Глава 27

Вилла уставилась на дуло пистолета, который незнакомец держал в руке. Миртл лежала там, где упала, когда злоумышленник отбросил ее в сторону. Он резко ударил старую женщину по виску тем же оружием, которое сейчас было направлено в сердце Виллы.

— Ответь ему, — прошептал незнакомец. — Скажи, что ты увидела мышь.

Вилла попыталась сглотнуть, но ее горло было сухим как пыль. Они откашлялась.

— Я в порядке, Натаниэль, — крикнула она. — Это всего лишь мышь.

Она услышала, как он с облегчением рассмеялся с другой стороны двери.

— В самом деле? К какому виду она принадлежит?

Вилла не отрывала глаз от пистолета, готовая бороться до конца.

— Откуда мне знать? Я ненавижу противных маленьких пушистых зверьков!

Последовала пауза.

— Понятно.

Пожалуйста, Натаниэль, пожалуйста, прислушайся ко мне!

— Если с тобой все хорошо, тогда я отправляюсь в свой клуб, — с легкостью произнес Натаниэль. — Не жди меня к обеду.

— Отлично, Натаниэль.

Она услышала, как шаги удалялись от двери, и закрыла глаза. Она не знала, как он отреагирует на ее сигнал. Он мог бы взломать дверь, и тогда незнакомец выстрелил бы в него.

Злоумышленник презрительно усмехнулся ей поверх пистолета. Вилла решила, что назвать его мышью — значит нанести оскорбление всем грызунам. Но все же этого противного молодого человека можно было бы счесть привлекательным, если бы на нем не было такого тряпья. Его когда-то отличная одежда была в пятнах и износилась, и его волосы неопрятными прядями свисали на лицо. Но, несмотря на это, Вилла находила в нем что-то знакомое.

Возможно, если бы ее сердце не громыхало бы, как убегающая лошадь, она бы вспомнила, где она видела его — или кого-то похожего на него — раньше.

— Итак, он немного любит тебя, в точности, как предполагают слухи, — сказал незнакомец, противно рассмеявшись. — Я слышал, что ты выбила его из седла камнем, когда он проезжал мимо.

Несмотря на страх, Вила была в замешательстве. Даже злодеи знали ее историю?

— Кто-то должен заткнуть им глотку, — пробормотала она.

— Этот кто-то — это ты, — отрезал мужчина. — Теперь говори мне, где эта чертова книга!

— Конечно, — вздохнула Вилла. — Это то, что все хотят, не так ли? Чертову книгу, — она сложила руки, чтобы скрыть то, как они дрожат. — Отлично, но ее у меня нет.

Мужчина прищурил глаза.

— О да, она у тебя есть. Я слышал, как ты и эта старая курица спорили о ней, когда шли по коридору.

Пропади все пропадом! Она говорила громко из любезности, чтобы Миртл могла слышать ее. О Боже. Миртл все еще не шевелилась. Вилле стало плохо. Если этот мерзавец убил Миртл…

— Книгу! — негодяй подошел ближе. Вилла быстро отступила назад.

— Я говорю вам, что она не здесь! Не в этой комнате! — ее живот свело от холодного страха. Натаниэль ушел от двери — но при этом он сказал, что пойдет в свой клуб, хотя лорд Ливерпул все еще был внизу. Несомненно, это означает, что он понял, не так ли? Он придет. Ей просто нужно заставить этого преступного типа болтать до тех пор… но что, если что-то произойдет с Натаниэлем?

Вилла скорее умрет сама, чем позволит чему-то случиться с Натаниэлем. Но она не хотела умирать. Она хотела жить. Сейчас. Здесь, с Натаниэлем.

И как раз тогда, когда она была так близка к осуществлению свой мечты, этот… этот тип ворвался сюда, чтобы все разрушить! Невозможно описать, как Вилла была испугана, но гораздо больше она была выведена из себя.

Он поднял пистолет и небрежно прицелился ей в лицо. Вилла была уверена, что в любой момент ее может вытошнить.

— Мне некуда торопиться, знаешь ли, — вкрадчиво проговорил незнакомец. — Никуда не надо идти — если я не получу эту книгу, конечно. Так почему бы нам не скоротать время, пока ты думаешь над этим? — он плотоядно усмехнулся ей, что, несомненно, должно было означать угрозу.

К счастью, это было наименьшим из опасений Виллы. Она фыркнула.

— Нет, если вы цените свою жизнь, вы не сделаете этого, — она не стала затруднять себя объяснением о проклятии. Пусть этот мерзавец узнает о нем на горьком опыте. — Кто вы? — если она будет убита, то она хотела бы знать кем.

Мужчина только ухмыльнулся.

— Ты никогда не видела, как я приходил, не так ли?

Вилла задумалась над этим.

— Ну, вообще-то, на самом деле мы видели. Вы выслеживали меня по всей Англии, пытаясь заполучить дневник моего дедушки. Должна сказать, что вы некомпетентны.

— Довольно! — прошипел мужчина. Он был бледен и его руки дрожали. Также он выглядел разъяренным из-за того, что она испортила то, что должно было стать — как она полагала — его моментом потрясающего разоблачения.

— Вы вероятно, даже подослали сэра Фостера, чтобы тот поджег Рирдон-Хаус, — пробормотала Вилла.

— Заткнись! — негромко прикрикнул на нее незнакомец.

О Господи. Она добралась до него. Это случилось. Мужчины делают такие неограниченные заявления об очевидном. Она, в свою очередь, всегда чувствовала себя вынужденной указывать им на это.

И, как правило, они воспринимали это не слишком хорошо.

Этот джентльмен не был исключением. Вся его самодовольная уверенность пропала. Все еще нацелив на нее пистолет, он начал отступать от двери к окну.

— Иди сюда, — сказал он, делая ей знак.

— Я совершенно серьезно сомневаюсь, что я это сделаю, — рассудительно проговорила Вилла и сделала два быстрых шага назад. — Полагаю, что у меня больше шансов выжить, если я буду стоять здесь, — она наклонила голову и прищурила глаза. — Я думаю, стоит положиться на то, что вы не попадете в меня.

Ошеломленное негодование было написано на лице незнакомца.

— Ты не можешь на это рассчитывать!

Вилла слегка улыбнулась.

— А это хотя бы ваш пистолет? — она сложила руки на груди. — Вы с ним совершенно не практиковались, не так ли? Вы думали, что все, что вам нужно сделать — это проникнуть внутрь и помахать пистолетом перед двумя леди, и вы одержите победу? — она с сожалением покачала головой. — Это не такой уж разумный план, если вы хотите знать.

— Ты не знаешь, о чем говоришь! — сейчас мужчина стал почти фиолетовым. — Ты же просто босоногая, неграмотная невеста-подметальщица Рирдона!

— Неграмотная? Неграмотная? — Виллу за всю ее жизнь никогда так не оскорбляли. Она стянула свою правую туфельку и бросила ее в него. — Я не неграмотная!

Он слегка наклонился, и сафьяновая туфля скользнула по его плечу, не причинив вреда. Вилла бросила вторую — гораздо сильнее. В этот раз, хотя он размахивал обеими руками, чтобы отбить туфельку, она звучно ударила его по голове.

— Ты сумасшедшая, — сказал мужчина, с изумлением потирая свою голову. — У тебя абсолютное, бросающееся в глаза безумие.

— А вы при этом совершенный образец здравомыслия? — Вилла сделала гримасу и протянула руку. — Отдайте мне обратно мои туфли. Я хочу бросить их в вас еще раз.

Незнакомец схватил ее туфли невооруженной рукой и спрятал их за спину.

— Ни черта подобного!

Затем он, кажется, осознал, что рассматривал пару дамских сафьяновых туфелек как серьезную угрозу. Мужчина с рычанием бросил их на пол. Его глаза потемнели от ярости, он поднял пистолет, чтобы заново прицелиться ей в сердце.

— Плевать на книгу! Сейчас у меня только одно желание — убить тебя!

Нет, она могла совершенно серьезно сказать, что, в конце концов, он не собирается промахиваться. Пуля в его пистолете пронзит ее бьющееся сердце и убьет ее.

— Ублюдок, — тихо прошептала она.

— В точности, — презрительно усмехнулся негодяй и взвел курок со щелчком, который особенно громко прозвучал в тишине комнаты.

Натаниэль беспечно отошел от двери, ведущей в спальню Виллы, сохраняя на протяжении нескольких шагов спокойный темп. Затем он побежал в свои комнаты и распахнул окно, выходящее в сад.

Окно Виллы было на расстоянии нескольких ярдов. Натаниэль изучал стену под ним. Переплетенные старые побеги плюща помогли злоумышленнику забраться в окно, но сейчас они были оторваны от стены и не выдержали бы его вес. Судя по переплетению вьющегося растения, этот тип сам едва пережил этот подъем.

Лестницы? Нет, слишком много времени потребуется, чтобы принести их.

Выбить дверь? Хорошая идея — в теории, но двери в Рирдон-Хаусе были сделаны из прочного дуба. Может потребоваться несколько попыток, чтобы снести ее. За этот промежуток времени Вилла вполне может оказаться мертвой.

Холодный страх грозил ослабить его. Он не станет думать о такой возможности. Ничто не может случиться с Виллой.

— Она же везучая, помнишь? — прошептал он себе.

Затем его внимание привлек кусок декоративной каменной кладки. Около трех футов ниже окон Виллы и его собственного проходил небольшой выступ, шириной менее двух дюймов. Другая такая же полоса находилась на пять футов выше, ее линия прерывалась только самими окнами.

Натаниэль бросился обратно в спальню и перерыл ящик комода, чтобы найти свои туфли с шипами. Когда он стягивал свои сапоги и надевал мягкие кожаные туфли с каучуковой подошвой, которые он использовал для случайных взломов до того, как стал Коброй, в дверном проеме появился Ливерпул.

— Есть какая-то причина, почему я сижу внизу, и в моих руках нет никакого дневника?

Натаниэль даже не взглянул на него. Он бросился к окну и уселся на его амбразуру.

— Вилла хочет, чтобы я убил мышь.

— И почему я должен беспокоиться?

— Вилла любит мышей, — он перебросил ноги за окно.

— Господи Боже, приятель! Что вы делаете?

— В комнате Виллы злоумышленник. Я собираюсь убить его, как она попросила.

— Почему бы не использовать ключ?

— В Рирдон-Хаусе нет ключей. Только замки, запирающиеся изнутри. В свое время это казалось разумным, — Натаниэль начал спускаться в окно.

— Подождите!

Он взглянул на Ливерпула.

— Вы не можете позволить рисковать собой! — резко произнес Ливерпул. — Вы же знаете, что за вами нет кандидата на место Кобры. Четверка не должна быть ослаблена сейчас, во время войны, и особенно не из-за нортгемптонширской трактирной девицы!

Натаниэль даже не нахмурил брови, и тогда Ливерпул резко сменил направление атаки.

— Почему бы не подождать, пока не прибудет менее ценное подкрепление? Вы же Кобра. Кобра не пойдет по выступу, чтобы стать героем. Одумайтесь, приятель!

На долю секунды Натаниэль задумался. Он мог подождать и, возможно, и должен был это сделать — так же, как его отец, который всегда противопоставлял холодную логику эмоциональным привязанностям. Он кивнул Ливерпулу.

— Вы правы. Кобра не пойдет по узкому выступу ради женщины, — затем он сорвал с себя сюртук и бросил его в руки Ливерпулу с мрачной, непреклонной улыбкой. — Но Натаниэль Стоунвелл сделает это. А сейчас отправляйтесь за подкреплением.

С этими словами он вылез за окно.

Маленькое отверстие в дуле пистолета казалось огромной черной пустотой. Колени Виллы весьма заметно ослабели. Она совершенно неосознанно наткнулась на столик у стены, из-за чего незажженный подсвечник с грохотом упал на пол. Злоумышленник резко вздрогнул, но к счастью, не настолько резко, чтобы спустить курок.

Однако это сбило его с толку, и он не заметил, как тень пересекла окно, прижавшись к одной из его сторон. Вилла не отрывала глаз от незнакомца, но просто украдкой отдалилась от окна, заставив негодяя повернуться спиной к нему.

Прямо позади мужчины, в окне на короткое мгновение показался один палец, четко высовывавшийся на фоне жемчужно-серого дневного света. Один? Один что?

Затем показалось два пальца. Ах, отсчет. Вилла приготовилась.

Три.

Вилла упала на пол, закрыв собой Миртл. Окно взорвалось дождем из осколков стекла, и Натаниэль впрыгнул в комнату. Дверь задрожала от повторяющихся ударов о ее поверхность больших, решительно настроенных тел, затем, наконец, с треском подалась. Рен Портер ворвался в комнату, сопровождаемый несколькими лакеями. Злоумышленник не знал, в кого ему прицелиться сначала.

Затем стало слишком поздно решать этот вопрос. Натаниэль повалил его на пол, разоружил и избил самым серьезным образом. Когда мужчина потерял сознание — ну, может быть, чуть позже, чем это случилось — Натаниэль остановился и встал, его грудь резко вздымалась и опускалась.

Вилла подбежала к нему и бросилась в его объятия. Он прижал ее к себе так близко, как только мог.

— Отлично сыграно, цветочек, — прошептал он, его смешок был хриплым от отчаянной тревоги за нее. — Мне особенно понравилась та часть, где ты потребовала свои туфли обратно, что бросить их снова.

Она позволила ему еще раз сжать ее в объятиях, а затем поспешила к Миртл. Рен Портер стоял на коленях возле упавшей женщины. Миртл уже приходила в себя.

— По-моему, у нее будет самая страшная головная боль за всю жизнь, но ей не причинили никакого непоправимого вреда, — Рен усмехнулся Вилле своей кривобокой улыбкой, словно извиняясь. — Однако я бы не рекомендовал настойку опия. Она заставляет совершать дьявольские вещи.

Вилла тепло улыбнулась ему.

— Понятия не имею, о чем вы говорите, — он быстро кивнул ей головой в благодарность. Она подтолкнула его к двери. — Возвращайтесь обратно в постель, сумасшедший. Никто не умрет в моем доме, вы понимаете?

Рен тихо рассмеялся и поклонился.

— Да, миледи.

В дверях показался лорд Ливерпул. Он бросил взгляд на человека на полу.

— Вечно эти проклятые Уодсуорты! — затем он уставился на Натаниэля. — Луи Уодсуорт находился в Тауэре больше недели, под надежной охраной! Никто никогда не мог сбежать из Тауэра!

Натаниэль долго смотрел на Ливерпула.

— Вы действительно видели его в Тауэре своими глазами?

Ливерпул задумчиво склонил голову.

— Нет, я так и не навестил его там. Я надеялся, что после того, как он проведет некоторое время в тюрьме, его будет легче допрашивать.

— Ага. Тогда я бы сделал вывод, что кого-то в самом деле посадили в Тауэр… но не этого человека.

— Хм-м. Кто-то в моем окружении подвел меня, — Ливерпул выглядел чрезвычайно опасно. — Я не люблю, когда меня подводят.

— Хм-м, — Натаниэль не чувствовал себя убежденным. Ливерпул так и не адаптировался к более ограниченным возможностям, которые давало положение Премьер-министра. До некоторой степени он все еще вел себя так, словно держал все управление и всю власть Кобры в своих руках. Власть, которая сейчас принадлежала Натаниэлю.

Натаниэлю трудно было поверить, что такой человек как Ливерпул позволит такому узнику, как Луи Уодсуорт проскользнуть сквозь свои пальцы. Но в чем же заключалась цель помощи при таком побеге?

Возможность последовать за Луи прямо к сокровищу — к книге Виллы.

— Очень удобно, что вы здесь и можете еще раз арестовать своего узника, не так ли?

Ливерпул резко поднял глаза на Натаниэля, его узкие черты лица напряглись.

— Что вы имеете в виду, Рирдон?

Натаниэль с легкостью пожал плечами.

— Просто поздравляю вас со счастливым совпадением. Однако я надеюсь, вы осознаете, как вам повезло, что моя жена не пострадала в этом инциденте? — он проговорил эти слова спокойно, но знал, что Ливерпул правильно поймет их значение.

Ливерпул прищурил глаза.

— Ваша жена была бы далеко от всякой опасности, если бы вы учли мой совет.

Натаниэль по-прежнему спокойно смотрел на него, с доброжелательным выражением лица. Ливерпул старался отвечать тем же — до тех пор, пока его взгляд не метнулся в сторону, очевидно, вопреки его воле. С удовлетворением Натаниэль перенес свое внимание на фигуру на полу.

— Сначала Рен Портер. Затем Фостер. А сейчас — Уодсуорт. Должен сказать, что я осознаю, кто является настоящей целью, — кажется, кто-то хотел видеть его мертвым. Неужели Луи Уодсуорт стоял за всем этим делом и вышел на первый план, только когда другие потерпели неудачу? — вы думаете, что сейчас мы схватили нашего Химеру?

— Я намереваюсь выяснить это, — Ливерпул сделал знак одному из своих людей. — Свяжите этого человека и поместите в мой экипаж. Полагаю, что я должен расширить свое расписание допросов.

Вилла подошла и снова встала рядом с Натаниэлем. Он положил руку ей на плечо.

— У тебя все еще есть эта книга, Вилла?

Она удивленно посмотрела на него.

— Боже мой! Я совсем забыла об этом. Вам в самом деле нужна эта книга.

— Да, — он не мог сказать ей почему.

— Я принесу ее из комнаты Миртл.

Ливерпул оглядел комнату, полную слуг, которые убирали стекло и занимались сломанной дверью.

— Не удалиться ли нам тогда в библиотеку?

Вилла отыскала дневник на ночном столике Миртл. Войдя в библиотеку, она готова была вручить его лорду Ливерпулу. Но что-то, повисшее в воздухе между Премьер-министром и ее мужем, заставило ее отдать дневник Натаниэлю.

Благодарный блеск в его глазах сказал ей о том, что она поступила правильно.

Натаниэль раскрыл книгу, чтобы прочитать надпись на форзаце. Он сильно стиснул челюсти, затем передал книгу Ливерпулу. Лорд Ливерпул прочел то, что было написано на форзаце, стал еще более несгибаемым чем раньше — Вилла могла бы поспорить, что это невозможно — затем захлопнул раскрытый том резким щелчком.

— Я возьму это, если вы не возражаете, — твердо сказал он.

Натаниэль молча кивнул, его челюсти ритмично напрягались.

Ливерпул коротко кивнул Вилле.

— Леди Рирдон, — сказал он в качестве прощания. Затем он широкими шагами вышел из библиотеки, с застывшим на его лице недовольным выражением.

Взяв Виллу за руку, Натаниэль пошел следом, чтобы проводить премьер-министра. В переднем холле они остановились, чтобы пропустить двух лакеев, ведущих нетвердо стоящего на ногах Луи Уодсуорта.

— Какая жалость, — пробормотал Натаниэль. — Я думал, что ударил его гораздо сильнее.

Именно в этот момент по лестнице спустились Дафна и Бэзил, несомненно, одетые для путешествия.

Натаниэль не казался слишком удивленным.

— Уже направляетесь в деревню?

Бэзил пожал плечами.

— Сезон для нас закончен, так как сейчас мы в трауре. По крайней мере, в Рирдоне мы сможем потихоньку развлекаться.

Дафна выглядела обеспокоенной.

— Бэзил, что это все такое? Кто этот человек?

Бэзил погладил ее по руке.

— Это не имеет к нам никакого отношения, моя милая. Пусть Таниэль сам разбирается со своими неприятностями. Я настаиваю на том, чтобы мы уехали сейчас, — он сделал знак лакею позади него, чтобы тот вынес их дорожные сундуки.

Натаниэль покачал головой.

— В данный момент мы перевозим опасного преступника из нашего дома. Я предлагаю вам подождать, пока его не увезут.

Глаза Дафны расширились от изумления.

— Еще одно нападение? Как тебе удалось пережить это?

Натаниэль улыбнулся Вилле.

— Сообразительность и смертоносная пара обуви, — сказал он. Затем он оставил ее рядом с Дафной и Бэзилом, чтобы сопроводить двух охранников к экипажу вместе с их пленником.

— Когда вы посадите его внутрь, — инструктировал их Натаниэль, пока они практически тащили свою ношу вниз по ступенькам к подъездной аллее, — я полагаю, что нужно связать ему ноги, так же как…

Внезапно Луи задохнулся, глядя в сторону парка через плечо Натаниэля. Он начал бороться.

— Нет, он

Прозвучал выстрел, эхом отозвавшись от фасада дома, так что его источник невозможно было определить. Вилла с ужасом наблюдала, как Натаниэль упал вниз вместе с Уодсуортом и двумя лакеями.

— Он умер? — завопила Дафна. — Натаниэль умер?

Вилла через мгновение очутилась рядом с Натаниэлем, встала на колени, не обращая внимания на гравий. Она оттолкнула кучу мужчин, упавшую на него сверху. Ее сердце почти остановилось, когда она увидела, что его рубашка была покрыта кровью.

Оба лакея откатились в сторону, затем потянули вверх Луи Уодсуорта. Он еще более безвольно повис в их руках, и расплывающееся пятно спереди на его рубашке объясняло почему.

Натаниэль захрипел, затем закашлялся. Он набрал полные легкие воздуха все еще лежа на спине, и блаженная улыбка пересекла его лицо.

— Я в самом деле подумал, что они добрались до меня, — проговорил он обращаясь к Вилле, его голос был похож на карканье.

Она рассмеялась сквозь слезы.

— Я думаю, что покойный мистер Уодсуорт просто выбил почву у тебя из-под ног, дорогой.

Он повернулся, чтобы взглянуть на бывшего узника. Затем перекатил голову в другую сторону, чтобы встретиться взглядом с Ливерпулом, который стоял у экипажа с кислым выражением лица.

— Это был наша Химера, как вы полагаете?

Ливерпул сделал гримасу.

— Я в этом не сомневаюсь.

Натаниэль сел.

— Черт.

Лакей, который сорвался с места при звуке выстрела, прибежал обратно.

— Мы нашли, где они ожидали в парке, сэр, но они уже сбежали. У них была наготове лошадь, вот так.

Вилла помогла Натаниэлю подняться на ноги и отряхнула его брюки сзади. Он рассмеялся, думая о том, как давно — неужели прошло всего лишь чуть более недели? — он проснулся на краю тропинки с женщиной в своих объятиях.

Ливерпул уселся в свой экипаж.

— Теперь нет больше смысла оставаться, — недовольно проворчал он.

— По крайней мере, у вас все еще есть Фостер, — напомнил ему Натаниэль.

Ливерпул кивнул.

— Это утешает. К несчастью, сейчас я совершенно уверен, что Фостер просто пешка. Я подозреваю, что Уодсуорты возглавляли их шпионское отделение, — его кучер резко послал карету вперед.

Бэзил и Дафна с осторожностью стояли в дверном проеме. У Дафны одна рука была прижата к горлу и ее глаза были широко распахнуты. От разочарования? И в самом деле, ведь Бэзил снова почти что получил наследство.

Chamaeleo bitaeniatus, — прошептала Вилла, уставившись на Дафну. — Хамелеон.

— Все кончилось? — спросил Бэзил.

— Да, Бэзил. Теперь вы можете безопасно отправляться в деревню, — устало ответил Натаниэль.

Бэзил запихнул Дафну в ожидающий их экипаж. Натаниэль стоял на ступеньках, одной рукой обнимая Виллу и наблюдая за тем, как они погрузили свое имущество и отправились в путь.

— Я надеюсь, что они не совершили ошибку, — рассеянно заметил он.

Вилла выглядела удивленной.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, они так быстро поженились после того, как моя помолвка с Дафной была расторгнута. Ты же знаешь поговорку: «Жениться на скорую руку, да на долгую муку».

— Неужели? Вот так говорится? — ее голос был слабым, и она немного побледнела.

— Цветочек, что с тобой?

Она покачала головой и отдала ему обратно его носовой платок.

— Ничего. Я боюсь, что я становлюсь немного слезливой при стрельбе.

Она обняла его обеими руками и прижалась лицом к его плечу. Натаниэль не был уверен, но он не думал, что это было любовное объятие. Он прижал ее ближе к себе, затем наклонился, чтобы уткнуться носом в ее волосы, готовый держать ее столько, сколько ей будет нужно. Когда она наконец отпустила его и выпрямилась, то цвет ее лица улучшился и она смогла улыбнуться.

— Спасибо тебе. Мне это было нужно, — затем она сделала гримасу при виде его запачканной рубашки. — Я думаю, что ты должен снять это, — проговорила она, сморщив нос. — Не пойти ли нам наверх?

Какая великолепная идея. Натаниэль побежал в свою комнату за чистой рубашкой и жилетом. Уодсуорт в этот раз не был приглашен. Когда Натаниэль вышел из своей комнаты, он был удивлен, увидев, что Вилла ждала его в коридоре. Затем она помахала ему рукой, повернулась, и протанцевала вдоль коридора.

— Куда ты идешь?

Она обернулась, продолжая идти спиной вперед.

— У меня возникла необходимость почитать, — одарив его дерзкой усмешкой, она повернулась в правильном направлении и пошла к лестнице.

Натаниэль не мог догнать ее, пока она не прошла два пролета лестницы. Затем он схватил ее за руку и повел за собой через весь дом, мимо удивленных слуг и безразличных скульптур, пока они не достигли библиотеки.

Загрузка...