Милорд, я счастлив, сообщить, что когда ваш сын подавляет в себе стремление щипать служанок, то он обладает всеми качествами прекрасного молодого джентльмена.
Наутро Девон проснулся от криков торговцев, шума грохочущих на дороге телег и низкого гула толпы. На какое-то мгновение он решил, что все еще находится в Лондоне, что, возможно, Килкэрн Касл и все его обитатели были сном.
Эта ощущение заставило его сесть, и мужчина с облегчением понял, что все еще находится в Килкэрне, хорошо знакомая обстановка зеленой комнаты привела в порядок его мысли. Воспоминания нахлынули потоком, и он, откинувшись немного назад и, положив руки за голову, подробно начал обдумывать каждый момент прошлой ночи.
Это было невероятно, опыт, который он никогда не сможет забыть. Он знал, что Кэт будет страстной возлюбленной. Но он не ожидал, насколько сильно от этого увеличится его собственное удовольствие.
Но самым удивительным было то, что хотя он и спал с ней вчера вечером, проснувшись утром, Девон хотел увидеть её снова. И это было только начало, первое из всего, что он желал.
Он окинул комнату пристальным взглядом. Возможно, ему необходимо встать и пойти повидаться с ней. Проснулась ли она уже? Думала ли о нем?
Бог мой, я размышляю как влюбленный щенок. Девон моргнул и выпрямился. Любовь? Несомненно, нет. То, что он чувствовал, было просто взрывоопасным вожделением и… чем-то еще. Уважением, наверное. Он знал нескольких женщин с характером и сердцем Кэт. Его чувства — не любовь. Без сомнений…
Внимательный взгляд остановился на пустой подставке для свечей на ночном столике рядом с тумбочкой. А что, если кольцо-талисман заставило его влюбиться в Кэт? Настоящая любовь. Проклятье, если кольцо хотело, чтобы они влюбились друг в друга, и он, думая обмануть его, просто играл свою роль в бесчестных планах талисмана и…
— Черт возьми, что же со мной не так? — пробормотал мужчина. Кольцо не имело никакой власти; это всего лишь старая женская сказка, которую придумала его мать, чтобы развлечь шестерых чрезмерно активных детей. И это неважно, потому что кольца у него нет, оно у кого-то другого.
Он нахмурился. Если только Тилтон не нашел талисман.
Внизу на лестнице кто-то крикнул, а затем, по-видимому, уронил что-то с тяжелым глухим звуком, который, казалось, эхом отразился в коридорах.
— Черт, что это за грохот? — Девон встал с кровати и приступил к поискам своей одежды.
Дверь открылась, и вошел Тилтон, неся перед собой поднос. Его брови поползли вверх, когда он увидел наполовину одетого Девона.
— Умоляю, скажите мне, что кожаные бриджи и зеленый пиджак — всего лишь попытка развлечь вашу светлость, а не честная попытка модно одеться.
— Что? Этот пиджак и бриджи? Я одевал их к Уайт-Стенхоупам и слышал от всех одни лишь комплименты.
— Гм. Возможно, они ухмылялись, когда делали свои замечания? Или же вино разливали излишне щедро? Помню что уже слышал о печально известном крепком пунше Уайт-Стенхоупов, которым они угощают на своих вечерах.
Девон пристально посмотрел на своего камердинера, сузив глаза.
— Вы обвиняете меня в отсутствии стиля?
— Я никогда бы не позволил себе этого, — педантично сообщил Тилтон, устанавливая поднос на прикроватном столике. — Но имеет значение, какова вероятность того, что подобные мысли могут прийти в голову другим.
Девон мельком взглянул на свои бриджи. Затем вздохнул.
— Черт побери, сейчас вы заставили меня думать, что, возможно, правы. Найдите для меня другой пиджак.
— Превосходно, сэр. — Тилтон открыл блюдо на подносе. — Думаю, вы должны поесть, пока я буду это делать.
Девон был более чем готов поесть; его живот урчал так громко, что, было, подумал, что именно это и разбудило его, а не шум внизу на лестнице.
— Из-за чего этот грохот?
— Подготовка к балу, сэр. Очевидно, леди Стрэтмор была весьма расточительна в своих приготовлениях, и его светлость скоро начнет выражать недовольство.
— Понятно. — Девон забыл про бал. С недавних пор он про многое забывал. Он зевнул и потянулся.
Тилтон хитро взглянул на него.
— Устали, сэр?
— Немного.
— Конечно, сэр. Очевидно это из-за вашей верховой езды во сне.
— Верховой езды во сне? О чем речь?
— Просто, после того как вы вчера легли спать, вы встали, оделись и отправились покататься верхом.
— Я действительно проснулся вчера ночью. И я знаю об этом. Как вы узнали? Было поздно, и мне показалось, что вы уже спали.
— Так и было, сэр. Однако младший брат второго лакея, очевидно, выбрался из своей теплой кровати и за большое вознаграждение оседлал вашу лошадь. — Тилтон ответил Девону таким же пристальным взглядом. — Я убеждал весь штат слуг, что вы часто отправляетесь во сне на прогулку. Они были заинтригованы, конечно, и мне пришлось ответить на тысячу вопросов, большинство из которых были о том, что случилось бы, если бы в этом состоянии вам нужно было бы облегчиться, — проснулись бы вы, чтобы осуществить это. После того, как мы закрыли эту тему, они начали спрашивать, почему вы поехали к коттеджу сестры его светлости. Боюсь, что я не нашел ни одного ответа на этот вопрос.
Девону совершенно не понравились разговоры на эту тему.
— Все слуги знают, о том, куда я отправился?
— О, да, сэр. Заключать пари было безумием. Кажется, некоторые думают, что у мисс Спэлдинг есть шанс.
— Что там о моей поездке во сне? Кто-нибудь поверил этому?
— Несколько самых доверчивых, но не более. Меня не удивит, если история дойдет до его светлости.
Поразительно. Девон задался вопросом, каким был бы отзыв Малкольма на такую информацию, и слабая боль стянула его живот.
— Что-нибудь слышно о потерянном кольце?
Тилтон качнул головой и нахмурился, сдвинув брови.
— Нет, сэр, я допросил весь штат. Никто даже не видел его. Я попросил вашего лакея, Пола, чтобы он навел справки среди рабочих конюшни.
Девон сделал глоток сока, чтобы скрыть свое облегчение. Он успокоился, когда понял, что даже неосознанно не владел кольцом, находясь рядом с Кэт. Он не хотел думать о том, что время, проведенное вместе с ней, было отмечено фамильным мифом. Он хотел, чтобы это был ее собственный свободный выбор, только и всего.
Странно, какое это имело для него значение? Он спросил у себя «почему?», затем пожал плечами. Девон закончил свой завтрак, сменил один пиджак на другой, а затем спустился вниз. Малкольм стоял на главной лестнице, с удивлением осматривая большой зал. Девон ждал какого-нибудь знака осведомленности друга о его позднем ночном визите, но вскоре стало очевидно, что Малкольм пока не подозревал ни о чем, кроме очевидного бардака в собственном доме.
Везде были сложены коробки, наполненные огромными свертками серебряного и голубого полотна. Столы были перемещены, стулья выстроены в линию, и каждый слуга, которого Девон когда-либо видел в замке воочию, теперь очищал, шлифовал и занимался уборкой.
Девон задался вопросом, работал ли хоть один из этих несчастных когда-нибудь так усердно. Он посмотрел на эту маленькую армию, а затем сказал Малкольму:
— Я думал, будет небольшой частный прием.
— Я тоже, — мрачно сообщил Малкольм. — Очевидно, это было недоразумением. Каждая особа в пределах пятидесяти миль получила приглашение на бал.
— Это ужасно, — сообщил Девон. Так оно и было. Последнее, чего он хотел — это прожить несколько драгоценных дней не видясь с Кэт.
Мысль о разлуке с ней начала беспокоить его. Он рассеянно потер грудь, где, казалось, что-то давило. Что было в ней такого, что его так затронуло? Во-первых, она была его спасением от ловушки кольца, которое могло помочь очаровать его любой ведьме мира, такой как Мюриен, например. Однако с другой стороны он вошел во вкус существования с Кэт ради Кэт.
Возможно, так и должно было быть, предположил он. В конце концов, что кроме нее в замке Килкэрн было интересного? Ничего. Малкольм, обычно самый интересный из его товарищей, был вовлечен в конфликт со своей женой. И хотя прогулки верхом без сомнений были приятным делом, но Девон не мог заниматься ими один. Таким образом, оставалась только Кэт.
Слабое чувство облегчения проникло в душу Девона. Как только он оставит изоляцию Килкэрна и еще раз обретет свой дом среди блестящих бальных залов Лондона, он забудет все, что знал о Кэт Макдональд.
Конечно, он не может уехать пока не найдет кольцо-талисман. Когда он понял это, то спросил у Малкольма, не выяснил ли тот что-нибудь насчет кольца. К его удивлению, Малкольм задумался, прежде чем кивнуть.
— Я слышал кое-что от одной из младших горничных, но… Мне нужно время, чтобы подтвердить определенные факты.
— Не торопись, — сообщил Девон, махнув рукой. — Мне не к спеху.
Малкольм посмотрел на него с любопытством.
— Как же твои дела в Эдинбурге?
— Я пока отправлю письмо и отложу встречу. Я уверен, что они не будут возражать. Конечно, брат Девона, Маркус возражал бы. Но Маркус был в Лондоне, и к тому времени как он обнаружит, что Девон изменил дату заседания, будет поздно что-либо делать.
— Я не могу уехать без кольца.
Казалось, Малкольм хочет согласиться, но не успел он открыть рот, как другая группа рабочих с топотом вошла в зал, чтобы добавить к растущей куче коробок еще несколько.
— Чёрт возьми, что задумала Фиона? — спросил Малкольм.
Девон не знал и не хотел знать. Он лишь задавался вопросом, будет ли Кэт присутствовать на балу. Он не думал, что задал этот вопрос вслух, пока не увидел, как нахмурился Малкольм.
— Я не знаю, придет ли она или нет; ее очень трудно понять, особенно когда речь идет о таких вещах. Но почему ты спрашиваешь? Ты желаешь видеть ее?
Девон желал видеть ее, пробовать, касаться и делать еще кое-что в промежутках между этим. Но все, что он сказал Малкольму, было:
— Это всего лишь вопрос.
— Гм, — произнес Малкольм, не уверенный в том, как воспринимать эти случайные слова. Конечно, в них была искра интереса, только… был ли это хороший интерес, или наоборот — эгоистическое мужское любопытство?
Ради Кэт, он надеялся, что не последнее.
— Меня бы удивил её визит. Обычно она не признает подобное.
Другая куча тяжелых коробок росла вверх, и ему приходилось двигаться таким образом, чтобы слуги могли чистить пол. Когда понадобилось организовать кое-что для такого события, Фиона стала маленьким генералом, приказывая людям и принимая молниеносные решения.
Казалось его сердцу тесно в груди. Недавно она смотрела на него с грустью, как будто принимая страшное, трудное, решение. Пришла ли она к выводу, что за их брак уже не стоит бороться?
Малкольм потер утомленные глаза. Пари было ужасной, глупой идеей и отдалило их еще больше. Он даже не был уверен в необходимости победы.
Прочистив горло, он махнул рукой Девону.
— Я не смогу сыграть в бильярд сегодня вечером. Фиона назначила нам целый список работ, и я должен следить за тем, чтобы библиотека была готова.
— Могу ли я чем-нибудь помочь?
— Просто не попадайся у Фионы на пути. Она — тиран, когда дело касается таких дел.
Девон поклонился:
— Это я смогу сделать. Фактически, начну прямо сейчас.
Несмотря на боль в душе, Малкольм удерживал улыбку на лице, отвечая дальнейшим комментариям Сент-Джона. В конечном счете, Девон простился, и Малкольм смотрел ему вслед, задаваясь вопросом, что так подняло парню настроение.
Прекрасно. Малкольм надеялся, что Девон долго будет этим наслаждаться. Бог знает, следующая влюбленность — и его счастью конец.
С глубоким вздохом Малкольм оставил большой зал и сбежал к спокойствию своей библиотеки.
Кэт пробудилась с приятным чувством удовлетворения. До тех пор, пока, следуя этому ощущению, ей не пришлось остановиться и задуматься о его причине. Полный утренней путаницы ум последовал вслед за её потягивающимся телом, и она почувствовала что-то на своей лодыжке. Наклонившись чтобы освободить себя, женщина увидела полосу белого шелкового шарфа.
Ее щеки вспыхнули, когда воспоминания затопили разум. Она и Девон занимались любовью в этой самой кровати. И не просто любовью, но совершенной, захватывающей любовью. Грудь Кэт охватил трепет, при воспоминании о его руках, губах, способах, которыми он пробовал ее, власти его тела над ее собственным.
Она задрожала и, прижав к себе подушку, спрятала в ней свое лицо. Если бы она вдохнула достаточно глубоко, то еще смогла бы почувствовать его — слабый запах сандала, оставшегося на ее простынях.
Постучавшись лишь раз, в открывающуюся дверь начала входить Энни, неся что-то в руках, следом за ней шли Саймон и Хэмиш. Они тащили большую медную ванну и спорили о чем-то, хотя и прервали свой спор, чтобы пожелать ей доброго утра.
— Поднимайся, соня! — сказала Энни весело. — Ты искупаешься, и я сниму мерки, чтобы знать, сколько нужно ткани на твое будущее платье.
Кэт начала подниматься, но тут же вспомнила, что она голая как в миг своего рождения. Запоздало она схватила покрывало и прикрыла себя. Саймон и Хэмиш все еще горячо спорили шепотом о какой-то встрече, и не заметили ее проступка. Но глаза Энни расширились, ее пристальный взгляд искал и нашел сброшенный на пол пеньюар. Метнувшись назад, Энни посоветовала мужчинам принести ведра с водой, пока та еще горячая. Она выставила их из комнаты и закрыла дверь.
— О, мисс Кэт, ты вставала ночью и видимо забыла свой пеньюар. Он на полу. — Энни повесила платье для бала на спинке стула и подошла, чтобы поднять пеньюар.
Кэт прижала покрывало немного плотнее.
— Ах, вчера вечером было так жарко. Я сняла его и скинула на пол. Хотела поднять, но неожиданно заснула.
— Хм. — Пристальный взгляд Энни тщательно исследовал ее внешний вид. — Я в жизни не поверю, что тебе было так жарко, что ты сняла пеньюар. Вчера было прохладно после дождя.
Кэт не знала, что ответить, поэтому мельком взглянула на старое платье и сказала:
— Я забыла о бале.
На лице остановившейся Энни отразилось удивление.
— Как ты можешь говорить такое? Это такое грандиозное мероприятие.
— Я знаю, знаю! Я только немного, — что немного? Воспылала страстью? В том, что случилось, конечно, не было любви, потому что, в таком случае, должен быть мужчина… отлично, мужчина, который мог бы остаться рядом и проявлять заботу о ней больше двух месяцев.
Ее счастье немного потускнело. Он скоро уедет, и, прежде всего, ей нельзя забывать об этом. Сердце Кэт замедлило ход в осознании того, как скоро он исчезнет из ее жизни. «Я с нетерпением жду бала». Потому что, возможно, это последний шанс увидеть его, поговорить с ним, улыбнуться ему.
Хоть раз.
Так или иначе, прежде чудовищность этого факта не доходила до нее. Некоторым образом, она словно щитом закрылась от этих мыслей. Но как-то она все-таки впутала сюда свое сердце. Она любила его. Всей своей сущностью она любила его.
От понимания этого у нее перехватило дыхание. Слезы подступили к горлу. Боже мой, когда это произошло?
Она влюбилась в мужчину, который открыто, объяснил ей, что не может, и не будет любить ее.
Что она будет делать сейчас? Мысль о том, чтобы остаться с ним была благоразумной. Благоразумной, потому что он был цельной личностью, благоразумной, потому что он не притворялся тем, кем не был на самом деле. Сейчас она осознала, что эти факты скорее делали его опасным.
— Ты не должна волноваться, — Энни говорила непринужденно, — Это должен быть прекрасный бал. Сейчас подойди, послушай, что я задумала для твоего платья.
Энни начала говорить и Кэт через силу заставила себя улыбнуться.
Это стало даваться ей гораздо проще, когда она услышала идеи Энни. Экономка превзошла себя. Она решила использовать шелк цвета соломы, позаимствованный у сохранившихся штор, чтобы сделать урезанный верх с пышными рукавами и украсить его не менее чем восемью очень маленькими, вручную сшитыми розочками из голубого шелка от платья Кэт с прошлого бала. Затем Энни использовала бы оставшийся голубой шелк для вставок в рукава и нижней юбки, которая виднелась бы из-под короткого верха. В сочетании с красноватыми волосами Кэт, эффект был бы поразительным и захватывающим.
По крайней мере, в последнее время Девон только и видел Кэт в платье, испачканном сажей, но это больше не повторится. Она немного приподняла свой подбородок. Как бы она ни старалась или беспокоилась, она не позволит ему заметить это. Все это время, она будет держать свою голову прямо, не важно чего ей это будет стоить.
Женщина смотрела на нее так пристально, что Кэт поспешила вернуть улыбку на место.
— Энни, это будет красивое платье.
Та просияла.
— Так приятно это слышать от тебя, мисс Кэт. Знаешь, ты выглядишь слегка покрасневшей. — Энни положила свою руку на лоб Кэт. — Подхватила лихорадку?
Кэт покачала головой.
— Это все от волнения. — И не только из-за бала.
— Хм. Хорошо, Прими ванну, а затем мы посмотрим, как ты будешь себя чувствовать. — Энни пошла к гардеробу и выудила один из халатов Кэт. — Вот, одень это. Ты не должна замерзнуть, перед тем как искупаешься.
Грохот в коридоре предшествовал возвращению Саймона и Хэмиша. Они внесли два больших ведра, над которыми поднимался пар, и вскоре опрокинули их содержимое в медную бадью.
— Еще раз сходить и готово, — сообщил Хэмиш, и его пристальный взгляд остановился на Кэт.
— Доброе утро, мисс Кэт, — сказал Саймон, разглядывая девушку еще внимательней, чем Хэмиш.
Было что-то необычное в том, как они смотрели на нее, но Энни не дала сказать им ни слова. Она снова послала их за водой, пока сама приводила в порядок комнату. Наконец, ванна была наполнена до краев, и Энни отправила юношей работать.
Экономка подошла к бадье и добавила какой-то аромат, а затем погрузила свой локоть в воду.
— Идеально! Иди сейчас же в ванну.
Кэт не стала ждать. Она с благодарностью погрузилась в пахнущую лавандой воду. Возможно, ее неприятности растают, если она просто останется здесь. Несомненно, Энни приносила бы ей еду, и парни продолжали бы поддерживать производство стекла… Почему нет, она могла оставаться здесь до конца дней своих, и никто даже не узнал бы об этом. Губы Кэт задрожали. Так или иначе, кому она действительно нужна?
Прекрати это, сказала она себе. Ты просто влюблена по уши. Так и было, ничто уже не могло помочь ей в этом. Ее сердце храбро пыталось не показывать свои трещины, и все же трепетало, разваливаясь на кусочки. Чтобы удержаться от этих мыслей, она принялась тщательно мыть себя, пытаясь стереть боль. Это помогло… немного.
Энни распахнула окно.
— Святые, этот сассенах здесь.
Девон? Здесь? Что сейчас она должна была делать? Если она увидится с ним, и он догадается о ее чувствах, это разрушит все на свете. Но если она не увидит его, он поймет, что что-то не так.
Что было лучше? Кэт сделала глубокий вдох. Она могла поступить как угодно, но притвориться в безразличии к нему не способна. Не здесь и не сейчас, по крайней мере. Если бы она дождалась бала, чтобы увидеть его, то, как минимум, была бы одета в чудесное платье. Она улыбалась бы, смеялась и танцевала, и никто не узнал бы ее тайну. Делая глубокий вдох, она заткнула свои мокрые волосы за уши, а затем опустилась в воду по шею.
— Энни, скажите господину Сент-Джону, что я увижу его на балу и ни секундой раньше.
Было бы неправильно сказать, что Девон воспринял новости об отказе Кэт хорошо. Нет. Вначале он не поверил, затем его охватило раздражение, и, наконец, гнев, из-за того, что она могла так спокойно отослать его, когда он желал видеть ее снова.
Он все еще не был влюблен, но ночь с ней доказала ему кое-что. Она показала, что страсть не сгорела полностью, что она все еще может удовлетворить и даже заставить желать большего. Никогда за всю его жизнь у него не было такого восхитительного свидания с женщиной. И если бы он реагировал как прежде, однажды вкусив ее щедрости, он бы чувствовал зуд, ища другой вызов. Но в это время, все, чего он хотел — это быть вместе с Кэт. Снова и снова.
И не только физически. Отправляясь сюда, он хотел поведать ей целых три истории. Одна включала в себя рассказ о дороге для верховых прогулок, которая была в конце прекрасного маленького аббатства. Это была подсказка от одного из грумов в Килкэрн и звучала она, словно приглашение для ленивого времяпровождения после обеда. Вторая история, которую он хотел рассказать ей, была о том, что случилось с Мюриен в конюшне, когда он собирался ехать к Кэт. Громко требуя лошадь, она утверждала, что тоже хотела бы ехать. Грумы были настроены скептически и не спешили выполнить ее требования. Один старый конюх, однако, согласился оседлать для нее коня. Ей достался трогательный старый увалень с пьяной походкой и ужасной привычкой кусаться.
Девону стоило огромных трудов не рассмеяться. Но он постарался, чтобы его уже не было рядом, когда она получит возможность взобраться на это ужасное существо. Он не желал, чтобы Мюриен следовала за ним по пятам, во время его попытки посетить Кэт. Третья история для Кэт была о кольце-талисмане и о его потере. И что он не может, по правде говоря, уехать, пока оно не будет найдено.
Он спрашивал у себя, будет ли она рада. Вот только если он будет вынужден, согласится с ее желанием, ему придется ожидать бала, чтобы обсудить это с ней. Это раздражало больше всего.
Это же нелепо — ждать столько времени — ведь еще целых четыре дня до этого проклятого события. Четыре дня без Кэт. Несомненно, она не имела в виду подобное…
Но визит на поляну доказал, что он ошибается. Это сделала и вторая попытка увидеться с ней. И третья. Все, чего он добился от своих визитов — вид спины Кэт, промелькнувшей вдали и злобные пристальные взгляды ее парней.
Расстроенный, но отказавшийся делать из себя посмешище, Девон вернулся в Килкэрн. Подготовка к балу продолжалась и, чтобы заполнить пустые часы, Девон начал помогать Малкольму в списке назначенных Фионой обязанностей. Девон оставил своих слуг в относительном комфорте постоялого двора. Он проводил лучшую часть каждого дня в Килкэрне, помогая по необходимости. Хоть молодой человек и был занят, настроение его ухудшалось с каждым проходящим часом. Без Кэт, все казалось… скучным и безжизненным. Настроение его «товарищей» было ничуть не лучше. Фиона была в волнении, Малкольм был странно тих, а Мюриен смотрела так, как будто бы хотела лишить Девона одежды в ближайшей каморке для метел.
Вечером перед балом, он отправился в долгую одинокую поездку верхом на Громе, удачно пропустив обед. Он вернулся в свою комнату после того, как солнце село, грязный и утомленный, чувствуя себя немного разбитым.
Вздыхая, Девон снял пальто и подошел к окну. Он отдернул занавес и пристально посмотрел вдаль. Прохладный воздух просочился сквозь створки, заставляя его радоваться огню в камине. Ночь была особенно яркая, освещенная полнолунием и мерцанием звезд. Это было волшебное время для полуночной езды.
Если бы с ним была Кэт, чтобы разделить ее. Боже, что за напасть. Последние несколько дней были испорчены. Проклятье, он был заперт здесь в ветхом замке с враждующей парой и думающей лишь о браке мегерой, когда женщина, которая для него…
Он поймал себя. Женщина, которая для него, что? Предмет симпатии? Наслаждения? Страстного желания? Кем она была для него? Его ум оказался не в состоянии определить это, определить ее.
Он вздохнул и оперся лбом о влажное оконное стекло. Глубоко в лесу мерцал слабый свет, блестя золотым теплом.
Он не мог перестать думать о ней. Об ощущения ее губ под его губами, о ее теле в своих руках. Он любил женщин, любил их недостатки, их жеманство, их легкомыслие. Они развлекали его, но ни одна не привлекала всерьез.
Находясь рядом с Кэт, он спрашивал у себя, какова была эта женщина под своей загадочной наружностью. Она просто не играла по известным Женским Правилам. Она не флиртовала. Она не смеялась над его остротами, пока те не заставали ее врасплох. Она не пробовала впечатлить его или привлечь его интерес к себе любым путем.
Она была напрочь лишена большинства уловок, которые использовали женщины. Уловок, которые, в умеренных количествах, совсем недавно развлекали его.
И это, с тех пор как он начал общаться с Кэт, казалось Девону странным. Тем более он был недоволен тем, что когда-то поддавался этим самым женским хитростям. Теперь он находил компанию Мюриен, и подобных ей девиц, обременительной. А ведь еще две недели назад он наверняка увлекся бы ею, и осознание этого беспокоило его больше всего. Увлечение продлилось бы как минимум месяц или около того.
Он вздохнул и, оттолкнув занавес дальше, оперся плечом об оконную раму, чувствуя холод своей собственной комнаты.
Он мог поспорить, в коттедже Кэт было теплее. Было что-то почти волшебное в том месте, что-то уникальное, утешающее, уютное. Так или иначе, Кэт превратила свой коттедж во все то, чего был лишен Килкэрн Касл. Он вздохнул. Как только он оставит Килкэрн, каждый его день будет таким же, как и сегодняшний. Каждый день он будет улыбаться, говорить и кивать, чувствуя себя крайне одиноким. Общение с Кэт испортило его.
Он опустил занавес и отвернулся. Правда была в том, что Кэт Макдональд интересовала его больше, чем любая другая женщина. Не потому, что он был увлечен ею, а из-за того, что она была вызовом, единственной в своем роде, неисследованным источником наслаждения для его безжизненного духа. Прошло много времени с тех пор, как ему приходилось прилагать усилия, для того чтобы заполучить женщину в свою кровать. Даже такую женщину как она.
Он снял свои ботинки, отбросив их в сторону. Он уже тянулся к галстуку, когда что-то стукнуло в окно.
Девон обернулся на звук. Он послышался снова, только на этот раз был громче. Кровавый ад, кто-то пытался привлечь его внимание, бросая гальку в окна. Может быть это Кэт? Соскучилась ли она по нему так же? Никто другой не прошел бы такое расстояние, чтобы добиться его внимания. Малкольм постучался бы в двери, у Фионы просто не было бы причины, а Мюриен… хорошо, скорее всего, она просто войдет и залезет в его кровать. И если бы он не был осторожен, так бы она и поступила. Под ее серебристым глянцем был слой меди. Он почти чувствовал это.
Другой камень ударил в окно, на этот раз больше предыдущего. Он лязгнул о стекло и упал. Это должна быть Кэт.
Ухмыльнувшись, он распахнул окно и высунулся наружу — бах. Камень попал ему в лоб, и отправил нетвердой походкой назад, в длинные занавеси, которые окружали его кровать.
Он упал на матрац и лежал там, быстро мигая. Черт возьми, она хотела убить его? Он выпрямился, осторожно касаясь лба, где уже вскочила шишка.
— Сассенах? Вы там? — выкрикнул сильный мужской голос.
В конце концов, это была не Кэт. Раздражение воевало с разочарованием. Одной рукой прикрывая лоб, Девон встал на ноги и выглянул в окно. Без сомнений, внизу во дворе стоял огромный, неуклюжий шотландец, один из парней Кэт, хотя было слишком темно, чтобы рассмотреть который из них.
— Кто ты, черт тебя побери? — спросил Девон. — Ты чуть не убил меня!
— Не нарочно, — сообщил гигант мягким тоном. — Это был маленький камень.
Девон окончательно узнал голос. Это был грозный Саймон. Он осторожно потер свой лоб.
— Что тебе нужно?
— Я пришел узнать, не желаете ли вы намочить с нами усы.
«Намочить усы». Что, черт возьми, он имеет в виду?
— Боюсь, что не смогу в данный момент намочить свои усы, так как у меня, их нет.
— Приходи, сассенах! В таверне «Лев и Хряк» подают прекрасный эль.
Девон положил руки на подоконник и наклонился так, чтобы видеть своего посетителя яснее. Мужчина не был пьян, ибо он не качался, и слова его звучали твердо и к месту.
— Эль, да? Это и есть то, чем вы «мочите усы»?
— А чем же еще? — спросил Саймон, очевидно изумленный.
— Чем же еще, действительно. Могу я спросить, почему ты делаешь мне это удивительное предложение?
— Потому что мы подумали, вы будете не против пинты.
— Мы?
— Остальные уже на постоялом дворе. Осмелюсь сказать, что нам придется туго, если мы хотим догнать их, особенно Хэмиша. Он, кажется таким важным, но может перепить любого мужчину, который заботится о своем имени.
Голова Девона болела из-за камня, а его сердце болело из-за последних несчастных дней. Но где-то на задворках ума, он слышал голос Малкольма, утверждающий, что лучший способ завоевать Кэт— это завоевать уважение ее парней.
Это было невысказанное правило для мужчины, который хотел оценить характер другого мужчины, приглашая его выпить, а затем, наблюдая, кто выдержит испытание с наименьшим для себя эффектом. И Девон признавал эту старую уловку.
Но это состязание мужской силы воли имело своей целью выиграть доверие парней Кэт. Если все, что нужно делать — это пить в комнате полной хулиганов, он делал бы это каждую ночь на протяжении года, чтобы выиграть некоторое время с девушкой.
— Замечательно, — крикнул он вниз. — Я иду. Дождись меня там.
Усмешка Саймона была видна даже с верхних этажей.
— Давай, сассенах, но не заставляй меня ждать долго. И никогда еще не испытывал такой сильной жажды, как сейчас.
— Не буду.
Девон начинал уже закрывать окно, но его пристальный взгляд упал на камень, который закатился за край кровати. Со слабой улыбкой, он поднял его, чтобы после секундной оценки расстояния, бросить обратно в оконный проем.
Слабое мычание, наполненное болью, а затем громкие проклятия заполнили воздух.
Хищно улыбнувшись, Девон натянул ботинки и пальто и вышел за дверь.