Глава 30

Больница была далеко не самым любимым местом Карли. Даже если рядом в кресле спал Мэтт, руки которого были сложены на груди, а вытянутые ноги упирались в матрас. Тем более что он проснулся злой, небритый, съел ее завтрак, рычал на всех, кто попадался ему под руку. И вознамерился проводить ее в ванную.

— Послушай, оставь меня в покое. Я всего лишь хочу принять душ, — сказала Карли, закрыв дверь перед его носом.

В первые минуты поведение Мэтта стало бальзамом для ее израненной души, но потом Карли поняла, что он просто выполняет свой долг. Он вел бы себя точно так же, если бы в больнице оказалась одна из его сестер.

Мысль показалась ей невыносимой.

Когда она вышла из душа, Мэтт стоял в коридоре и разговаривал с Антонио, который выглядел таким же усталым и выбитым из колеи, как и его начальник. Карли переоделась в льняные шорты и голубую рубашку, которые ночью кто-то привез из особняка вместе с ее сумкой. В результате она смогла причесаться и накраситься. Ей наложили три шва на плечо, перевязали левую ладонь, и, если не считать легкого жжения и покалывания в местах порезов, она чувствовала себя нормально.

Пока не начинала думать о чудовище в черном капюшоне. Когда врач закончил накладывать швы, она ощутила слабость, головокружение, тошноту, ее ударило в пот. Врач заподозрил шок и настоял на том, чтобы она осталась в больнице до утра.

Карли велела себе забыть о чудовище, как всегда делала с неприятными вещами, и это ей удалось. Но проблема заключалась в том, что единственными мыслями, которые могли изгнать из ее сознания образ напавшего на нее убийцы, были мысли о Мэтте. Думать о Конверсе, учитывая ее душевное состояние, тоже было небезопасно, но даже целая выставка картин своего растоптанного сердца была предпочтительнее одного-единственного воспоминания о лице, закрытом черной маской, и сверкающем ноже…

Поэтому она думала о Мэтте, о сексе, который действительно оказался грандиозным, о договоре об отсутствии обязательств, который закончился катастрофой, и о том, как взыграло ее сердце в первые секунды после его предложения, пока не стало ясно, что Мэтт сделал его просто из чувства долга.

И о том, как потрясающе выглядел преклонивший колено Мэтт, делающий ей предложение.

Если бы еще при этом она не знала, что предложение ей делают из жалости!

Обо всем этом Карли думала ночью, когда врач заканчивал ее осматривать.

Потом ей сделали укол, после которого она спокойно уснула. В девять утра ее разбудила сестра, пришедшая мерить температуру. В кресле рядом с кроватью храпел Мэтт.

Карли не знала, что он храпит, не знала, что по утрам он бывает ворчливым и любит есть яйца (которые принесли на завтрак ей, а не ему) с кетчупом. Это знание не доставило ей ни малейшего удовольствия.

К несчастью, все эти недостатки не смогли побороть ее любовь. Утром Карли любила его ничуть не меньше, чем накануне. Хорошо еще, что крепкий сон без всяких сновидений вернул ей способность здраво мыслить.

Она не собиралась сохнуть по мужчине, который любил ее как друга или сестру, по мужчине, который с удовольствием спал с ней, но испытывал из-за этого угрызения совести, по мужчине, который не хотел прожить с ней до самой смерти, но сделал ей предложение, потому что чувствовал себя виноватым.

Даже если этим мужчиной был Мэтт.

У Карли было много недостатков, однако мазохизмом она не страдала. Она любила его, а он всего-навсего заботился о ней как о своей сестре. Она не собиралась идти путем, который привел бы ее прямиком к трагедии.

— Куда ты собралась? — прервав разговор с Антонио, спросил Мэтт, когда она вышла в коридор. Форма обоих мужчин была помята. Антонио выглядел просто усталым и взъерошенным, а Мэтт — усталым, взъерошенным, сексуальным и таким мужественным, что у нее сладко заныло сердце.

— Поговорить с Сандрой, — лаконично ответила она.

Мэтт кивнул. Карли спиной чувствовала его взгляд.

Больница представляла собой трехэтажное кирпичное здание с двумя крыльями. Пол устилал серый линолеум, стены были выкрашены в пастельные тона. Здесь имелось только самое необходимое, включая рентген.

Тяжелых больных отправляли в Атланту. Поскольку их с Сандрой решили оставить здесь, подразумевалось, что травмы и у той, и у другой оказались не слишком серьезными. Карли потребовались несколько швов, перевязка, выведение из шока и спокойный сон. Сандре досталось сильнее. У нее было сотрясение мозга, колотая рана на бедре и, возможно, синяки на ребрах.

Палата Сандры представляла собой точно такую же маленькую прямоугольную комнатку, как и ее собственная. Десяток таких палат окружал пост медсестры, как спицы окружают ступицу колеса.

Сандра, облаченная в зеленый больничный халат (который Карли отвергла с негодованием), полулежала в кровати. Повязка на ее голове напоминала тюрбан, из руки торчала капельница, а нога, обмотанная толстым слоем бинтов, висела на вытяжке. Подруга держала в руке пульт и переключала телевизионные каналы.

— Привет, — поздоровалась она.

Они уже поговорили ночью — сначала в коридоре особняка, когда Сандру спустили на первый этаж, потом в приемном покое и в пункте неотложной помощи. Во время этих бессвязных, нервных бесед обе заново пережили ужас неожиданного нападения, а заодно рассказали обо всем Мэтту и его помощникам, которые сняли с них официальные показания. Обе были потрясены, напуганы, дрожали и плакали. Но утром, если не считать халата и бинтов, Сандра выглядела почти нормально.

— Ну, похоже, тебе намного лучше. Что, выписываешься? — Сандра выключила телевизор.

— Скоро. Привезти тебе что-нибудь?

— Приличную еду. От их яиц меня тошнит. И приличный халат. Глаза бы мои не глядели на эту мерзость. Пришлось попросить Антонио выйти, чтобы встать и доковылять до ванной. Не хотелось смущать беднягу. Такое зрелище напугало бы кого угодно… Да, и программу телевидения.

— Будет сделано, — сказала Карли и села в кресло рядом с кроватью. — Как ты себя чувствуешь?

Сандра пожала плечами и поморщилась.

— Так, словно меня огрели по голове, пырнули ножом, отравили какой-то дрянью и избили. А в остальном неплохо.

Карли улыбнулась. Во время разводов они с Сандрой осознали ценность старой поговорки «смех сквозь слезы». Плакать бессмысленно. Когда смеешься, на душе становится легче.

— Знаешь, я у тебя в долгу. Сегодня ночью ты спасла мне жизнь. Помнишь, как я упала на тебя, когда ты лежала в ванне? Если бы ты меня не вытолкнула оттуда, я превратилась бы в гренок. Или гамбургер. На меня уже опускался нож.

— Конечно, я тебя вытолкнула. Ты упала на мои сломанные ребра. Думаешь, не больно? — Сандра поморщилась, потерла ребра и улыбнулась. — Кстати, ты не такая уж легонькая. Но сначала ты спасла жизнь мне. Не могу поверить, что ты сумела оттолкнуть такого детину, но я рада, что тебе это удалось. Иначе он ткнул бы меня прямо в горло.

Внезапно на Карли нахлынули воспоминания. Она снова увидела лицо в черной маске, белую пластмассовую руку, сверкающий нож, который стукнулся о край ванны в нескольких сантиметрах от Сандры.

У нее свело живот и замутило.

— Пора ставить новую капельницу, — сказала медсестра.

Пока она меняла мешочки с раствором, Карли пыталась выкинуть из головы жуткие воспоминания. К тому времени, как сестра ушла, Карли почти справилась с собой.

— Прости за то, что тебе пришлось вынести. Когда я думаю, что ты оставалась наедине с этим чудовищем, мне становится плохо, — тихо сказала чуть побледневшая Карли. — Это я виновата. Если бы я не привезла тебя в Бентон, этого не случилось бы.

— Нет. Я осталась бы чикагской официанткой с плохими манерами. — Сандра слегка улыбнулась, а потом вздрогнула. — Давай не будем говорить об этом, ладно? У меня мурашки бегут по коже. Не хочу думать об этой ночи. — У негритянки задрожали губы, и она плотно стиснула их. Потом сделала вдох через нос и сурово посмотрела на Карли. — Когда я в следующий раз скажу, что не люблю дома с привидениями и хочу вернуться в большой город, может быть, ты прислушаешься к моим словам.

Карли скорчила гримасу.

— Поверь мне, если бы я знала, что из этого выйдет, то села бы в «Ю-Хол» рядом с тобой. — Выражение ее лица тут же изменилось. Она осторожно посмотрела на Сандру. — Если ты захочешь вернуться в Чикаго, я пойму.

Сандра встретила ее взгляд, открыла рот, но сделала паузу и с опаской покосилась на дверь.

— Антонио был здесь уже три раза за утро. Когда я проснулась, он сидел там же, где сейчас сидишь ты, — шепотом сказала она, продолжая следить за дверью. — Он волнуется за меня. Ты помнишь, когда за меня в последний раз волновался мужчина? Черта с два я позволю какому-то детине помешать этому!

— Неужели я слышу свадебные колокола? — поддразнила ее Карли.

— Я не такая везучая, — мрачно ответила подруга. Карли, знавшая, что бывший муж изрядно подорвал уверенность Сандры в собственной привлекательности, внезапно ощутила прилив нежности к ней.

— Это Антонио повезет, если он получит тебя! — гневно сказала она, но по примеру Сандры понизила голос. — Ты просто чудо. Настоящее чудо.

Сандра улыбнулась.

— Скажи лучше, что я хорошо готовлю. Тот, кто придумал поговорку «путь к сердцу мужчины лежит через его желудок», должно быть, знал Антонио. — Она снова посмотрела на дверь. — Кстати, о свадебных колоколах. Я слышала, что красавчика-шерифа из-за тебя чуть инфаркт не хватил. И что после обследования места преступления он вернулся сюда и спал в твоей палате.

— Мэтт очень серьезно относится к своим обязанностям, — кисло ответила Карли. — И решил, что я — тоже его обязанность.

— Он сам так сказал? — с завистью спросила Сандра. Карли кивнула, стараясь не выдать владевших еючувств.

Подруга покачала головой.

— Милая, с этим нужно что-то делать. Например, лечь с ним в постель и заставить забыть обо всем на свете.

Карли промолчала.

Сандра пристально посмотрела на нее.

— Ты уже сделала это, верно? Когда? Вчера вечером? Хочешь сказать, что, когда на меня набросился этот псих, ты трахалась с шерифом? Вот так всегда. Меня убивают, а тебя трахают… — Она недовольно покачала головой, а потом прищурилась. — И он все еще думает, что ты всего лишь его обязанность?

Карли уныло кивнула. Сандра скривилась.

— Это нехорошо.

— Да уж.

— И что ты собираешься?..

— Ах, вот вы где, мисс Линтон. Подпишите эти документы, и можете быть свободны. — На пороге появилась другая медсестра с папкой в руке.

— Я скоро вернусь с халатом и всем остальным, — сказала Карли Сандре и начала расписываться.

В коридоре ее ждал Мэтт. В лифте они не сказали друг другу и пары слов. Карли было нечего брать с собой, кроме сумки: одежда, которая была на ней ночью, пришла в негодность, но Карли и так не хотела ее больше видеть.

Когда они подошли к вращающейся двери, Карли поняла, что изо всех сил сжимает сумку. До нее дошло, что они едут в ее дом, в дом, где несколько часов назад на нее напали. При мысли, что она проведет еще одну ночь в особняке, у нее участился пульс.

Сейчас, когда Сандра в больнице, ей придется спать там одной…

А человек, который набросился на них, так и не пойман.

— Мэтт, — тихо сказала Карли, когда Конверс посадил ее в патрульную машину и сел за руль, — я не могу ехать домой. Не могу оставаться там одна. Даже с охранной системой. И не смогу, пока он на свободе.

Когда Карли произносила последнюю фразу, ее голос предательски дрогнул.

Мэтт обнял Карли за шею, наклонился и поцеловал. В этом коротком поцелуе не было ничего сексуального, однако сердце Карли забилось немного чаще. Она вцепилась в его рубашку, но тут Мэтт отпустил ее и включил двигатель.

— Думаешь, я позволю тебе остаться там? Пока мы не поймаем этого малого, ты будешь жить у меня. — Мэтт без улыбки посмотрел на нее, выезжая с автостоянки. — Твой кот-убийца уже там, а собаку мы заберем по дороге. Неужели ты всерьез считала, что после этой ночи я оставлю тебя одну в доме бабушки?

Карли посмотрела на него и покачала головой. Честно говоря, до сих пор она вообше об этом не думала. В ней говорил инстинкт. Но сейчас она поняла, что Мэтт не оставил бы ее одну ни за что на свете. Она сказала Сандре правду: Мэтт очень серьезно относился к своим обязанностям.

Выходило, что быть одной из его обязанностей вовсе не так уж плохо.

— Я помню, что уже задавал этот вопрос, но хочу, чтобы теперь ты подумала как следует. Кто может желать тебе зла?

Они въехали в город; машин и пешеходов сразу прибавилось. Витрины магазинов на Мэйн-стрит выглядели солидно, а ящики с цветами и стилизованные под старину дорожные знаки добавляли живописности городку ее детства. Но сейчас нормальность окружающего поразила Карли. Ее мир за ночь перевернулся с ног на голову, стал темным и пугающим. Однако солнце сияло по-прежнему, цветы продолжали цвести, а люди занимались своими делами.

Ей тоже предстояло вернуться к нормальной жизни.

Карли покачала головой.

— Не могу себе представить. Ты знаешь меня практически всю жизнь. Зачем кому-то желать мне зла? Кто это может быть?

— Я собираюсь проверить твоего бывшего мужа, — мрачно предупредил Мэтт.

— Ладно… — Если бы это помогло найти напавшего, Карли согласилась бы на проверку самого Санта-Клауса. — Но это явно был не сам Джон, а нанимать кого-то у него не было никакой причины. Я уверена, что он тут ни при чем.

— Тогда кто? — нетерпеливо и немного сердито спросил Мэтт.

— Ты не думаешь, что это какой-то сексуальный маньяк?

Если это был сексуальный маньяк, то он мог уйти. Карли от души надеялась на это.

— А ты?

Она сделала глубокий вдох и посмотрела правде в глаза.

— Нет. Я думаю, это был взломщик. Думаю, что он вернулся. Я уже говорила тебе, он сказал: «Теперь я тебя вспомнил». Кто еще мог так сказать?

Ее голос дрогнул. У Мэтта напряглась челюсть.

— Я тоже так думаю. Думаю, он следил за тобой и ждал удобного случая. Ничто не говорит о том, что это насильник. Мы имеем дело с потенциальным убийцей. И я думаю, что он охотится на тебя, а не на Сандру. Вчера вечером он долго был с ней наедине, но не трогал, пока она сама не наткнулась на него. Он ждал тебя. Тебе чертовски повезло, что Антонио и Майк подбросили меня, чтобы я мог забрать мотоцикл. Если бы я не оказался рядом, когда ты швырнула блюдом в окно, ему хватило бы времени сделать свое дело. Доехать за это время из офиса мы не успели бы.

Вспомнив тот жуткий миг, когда она стояла у двери кухни, зная, что убийца находится в метре от нее и готовится нанести удар, несмотря на вой сирены, Карли невольно задрожала. Конечно, Мэтт знал это. Он знал все, с начала до конца. По пути в больницу Карли рассказала, что кто-то следил за ней в темноте и молча стоял у окна ее спальни, заставив Карли забить рамы окон второго этажа. Впрочем, это не помогло.

А что ответил Мэтт? «Проклятие, почему ты не сказала мне об этом раньше?»

Потому что до нынешней ночи у нее не было ничего конкретного. Потому что она не хотела показаться дурой. Потому что не доверяла своей интуиции…

Карли ахнула.

— О, боже! Ты думаешь, это он отравил Энни? Лицо Мэтта приобрело еще более мрачное выражение.

— Очень похоже. Держу пари, в ту ночь он приходил за тобой, но его почуяла собака. Поэтому он решил избавиться от Энни, чтобы та не смогла залаять и предупредить тебя. — Мэтт затормозил у светофора и посмотрел на Карли. Его взгляд был твердым как камень. — Сомневаться не приходится. Мы имеем дело с заранее спланированной попыткой убить тебя.

— Кому это могло понадобиться? — в ее голосе звучало отчаяние. — Мэтт, это не Джон. Я уверена. Но кто тогда?

Мэтт свернул в ветлечебницу, и они пошли за Энни.

— У вас случайно не сохранилось то, что вы выкачали из желудка Энни? — спросил Мэтт Барта Линдси, когда собаку принесли в смотровую.

— Боюсь, что нет. Для этого не было причины. — Ветеринар сокрушенно покачал головой и передал собачку Карли. — Я и так могу сказать, что это был крысиный яд. Все симптомы совпадают.

— Ее могли отравить намеренно? Барт пожал плечами:

— Могли. Большинство собак ест все подряд.

— За ней нужен какой-нибудь особый уход? Лекарства, диета? — тревожно спросила Карли, прижав Энни к груди. Собака поджала хвост и растерянно озиралась по сторонам. После пережитого от нее остались кожа да кости. Услышав голос хозяйки, Энни негромко заскулила.

— Бедняжка, — сказала Карли, почесывая ее за ухом.

— На нее еще действуют лекарства, но скоро она придет в себя. — Барт Линдси встретил взгляд Карли. — Я слышал о том, что случилось вчера вечером с вами и вашей подругой. Это ужасно. Не могу поверить, что в нашем городке… — Он осекся и посмотрел на Мэтта. — Думаешь, это была еще одна неудачная кража со взломом?

— Я ничего не думаю. — Мэтт придержал дверь и пропустил Карли в приемную. Там уже кто-то был. Карли сразу узнала Хайрама Линдси.

— Хайрам! — довольный Барт вышел за ними. — Ты вернулся или вообще не уезжал?

— Вернулся, — ответил Хайрам Линдси и посмотрел на Карли. — Как себя чувствует собака?

— Лучше, — ответила Карли. Энни тявкнула, подтверждая ее слова.

— Она полностью оправится, — заверил Барт Линдси. Тут дверь распахнулась, и вошла женщина с симпатичной полосатой кошечкой на руках.

Энни грустно тявкнула. Ее неприязнь к кошкам была неистребима.

— Привет, Элис. Ну что, Маффи, ты морально готова к уколу? — весело спросил Барт. Карли поспешно вышла.

— Твоя собака не любит кошек, а кот не любит собак. — вздохнул Мэтт, когда они шли к машине. — И обоим придется жить в моем доме. Интересно, что из этого получится.

— Я могу пожить у кого-нибудь другого. — Карли ласково погладила Энни, лежавшую у нее на коленях. — С моей собакой и моим котом.

У Мэтта приподнялся уголок рта.

— Ах, Кудряшка, ради тебя я готов смириться с целым зоопарком.

Ого, это о многом говорило.

Как ни странно, остаток дня прошел спокойно. Мэтт вернулся на работу (Карли подозревала, что он поехал в особняк Бидла, но спрашивать не стала, а сам Мэтт молчал), оставив ее на попечение одного из своих помощников, Сэмми Брукса, плотного, лысого и дружелюбного мужчины лет сорока, строго-настрого наказав обоим, чтобы Карли ни на минуту не оставалась одна. Если Карли выйдет из дома, Сэмми отправится с ней. Если выходить не будет, он останется в доме.

Потом Мэтт смерил Карли суровым взглядом и сказал, что так будет продолжаться, пока человека, напавшего на нее, не поймают. Конверс снова строил из себя господа бога, но Карли не возражала. В данных обстоятельствах это ее вполне устраивало.

— Я же говорила, что он любит командовать, — сказала Лисса Карли, когда Мэтт наконец ушел.

— Ты не будешь против, если я немного поживу у вас? — извиняющимся тоном спросила ее Карли. — Я просто не могу оставаться в своем доме после…

Лисса, с интересом следившая за ее вселением в спальню Мэтта (Карли пыталась протестовать, но Мэтт заявил, что будет спать на диване), собиралась на работу. Она, Карли и Дани сидели на кухне. Сэмми расположился на диване в гостиной и смотрел спортивный канал. Помахав Мэтту рукой, Карли облокотилась о стойку. Дани сидела за столом и ела салат. Лисса стояла у дверей на одной ноге и надевала босоножку на высоком каблуке.

— Конечно, мы не будем возражать. Я тебя ничуть не осуждаю. — Лиссу передернуло. — Кошмар! Знаешь, весь город только об этом и говорит.

— Это дом Мэтта, — сказала Дани, прожевав салат. — Он может приглашать сюда кого хочет. Но никогда этого не делает. Пока ты не переночевала здесь с подругой, ни одна женщина не задерживалась здесь больше часа.

— Это очень важно. — Лисса подмигнула Карли и потянулась за сумочкой. — Во всяком случае, мы так думаем. Похоже, наш старший братец сражен.

Карли состроила гримасу. Мысль была приятная. Но, к сожалению, неверная.

— Он считает меня своей четвертой сестрой. Лисса громко фыркнула, а Дани покачала головой.

— На нас он так не смотрит. И не обращается с нами так, словно мы хрустальные. Если бы этот ужас случился с кем-нибудь из нас, он бы разозлился и сделал все, чтобы мы были в безопасности. Но не стал бы… трястись над нами, — сказала она, найдя нужное слово.

— Вот именно, — кивнула Лисса. — А именно это он сейчас и делает. — Она снова посмотрела на Карли. — Обычно женщины трясутся над ним, он над ними — никогда.

— Какое-то время мне казалось, что Шелби добьется своего. — Дани доела салат и встала. — Я рада, что у нее ничего не вышло.

Потом зазвонил телефон. Кто-то спросил, правда ли, что Карли Линтон переехала к ним, потому что в ее дом забрался сумасшедший, и на этом беседа закончилась.

Остаток дня прошел совсем неплохо. Майк Толер привез выбранную наугад одежду из шкафов Карли и Сандры. К счастью, среди этого вороха оказались ночная рубашка и халат, которые можно было отвезти Сандре в больницу. Карли приложила к ним другие вещи, которые просила подруга, и отправилась выполнять ее поручения.

В больницу она прибыла с пачкой журналов и молочными булочками. В палате снова сидел Антонио, и Сандра, кажется, была вполне довольна жизнью.

Где бы ни показалась Карли, вокруг нее собирались люди, ахали над ее ранами, восхищались ее смелостью и качали головами. Ужин превратился в настоящую вечеринку с участием всех трех сестер Мэтта и нескольких помощников шерифа, включая Сэмми. Дежурство Брукса закончилось, но ужинать он остался. Сам Мэтт должен был прийти позже.

— Он… занят, — с запинкой произнес Майк, прибывший на смену Сэмми.

По тону Холера Карли догадалась, что Мэтт продолжает расследование случившегося в ее доме, но вопросов задавать не стала. Она ничего не хотела знать. На улице снова темнело, и она изо всех сил старалась отогнать от себя воспоминания о событиях прошлой ночи.

Она пошла спать в десять, когда в доме еще было полно людей и слышался смех. Когда Карли поднималась на второй этаж, настроение у нее было вполне сносное. Мэтт еще не вернулся, но, возможно, это было к лучшему. Ей нужна ночь, всего одна ночь спокойного сна. Утром она снова сможет сама решать свои проблемы.

В том числе и проблему, что делать с Мэттом.

Она приняла душ, стараясь не мочить швы и повязку. Швы немного тянули, а порез под бинтом саднило, но самым худшим было то, что раны постоянно напоминали ей об ужасах предыдущей ночи.

Карли не желала думать об этом, отказывалась вспоминать случившееся и, готовясь ко сну, напевала самые смешные песенки, которые знала. Потом выпила снотворное, которое врач велел принимать несколько дней, чтобы справиться с шоком, надела пижамные штаны в розовую полоску и красно-розовый топ. Она выбрала эти вещи нарочно, потому что расцветка была веселая, смазала губы гигиенической помадой с запахом вишни, который обычно улучшал ей настроение, включила телевизор, нашла развлекательное шоу и легла в постель, где уже свернулся Хьюго. Энни расположилась рядом на коврике. Не прошло и пяти минут, как ее накрыла гигантская черная волна.

Карли не знала, долго ли она спала. Знала лишь то, что ее сон был глубоким, но не спокойным. Ей снились сны. Сны, которых она не хотела видеть. Сны, с которыми она боролась. Но они были слишком сильными и слишком страшными.

Она видела глаза. Светло-голубые глаза без ресниц. Они приближались, приближались, приближались, пока не остановились в нескольких сантиметрах от ее лица. Глаза чудовища…

Карли снова очутилась в Доме.

Загрузка...