Глава 2

Уже минуло одиннадцать часов вечера, когда Девон наконец стала собираться домой. Она сменила юбку на джинсы и сунула в рюкзак журнал с последними сводками по ресторану, чтобы просмотреть его позже. Ей не терпелось подышать свежим, чуть солоноватым морским воздухом, взглянуть на звезды. Но у служебного выхода девушка столкнулась с боссом в сопровождении Джейка Дарнелла.

Несмотря на то что оба они были примерно одного роста, разница между двумя мужчинами сразу бросалась в глаза. Нику Лайону на вид было пятьдесят — пятьдесят пять лет. В его белокурых волосах серебрилась седина, а некогда поджарая фигура с годами стала грузной. Джейк, как ей показалось, выглядел лет на тридцать пять или около того, хотя из-за сосредоточенного, немного сурового взгляда мог казаться значительно старше.

— Девон, ты не поедешь домой на этом проклятом велосипеде! — с ходу заявил Ник.

— Разумеется, поеду! Я проделываю это уже две недели. Вы что, все сговорились, что ли?

— Девон, Девон, ты меня обижаешь. Я только хотел сказать, что сегодня здесь Джейк, и он может подбросить тебя на своей машине до дома.

Девушка хотела было отказаться, однако не нашла предлога, который показался бы ее боссу достаточно убедительным. В конце концов этот самый специалист по компьютерам был давним приятелем Ника, и речь шла всего лишь о короткой поездке.

— Ладно, — нехотя согласилась она и добавила: — Если не ошибаюсь, ты говорил мне, что не собираешься устанавливать в ресторане компьютер до начала следующего сезона.

— Да, да, я знаю, знаю, — ответил Ник, он любил повторять отдельные слова по нескольку раз для путей убедительности. — Я передумал. Машина понравится тебе, Девон, вот погоди, увидишь сама. А Джейк покажет тебе, как ее улестить, чтобы она могла исполнить любое твое желание. Любое! Я прав, Джейк?

— Ну-ну, не надо давать обещаний, которых я не в силах выполнить, — отозвался Джейк, коротко рассмеявшись.

— Да полно тебе, старина. Ты же настоящий гений по этой части, и прекрасно это знаешь. — Он обернулся к Девон: — Джейк работает консультантом по компьютерам, точнее, специализируется на их диагностике. Он снизошел до того, чтобы лично установить для меня эту систему. Пойдемте, а то велосипед стоит там без присмотра.

С этими словами Ник двинулся вперед, и молодым людям не оставалось ничего другого, как последовать за ним.

Джейк поднял велосипед Девон и поместил в багажник своего автомобиля, словно тот весил не больше картонной коробки. Она молча позволила Нику усадить ее на место пассажира и захлопнуть дверцу. Джейк забрался в машину с другой стороны, и ей показалось, что в просторной кабине вдруг стало тесно — с такой острогой она ощутила его присутствие. Сердце Девон забилось сильнее, едва она уловила слабый, но приятный запах его одеколона, а душу охватило тревожное предчувствие. Девушка с трудом сумела взять себя в руки.

Она объясняла себе причину столь бурного всплеска близостью Джейка. Здесь, в этом тесном пространстве, ей стоило лишь сделать небольшое движение рукой, чтобы дотронуться до него.

Джейк включил зажигание и обернулся к ней:

— Вы ведь совсем не нуждались в том, чтобы вас подвозили до дома. Почему же вы поддались на уговоры Ника?

Его голос тотчас вернул ее к действительности. Девон пожала плечами.

— Да потому, что это гораздо проще, чем спорить.

— А, понимаю, профессиональная вежливость. Никогда не повышать голоса и не вступать ни с кем в споры. Что ж, буду иметь это в виду. — Он вывел машину на ночную автостраду, и она влилась в поток транспорта. — Вам куда?

— Сначала налево, а потом прямо по шоссе в сторону Окичоби[4], — пояснила Девон.

Она отложила рюкзак в сторону и, найдя безопасную тему для беседы, вежливо осведомилась.

— И чем же занимается специалист по компьютерной диагностике?

Взгляд Джейка был устремлен на дорогу.

— В основном тем, о чем вы и сами можете догадаться. Мне приходится исправлять различные сбои в работе систем, но главная задача — защита особо важной информации. Я разработал специальный код, который достаточно эффективно обеспечивает безопасность банков данных. — Он скривил губы. — Впрочем, вас это вряд ли может интересовать.

— Просто я мало знаю о подобных вещах, — тактично ответила Девон. — Вы работаете на IBM?

— Нет, на себя. Моя компания называется «Компьютерные технологии».

— А!

Что ж, этого и следовало ожидать. Он производил впечатление человека, слишком независимого в своих суждениях, чтобы прийтись ко двору в какой-либо корпорации.

— Вот здесь, возле банка, сверните налево. Видите тот дом на углу, который почти весь скрыт кустарником?

— Мне никогда не приходилось бывать на этой улице, — ответил Джейк, слегка прищурившись, и остановил машину перед указанным домом.

— Вероятно, потому, что здесь тупик. — Девон еле заметно улыбнулась.

Через несколько секунд Девон приставила велосипед к стене коттеджа. Луна проступала тонким серпом на фоне темного небосклона. Все вокруг казалось погруженным в тишину и мрак, лишь мягкий свет фонаря падал на парадную дверь.

— Благодарю вас за помощь.

— Вы не пригласите меня войти?

— Нет, думаю, не стоит…

Внезапно со стороны кустов гардении раздался резкий шорох.

— О нет! — только и смогла пробормотать Девон, когда лепестки цветов гардении полетели во все стороны и перед ними предстал человек в черных брюках из шелковистой ткани и такого же цвета рубашке, воротник которой был поднят кверху. Его тщательно приглаженные и зачесанные назад волосы поблескивали в слабом свете фонаря. — Привет, Ларри! Что-нибудь случилось? — обратилась к нему Девон, а про себя подумала, что если Джейк считал ее кулинарные затеи слишком легкомысленным и рискованным занятием, то они могут показаться ему цветочками в сравнении с тем, что сейчас предстояло увидеть.

— Так, ничего особенного, — ответил Ларри с той странной аффектацией, которая всегда находила на него с наступлением сумерек. — Луна своими трепетными мольбами выманила меня из дома. — Он театрально откашлялся, после чего дружелюбно улыбнулся Джейку: — К счастью, зов ночи в моей душе уже ослаб, так что вам не о чем беспокоиться.

Девон рассмеялась:

— Тем лучше, поскольку Джейк не захватил с собой ни чеснока, ни серебряного креста — как, впрочем, и я, хотя надеюсь, что ты предупредишь меня, прежде чем вонзить клыки мне в шею. — Девушка обернулась к Джейку, который с недоумением наблюдал за этой сценой. «Что и не мудрено», — подумала она про себя с усмешкой. — Джейк, это мой сосед. Ларри Кокран, известный также как граф Владимир Ростов. По его уверениям, он рожден вампиром как Дракула. Его предки были выходцами из Трансильвании. Ларри, позволь представить тебе Джейка Дарнелла.

Джейк кивнул, после чего нехотя протянул руку. Ларри взял ее и от души пожал.

— Я не припомню, чтобы кто-нибудь по доброй воле обменивался со мной рукопожатием среди ночи, — объяснил он, продолжая трясти руку Джейка. — Даже тот психиатр, которого прислало сюда «Общество исследования вампира», предпочитал держаться на расстоянии.

— Я глубоко польщен, — сухо ответил Джейк. Он бросил испытующий взгляд на Девон, после чего вновь обернулся к Ларри, то есть к графу Владу.

Девон пришлось признать, что внешность последнего не производила особого впечатления. Ларри был худощав и лишь немногим выше Девон с ее пятью футами пятью дюймами роста. Если добавить к этому его типично американскую усыпанную веснушками физиономию, то образа, более далекого от Белы Лугоши[5], трудно было себе вообразить.

— Ты слышала, Девон? — Ларри внезапно замер на месте, и взгляд его стал отсутствующим. — Жажда крови… Она здесь, в воздухе повсюду, вокруг. Мне пора! — И с этими прощальными словами самозваный граф исчез за углом соседнего дома.

У Джейка был такой ошарашенный вид, что Девон решила над ним сжалиться.

— Не хотите ли чашечку кофе? — предложила она.

— Если только обойдется без пожара, — отозвался Джейк, продолжая смотреть вслед Ларри. — А этот ваш граф Дракула действительно удалился?

— Разумеется. Обычно Влад просто прячется в кустах возле своего дома. Надо сказать, он очень неплохой сосед. Насколько мне известно. Ларри никогда не превращался в летучую мышь и не залетал в чужие окна — во всяком случае, в мои.

— Мне это почему-то кажется слабым утешением.

Рассмеявшись, девушка распахнула дверь и предложила Джейку войти, в глубине души подозревая, что ему сейчас больше всего хочется сесть в автомобиль и укатить прочь.

— К нему просто нужно привыкнуть. Вообще-то Ларри славный парень.

Стоило им войти в тускло освещенную прихожую небольшого коттеджа, как какое-то маленькое пушистое существо, черное с белыми пятнами, свалилось неизвестно откуда прямо на плечо Джейку. Прежде чем он успел вскрикнуть от неожиданности, существо издало душераздирающий вопль и с глухим стуком шлепнулось на пол. Спустя долю секунды оно уже метнулось к кушетке и спряталось под нею. Все произошло так быстро, что Джейк едва успел поднять руки, чтобы защитить лицо.

— Ох, прошу прощения! Это моя кошка, — поспешила объяснить Девон, пытаясь рассеять подозрения, явно отразившиеся на его лице. Джейк выглядел ошеломленным. Возможно, некоторое время назад она и предпочла бы, чтобы он уехал, однако теперь ей не хотелось отправлять его в ночь одного в подобном состоянии. — Наверное, она решила, что это я вхожу, — она привыкла прыгать ко мне на плечо, чтобы я отнесла ее на кухню и накормила. С вами все в порядке?

Он провел рукой по своим каштановым волосам с медным отливом.

— Да. Надеюсь, меня не ждут еще какие-нибудь сюрпризы?

— Думаю, что нет. Присядьте, а я тем временем приготовлю вам кофе. — Она заметила, что Джейк окинул беглым взглядом комнату. — И пожалуйста, не говорите ни слова по поводу обстановки.

— Мне она кажется… удобной.

— Она просто ужасна, — поправила его Девон. — Мне пришлось довольствоваться тем, что есть, — сами знаете, что с началом туристского сезона в городе невозможно снять даже маленькую комнатушку. — Она пожала плечами. — Единственное ее достоинство — то, что на эту мебель можно забираться с ногами.

Мебель, о которой шла речь, имела подушки из набивного ситца какого-то неописуемого бежевого цвета и крайне незатейливый дизайн. Стены были покрыты бледно-желтой краской, неброский оттенок которой явно был рассчитан на то, чтобы подойти к любой цветовой гамме, которую выберет жилец.

— Одно время я выращивала комнатные растения, но все они погибли. С кошками мне повезло гораздо больше, — пояснила девушка и наклонилась, чтобы погладить крупное черное животное, которое украдкой скользнув мимо Джейка, терлось вокруг ее ног. Другая кошка, черная с белой грудкой, тут же юркнула в безопасное место за спиной хозяйки.

— Эту зовут Орео, а вон та, черная с белым, — Саша, — произнесла Девон, представляя их гостю.

— Если Влад и впрямь вампир, то вы, должно быть, ведьма, а это ваши спутники.

Девушка коротко рассмеялась в ответ.

— Как знать? Будь я на вашем месте, я бы поостереглась.

Она прошла на кухню в сопровождении своих питомиц, и Джейк последовал за нею.

Завтрак Девон обычно состоял из свежих фруктов, а обедала она в ресторане. Ей уже в который раз пришло в голову, что большинству людей — в том числе, наверное, и Джейку — ее кухня должна была бы показаться странной, с пустыми шкафчиками и отсутствием бытовых приборов, которые хозяйки обычно выставляют для обозрения. Ей редко случалось принимать у себя дома гостей.

— И давно вы тут живете? — осведомился он.

— Около пяти месяцев.

— Судя по виду этой комнаты, вы вряд ли намерены здесь задерживаться.

Девушка пожала плечами.

— Возможно. Мне нравится переезжать с места на место — это лучшее средство от скуки.

Она привыкла повторять эти слова, отвечая на такого рода расспросы. Ее новому знакомцу — как, впрочем, и всем остальным — вовсе ни к чему было знать о том, что ей на самом деле доставляло удовольствие ощущать себя свободной, когда в любой момент можно сняться с места и уехать. Девон ни перед кем не обязана была отчитываться в своих поступках.

Консервным ножом она быстро открыла банку с кошачьей едой и, разложив ее содержимое на два блюдца, поставила одно из них на коврик, а другое — рядом с задней дверью.

— Орео берет пример с меня и любит обедать со вкусом, — пояснила она Джейку. — А Саша предпочитает сразу после еды отправляться на прогулку.

Затем Девон достала из буфета упаковку растворимого кофе. Бросив взгляд через плечо на Джейка, она не могла удержаться от улыбки.

— Наверное, я кажусь вам такой же странной, как и граф Влад, не правда ли?

— Почему вы так решили? Из того, что за те несколько часов, что я с вами знаком, вы едва не устроили пожар, познакомили меня с вампиром и дали вашей кошке есть с коврика, на котором… — тут он вытянул шею, чтобы рассмотреть упомянутый предмет повнимательнее, — на котором по краям вышито ее имя, еще не следует, что я должен считать вас странной.

Улыбка на лице Девон сделалась шире.

— Почему же вы позволили Нику вас одурачить и согласились подвезти меня до дома, раз находите, что я с причудами?

— Я уже задавал себе этот вопрос, — ответил Джейк серьезно.

— И?..

— Я пришел к выводу, что вы меня околдовали.

— Вот как? — невольно спросила Девон. — И чем же?

— Вот чем. — Шагнув к ней, он нагнулся и запечатлел на губах девушки легкий поцелуй.

Девон отпрянула, почувствовав, как заколотилось сердце. Губы ее горели. Вероятно, это следовало предвидеть, однако Девон вынуждена была признать, что он застал ее врасплох.

— Извините. Я не смог удержаться, — пробормотал он.

— По вашему виду нельзя сказать, что вы чувствуете себя виноватым, — чуть слышно откликнулась она.

Он пожал плечами, но этот жест разительно противоречил выражению досады на его лице. Он явно был недоволен собой.

— Очевидно, те потрясения, которые я пережил благодаря вам, не прошли для меня бесследно.

— Удобное оправдание, — отозвалась Девон сухо. — Так или иначе, колдовские чары уже развеяны.

— Вы так думаете?

— Не думаю, а знаю. — Ей почему-то захотелось его поддразнить. — Больше ни о каких поцелуях не может быть и речи. Это слишком опасно.

Его лицо сделалось задумчивым.

— Для вас или для меня?

— Для вас, разумеется, — ответила она. — Всем известно, что ведьмы своими заклятиями могут превращать мужчин в лягушек.

— Возможно, но разве не является правдой также и то, что поцелуй красавицы может превратить лягушку в прекрасного принца?

— Да, верно, — ответила Девон, лихорадочно ища достойное возражение. — Однако в вашем случае все может выйти как раз наоборот — из принца в лягушку.

— Благодарю вас, я подумаю об этом, — произнес Джейк с усмешкой и уселся в отдалении от нее на стул.

Девон вздохнула с облегчением. Этот человек и впрямь слишком сильно на нее действовал.

— Что вам подать к кофе: кусок лимонного пирога или миндальное печенье с шоколадом? — любезно осведомилась она, вернувшись к своей привычной роли метрдотеля. — Они только что из ресторана, и очень вкусные.

— Надеюсь, вы не собираетесь для начала их поджечь?

Девон улыбнулась гостю, который, судя по всему, решил забыть о недавнем происшествии раз и навсегда.

— Нет, если только вы сами меня об этом не попросите.

Джейк рассмеялся:

— Пожалуй, лимонный пирог подойдет.

Девон принялась разворачивать свертки, а Джейк между тем начал рассматривать огромную груду почты, которой был завален стол.

— Похоже, вы женщина с весьма широким кругом интересов.

— Что навело вас на подобную мысль?

— Вот это. — Джейк изучал конверт, лежавший сверху. — Я и не знал о том, что вы имеете отношение к «Обществу шифров Эванса».

— Вы еще многого обо мне не знаете, — возразила Девон и тут же нахмурилась: — Что за общество? Дайте-ка взглянуть.

Она выхватила у него из рук конверт, вскрыла его и быстро пробежала глазами письмо. С каждой новой строкой ее лицо вытягивалось все больше и больше.

— Вы только послушайте!


«Уважаемая мисс Девон Страттер.

Мы рады известить Вас о том, что правление «Общества шифров Эванса» выдвинуло Вас в качестве кандидата на членство в нашей организации. Как Вам должно быть известно, честь участвовать в поисках наследства небезызвестного Александра Гамильтона Эванса (1834–1897) предоставляется исключительно его потомкам. В самом скором времени Вы получите заказным письмом копии шифрованных записей, которые помогут Вам определить местонахождение знаменитых сокровищ Эванса. Желаем удачи!

Искренне Ваша

миссис Роберт Эванс-Линдсей».


— Это что, какой-то конкурс? — спросила она, смеясь. — Я не очень искусна по части разгадывания головоломок.

Джейк взял у нее письмо и внимательно прочел.

— Судя по всему, вам предстоит найти какие-то драгоценности, расшифровав записи, оставленные этим самым Эвансом.

— Ух ты! Охота за сокровищами!

— Не исключено, что это просто чья-то жульническая проделка, — задумчиво произнес он.

Нахмурившись, Девон поставила перед ним картонную тарелку с большим куском пирога и положила рядом серебряную вилку, которую на следующий день следовало вернуть в ресторан. И зачем только этому человеку понадобилось испортить ей все удовольствие? Она разлила кофе в две пластиковые чашки, после чего уселась на стул напротив. Это странное сочетание начищенного серебра и бумажной посуды, разумеется, не ускользнуло от внимания Джейка, однако он воздержался от замечаний.

— Почему вы не допускаете, что все может быть вполне законно? Значит, я являюсь наследницей… как там его имя?

— Александра Гамильтона Эванса. — Джейк отделил вилкой довольно приличный ломтик и отправил его в рот. — М-м! Бесподобно.

Девон не без удовольствия наблюдала за тем, как он в два счета расправился с остатками пирога, однако ум ее по-прежнему был занят таинственными шифрами. Неужели это правда?

— Мне никогда не приводилось слышать ни о каком Александре Гамильтоне Эвансе. Похоже, он был участником Гражданской войны или кем-то в этом роде. Мне нужно найти генеалогическую таблицу, которую я составила несколько лет тому назад, и проверить, нет ли там его имени.

Девон вспомнила, с каким жаром она ухватилась за возможность разузнать подробнее о своем происхождении — о своих предках, о своей настоящей родне, к которым ни Алан Маккарти, ни его старая склочница-мать, ни многочисленные свойственники и кузены ее отчима не имели никакого отношения. Ей всегда правилось представлять себе неведомых родственников добрыми, чуткими, благородными людьми, которые охотно поддержали бы ее в любом начинании. Удастся ли Девон когда-нибудь узнать о них побольше — может быть, даже проникнуться их надеждами и мечтами? От волнения у нее перехватило дух. Вот было бы здорово, если бы они помогли ей к тому же заявить свои права на сокровища!

Девушка поднялась с места. Наклонившись, чтобы забрать пустую тарелку Джейка, она заметила на его рубашке пятно крови.

— О Господи! — вырвалось у нее. — Наверное, Орео задела вас своими когтями.

— Похоже, вы правы, — небрежно бросил Джейк, взглянув на рубашку. — Не стоит беспокоиться из-за пустяков.

— Оставьте эти ваши мужские штучки, — расстроилась Девон. — Вы знаете не хуже моего, что такие царапины могут воспалиться. По крайней мере позвольте мне промыть рану перекисью водорода.

Джейк пожал плечами.

— Хорошо, — согласился он и с лукавым блеском в глазах стал расстегивать пуговицы.

Увидев густую поросль на его груди, Девон невольно сглотнула. Принеся из аптечки пузырек и кусочек ваты, она застала Джейка сидевшим без рубашки за кухонным столом. Девушка протянула ему перекись водорода.

— Думаю, мне не дотянуться до царапины, — промолвил он.

Девон открутила крышку пузырька.

Глубоко вздохнув, она сосредоточила внимание на ранке. В том месте, куда вонзились когти, она была довольно глубокой и кровоточила. В остальном все выглядело не так уж скверно. Девушка вылила немного прозрачной жидкости на гладкое загорелое плечо Джейка, смахнув ватой излишек. Молодой человек повернул к ней свою темноволосую голову, и она почувствовала его теплое дыхание у себя на ладони.

— Жидкость пузырится. Это добрый знак, — заметила Девон тоном, выражавшим, как она надеялась, лишь дружескую заботу. Ей пришлось собрать последние остатки самообладания, чтобы прикоснуться к этому крепкому, мускулистому телу. Украдкой она посмотрела на его грудь, пока он разглядывал царапину. Оценив его физическую силу, она невольно подумала, что при желании ему ничего не стоит применить ее…

Джейк между тем натянул рубашку.

— Ну вот, все в порядке, — произнес он, поводя плечом. — Благодарю вас.

— Не стоит, — отозвалась она.

— Глядя на вас, можно подумать, будто это вы вот-вот лишитесь чувств.

— Просто я не привыкла к виду крови, — ответила Девон первое, что пришло ей на ум.

— Рад, что кое-какие странные привычки вашего соседа не передались вам. Я опасался, что вампиризм может оказаться заразным.

— Вряд ли, — рассмеялась Девон. Он продолжал беседовать с ней как ни в чем не бывало. Она никак не ожидала обнаружить в этом человеке чувство юмора.

Часы пробили два, и Джейк поднялся с места:

— Мне пора. В отличие от вас и графа Дракулы мне приходится вставать очень рано.

Он взял ее за руку и обхватил ладонью подбородок. Он мягко, но настойчиво приподнял ее голову и стал осматривать шею, не давая девушке сдвинуться с места.

— Что… что вы делаете?

— Я только хотел проверить, нет ли у вас на шее следов от укусов вампира, — ответил Джейк.

Девон отпрянула назад.

— А мне казалось, что вы приняли меня за ведьму.

— Я пока еще не решил, кто вы, — отозвался он мягко.

Не найдя, что сказать, она направилась к двери и открыла ее с вежливой улыбкой на губах:

— Спокойной ночи, Джейк.

— Увидимся завтра вечером. — Он заметил, что она озадаченно нахмурилась, и тут же добавил: — Надеюсь, вы не забыли о том, что я должен буду показать вам, как обращаться с компьютером?

— Да, конечно, — спохватилась девушка.

Джейк направился к своему автомобилю, и Девон молча проводила его взглядом. Осторожно прикрыв за собой дверь, она погладила Орео, которая удобно разлеглась на спинке дивана. Та ответила ей громким мурлыканьем.

— Слава Богу, все уже позади, Орео, хотя я не исключаю, что могло быть и хуже.

Оторвавшись ненадолго от своей любимицы, Девон попыталась спокойно обдумать создавшееся положение, между тем как в глазах ее стояла все та же картина. Джейк, сидящий полуобнаженным у нее на кухне. Теперь она ясно понимала, что ее новый знакомый представляет собой опасность — отчасти из-за своей природной силы, а отчасти потому, что у него хватило ума не пытаться воздействовать на нее уже на этом начальном этапе уговорами или принуждением. Джейк производил впечатление человека сдержанного и очень, очень терпеливого, — так кот, расположившийся перед мышиной норой с закрытыми глазами, внимательно прислушивается к малейшему шороху изнутри.

Когда Девон жила в доме своего отчима, у нее часто возникло подобное ощущение — будто ее поймали в ловушку, из которой не было выхода, в особенности после того, как умерла ее мать. Тем не менее ей удалось освободиться и начать жизнь заново, даже несмотря на то что она так до конца и не смогла побороть подсознательный страх перед общением с мужчиной. Она уже давно убедила себя, что ее отлично устраивает такое положение дел, — ей хотелось только смеяться и радоваться жизни, наслаждаясь вновь обретенной свободой. До сих пор она прекрасно обходилась без отношений с мужчинами и могла поздравить себя с тем, что в итоге не понесла больших потерь. В течение последних девяти лет у нее хватало друзей и развлечений, чтобы заполнить ими свободное время, до тех пор пока тени прошлого не рассеялись и она не привыкла жить нормальной жизнью, — насколько последнее вообще возможно в этом безумном мире.

Кошка потерлась мордочкой о пальцы Девон, вернув ее к действительности. Джейк Дарнелл своим внешним бесстрастием по-прежнему ставил ее в тупик. Ей еще не приходилось встречать людей, которые умели бы так хорошо владеть собой. Возможно, он во многом отличался от большинства других мужчин, однако это не означало, что он не станет требовать от нее физической близости, которая слишком часто приводила к тому, что один из партнеров полностью подчинял себе в духовном отношении другого. Разумеется, интимная сторона дела была важна, однако к ней все не сводилось. Со временем Девон надеялась встретить какого-нибудь мягкого, покладистого молодого человека, с которым могла бы строить отношения на равных. А до тех пор лучше бы все оставалось как есть.

Загрузка...