Глава 14

– Катриона? Элизабет?

Бетия нахмурилась, оглянувшись по сторонам. В базарный день на улицах собирается слишком много народу, и она решила не расстраиваться из-за внезапного исчезновения своих спутниц. Они могли просто отойти в сторонку, заинтересовавшись чем-то, и забыть предупредить ее. А может, и предупредили, но она просто не услышала. Девушка оплатила выбранную тесьму и принялась высматривать женщин в толпе.

Ей с трудом удавалось разглядеть хоть что-то поверх голов снующих людей. Бетия проклинала свой маленький рост. Она подошла к стоявшей перед входом в таверну скамье, нервно улыбаясь глазеющим на нее завсегдатаям. Раз уж ей надо найти дам, она должна смотреть поверх толпы или сквозь нее, а для этого нужно забраться повыше. Надеясь, что не встретит никого из знакомых, Бетия встала на скамейку.

Через несколько минут она наконец заметила замысловатые прически Элизабет и Катрионы. Было похоже, что дамы торопятся обратно в замок. Бросить ее посреди рынка казалось ребячеством, но, спускаясь со скамейки, Бетия решила, что этого и следовало ожидать. Эти милые дамы просто не могли не оставить без отмщения ее вчерашнюю выходку.

Хотя это и рассердило ее, в конце концов, Бетия решила, что все к лучшему. Дамы все утро исподтишка говорили девушке колкости и оскорбления, уверяя, что хотят помочь ей стать достойной своего супруга. Ей начало казаться, что они брали уроки у ее родителей, но Бетия тотчас укорила себя за злые мысли. Интересно, как долго она сможет обуздывать свой характер?

– С вами все в порядке, леди Бетия? – спросил ее чей-то голос.

Обернувшись, Бетия узнала Дженет, помогавшую ей одеваться к ужину с тех пор, как она приехала ко двору.

– Я просто потеряла своих компаньонок, – ответила она.

– А, этих, – кивнула Дженет. – Вам не стоит гулять по рынку в одиночестве, и я догадываюсь, что они это понимают. Они не очень хорошие женщины. Вам следует быть осторожнее с ними.

– Я начинаю это понимать.

«Эрик будет взбешен», – подумала она со вздохом. Когда Бетия покидала замок, с ней шли еще четверо – Элизабет, Катриона, служанка и воин. Это был вполне достаточный эскорт, и она заверила в этом мужа, оставив записку. Если она вернется одна, Эрик решит, что она солгала ему или потерялась по собственной глупости. На мгновение девушка захотела сказать ему, что случилось, но, вздохнув, передумала. Нет смысла говорить правду. Он ничего не сможет изменить, а дамы, естественно, будут все отрицать. Бетия решила сказать, что толпа отрезала ее от спутников.

– Я могу проводить вас домой, миледи.

– Будет лучше, если я вернусь домой не одна, но я не хочу отвлекать тебя от дел. Я могу пойти с тобой и подождать, пока ты закончишь с покупками.

– Мне осталось не так много, – сказала Дженет, – я вас не задержу.

– Не беспокойся, я еще не успела здесь все осмотреть.

– Разве муж не будет искать вас?

– Я сказала ему, куда направляюсь, но не думаю, что он вернется раньше меня. У него много дел.

Дженет кивнула.

– Говорят, у него несколько дел к королю, но, сказать по правде, наш король всегда медлит с решением по любому делу, каким бы правым оно ни было. Иногда мне кажется, что ему нравится, когда сильные мира сего валяются у него в ногах и вымаливают ответ. – Служанка запнулась и опасливо взглянула на Бетию. – Но я всего лишь горничная. Что я понимаю в королях?

Бетия хотела сказать девушке, что та понимает побольше многих мужчин, но лишь улыбнулась. Дженет боялась, что опрометчивыми словами навлекла на себя беду. Будет лучше оставить все как есть и не вспоминать больше.

Чтобы девушка успокоилась и вновь почувствовала себя непринужденно, Бетия заговорила с ней о выборе нарядов. Дженет быстро пришла в себя, помогая Бетии решить, какой цвет идет ей больше, и даже советуя определенный покрой одежды. Бетия никогда не задумывалась над этим прежде, но теперь она была женой лэрда или того, кто им скоро станет, если король удовлетворит его просьбу, так что пришла пора кое-чему научиться.

Бетия надеялась, что Эрик не вернется раньше ее или, что еще хуже, не встретит Катриону и Элизабет в замке, после того как она сказала, что идет с ними на рынок. Он будет переживать, а ему и так достаточно хлопот. Сперва, оказавшись в одиночестве, Бетия слегка испугалась, но теперь, гуляя по рынку в обществе разговорчивой Дженет и окруженная со всех сторон веселыми людьми, Бетия почувствовала себя увереннее. Ее настоящим врагом был Уильям, а ему здорово достанется, если он попытается похитить ее или убить в такой толпе.

– Не нравится мне все это, – прошипела Элизабет, когда Катриона, велев служанке и охраннику следовать за ними, утащила ее на укромную аллею по дороге к замку. – Я убеждена, что лучшим способом отомстить этой маленькой сучке будет переспать с ее мужем и сообщить ей об этом.

– Эрик на такое не пойдет, – процедила Катриона. – Может, потому, что он недавно женат, а в ней есть что-то особенное, но он не обращает внимания на других женщин.

– Ты так говоришь, потому что он не отвечает на твои заигрывания. Может быть, он не интересуется лишь тобой.

– Он и тобой не интересуется! Учитывая, какой он страстный, я нахожу это довольно странным.

– Наверное, он влюблен, – через силу произнесла Элизабет.

– В эту тощую разноглазую девку? Не думаю. Ее невинность привлекает его, но это скоро пройдет.

– Тогда надо очернить ее в его глазах, как я и предлагала, – настаивала Элизабет, когда они остановились в ожидании человека, с которым назначили встречу.

– Я наблюдала за ней с тех пор, как приехала, и поверь мне, ее не так-то просто совратить. Нам бы пришлось рассказывать о ней сказки, не содержащие ни слова правды. Эрик мигом бы нас раскусил. – Катриона скрестила на груди руки и с нетерпением топнула ножкой. – Ну и где этот дурак?

– Перед вами, миледи.

Элизабет придвинулась поближе к Катрионе, когда из тени вышел тучный мужчина, явно нуждавшийся в хорошей ванне.

– Мне это не нравится, – прошептала она и вздрогнула, когда Катриона больно сжала ей локоть.

– Мы уже собирались уходить, сэр Уильям, – холодно промолвила Катриона. – Я не люблю, когда меня заставляют ждать.

– Вам нужно научиться терпению – это дает хорошие результаты. Где девушка?

– Осталась одна на рынке, как я и обещала. На ней светло-зеленое платье и темно-зеленый плащ. Она ходит с непокрытой головой.

– Вы помните, что сказать, если о ней спросит муж?

– Скажем, что она захотела остаться и посмотреть кружево. Но вам следует поторопиться. Эта сказочка надолго его не задержит. Он не спускает с нее глаз.

– Не волнуйтесь, мне не понадобится много времени.

Элизабет задрожала, когда Уильям растворился в тени.

– Теперь мне это нравится еще меньше.

– Не думала, что ты такая малодушная, Элизабет.

– Где ты его отыскала?

– Один из моих воинов увидел, как он рыщет у таверны. Мне понадобилось два дня, чтобы узнать, что он разыскивает эту девчонку. До прошлого вечера я не знала, зачем мне это нужно. – Катриона направилась к выходу из аллеи.

Догоняя ее, Элизабет сказала:

– Думаю, он хочет причинить ей вред.

– Надеюсь.

– Я имею в виду, что он хочет убить ее.

– И что?

– Я не уверена, что хочу быть замешана в убийстве.

– Подумай о том, что скоро появится раздавленный горем вдовец, нуждающийся в утешении.


Эрик хмурился, читая оставленную Бетией записку. Ему не понравилось, что она ушла с Катрионой и Элизабет. Эти женщины были не из тех, кто легко забывает нанесенное им оскорбление.

Эрик велел себе не быть таким мнительным. Возможно, Элизабет и Катриона собирались и дальше унижать Бетию рассказами о его былых подвигах. Если бы Бетия не была уверена, что справится с этим, она не пошла бы. Он надеялся только, что они обойдутся без интимных подробностей. Эрику не хотелось, чтобы его жена в деталях узнала, что он вытворял с другими женщинами.

Запретив себе думать о том, что он все равно не может изменить, Эрик прошел в большой зал, чтобы принять участие в трапезе. Он хотел бы, чтобы Бетия присоединилась к нему – у него была для нее хорошая новость. Но у него еще будет на это время, когда она вернется. Однако, войдя в зал, он тотчас забыл о еде, увидев тех, с кем должна была сейчас находиться Бетия.

Пытаясь побороть дурное предчувствие, он подошел к Катрионе и Элизабет, веселившимся с двумя молодыми придворными.

– Миледи, – пробормотал он, кивая их кавалерам. – Разве моя жена не с вами?

– Нет, а должна быть? – спросила леди Катриона.

– Она написала мне, что ушла с вами на рынок.

– Она не вернулась с нами.

– Почему?

– Она никак не могла решить, какое кружево выбрать, не так ли, Элизабет?

Элизабет кивнула и пробормотала:

– Верно, только она выбирала тесьму.

– И вы не подождали, пока она закончит?

– Нет, а что, надо было? – округлила глаза Катриона. – Бетия сказала, что догонит нас. Она, наверное, в комнате.

– Нет, я только что оттуда.

– Тогда не знаю, где она может быть.

Эрик с трудом подавил желание схватить Катриону за ворот и трясти ее до тех пор, пока она не скажет, где Бетия и что с ней. Хотя он чувствовал, что Катриона что-то не договаривает, он понимал, что она, возможно, не понимает, почему ему так важно знать, где его жена, и почему ей опасно находиться одной.

Он извинился и поспешил к выходу из зала. Эрик собирался еще раз заглянуть в спальню, а потом отправиться на поиски. Маловероятно, конечно, но, может быть, Катриона и Элизабет, дурачась, бросили ее одну на рынке, чтобы попугать немного. Если же Бетия сама по глупости отослала их, оставшись на рынке одна и без охраны, Эрик был уверен, что она успеет понять недальновидность этого поступка, прежде чем он найдет ее.


Бетия с опаской покосилась на тенистую аллею, около которой стояла. Дженет торговалась с зеленщиком. Слушать их спор было поначалу забавно, но в конце концов девушка отошла в сторонку, чтобы в ушах перестало звенеть от их криков. Мысль вернуться обратно и снова слушать их перебранку показалась ей лишенной смысла.

Только она подумала о том, что останется стоять здесь, несмотря на желание отойти подальше от аллеи, как чья-то ладонь зажала ей рот и ее затащили поглубже в тень. Бетия укусила чуть не задушившую ее руку и услышала сдавленное проклятие. Грубый голос рядом с ухом заставил ее похолодеть.

– Ах ты, сучка, – прорычал Уильям, схватив ее за шею, – ты за все мне заплатишь.

– Вы сошли с ума, если решили, что сможете убить меня здесь. Все поймут, что это сделали вы, – просипела Бетия.

– Думаешь, меня это волнует? Из-за твоего мужа все считают меня преступником, и я вынужден провести остаток жизни, убегая и скрываясь. Позволить ему узнать, кто убил тебя, и затем посмотреть, как он попытается защитить мальчишку, – вот лучшая месть в моем положении.

Бетия делала все возможное, чтобы остановить Уильяма, тащившего ее прочь от рыночной площади, но ей не хватало сил.

– Так бегите и скрывайтесь. По крайней мере, останетесь в живых.

– Ненадолго, но я хочу увидеть тебя мертвой, прежде чем встречу свою смерть.

– Леди Бетия! – позвала Дженет.

Бетия старалась откликнуться, но из горла вылетали только хриплые звуки.

– Вы даже не сможете выйти из города.

– Кто это кричит?

– Моя служанка.

– Как будто я убоюсь какой-то служанки! Думаю, твоего мужа нет поблизости. Эти женщины заверили меня, что он при дворе и думает, что ты в безопасности. Служанки недостаточно, чтобы спасти тебя.

Бетия была немного удивлена, узнав, что это дело рук Катрионы и Элизабет. Неужели она разозлила дам настолько, что они захотели ее смерти? Подослать убийцу – слишком жестокая месть за дерзкие слова.

– Леди Бетия, вы где?

«Пожалуйста», – мысленно взмолилась Бетия, ослабев и тем самым позволив Уильяму быстрее волочить ее прочь. Даже малышка Дженет могла бы помочь. Мысль о смерти и так была слишком тяжела, но мысли о том, что она заберет с собой неродившегося ребенка, она уже не могла вынести.

Эрик услышал, как кто-то позвал Бетию, и стал проталкиваться к кричавшей женщине. Через минуту он узнал в ней служанку. Ему удалось вспомнить, как ее зовут, когда он добрался до нее.

– Дженет, где моя жена? – спросил он.

– О, сэр Эрик, как я рада вас видеть! Она стояла здесь минуту назад, а теперь вдруг исчезла.

– Ты видела кого-нибудь рядом с ней?

– Нет. Я думаю, она спустилась вниз по аллее, но не понимаю зачем.

В тот момент Эрик услышал доносившийся из глубины аллеи тихий сдавленный стон, как будто кому-то зажимали рот. Вытаскивая меч, он побежал туда. На полдороге он увидел Уильяма с Бетией и чертыхнулся. Будет непросто вырвать Бетию из цепких лап негодяя.

– Игра окончена, Уильям. Отпусти мою жену, – потребовал он, подходя ближе.

– А вот и сэр Эрик, великий и ужасный! Как раз вовремя, чтобы увидеть, как я перережу ей горло.

– Твое горло будет перерезано в туже секунду.

– Ты поставил меня вне закона. Я уже покойник.

Эрик был удивлен, что Уильяму это известно.

– Ты сможешь пожить еще немного, если отпустишь девушку.

– И стать отличной мишенью? – засмеялся Уильям. – Нашел дурака!

Бетия почувствовала, что хватка Уильяма ослабла, пока он доставал меч из ножен. Она украдкой глубоко вздохнула, опасаясь, как бы Уильям не догадался, что она пришла в себя. Было ясно, что Эрик бессилен ей помочь, пока Уильям держит ее. Но появление мужа и приток воздуха к голове и легким вернули ей присутствие духа. Тогда она вспомнила кое-что из того, чему ее научил Боуэн.

Молясь, чтобы Эрик был достаточно быстр, если ей удастся выскользнуть из рук Уильяма, Бетия сжала кулак и со всей силы ударила негодяя в пах. Вырвавшийся из его груди крик едва не оглушил ее. Он отпустил ее, инстинктивно согнувшись, и Бетия упала на землю. Она хотела убежать, но была слишком слаба и с трудом смогла ползти. Услышав, как Уильям, спотыкаясь на ходу, бросился прочь, она содрогнулась.

– Бетия? – Эрик опустил меч и встал рядом с ней на колени.

– Беги за ним, – просипела она.

– Дженет! Иди сюда и помоги госпоже, – прокричал Эрик и, убедившись, что служанка уже здесь, поспешил вслед за Уильямом.

– Миледи, – заплакала Дженет, опускаясь рядом с ней на колени и помогая Бетии сесть. – Что случилось?

– Все будет хорошо, – прохрипела Бетия.

– Боже, вы говорите так, словно вас чуть не задушили.

Бетия едва не рассмеялась, когда Дженет помогла ей встать.

– Так и было.

Она не удивилась, когда Эрик присоединился к ним, не успели они добраться до конца аллеи. Посмотрев на его мрачное лицо, девушка поняла, что Уильяму удалось сбежать. Негодяй оказался скользким как угорь.

Бетия с трудом упросила Эрика не нести ее на руках всю дорогу до замка. С помощью Дженет они добрались до своих покоев. Эрик ушел, чтобы отправить людей на поиски Уильяма, а Дженет помогла Бетии принять ванну и лечь в постель. Горничная как раз подавала ей вино, щедро сдобренное пряностями и медом, когда вернулся Эрик.

Бетия потягивала вино и смотрела, как Эрик дает Дженет несколько монет в благодарность за помощь. Когда служанка ушла, он сел рядом с Бетией. Он смотрел на ее горло, и по кровожадному блеску его глаз Бетия поняла, что оно все в синяках.

– Я убью его, – пробормотал Эрик, сжав ее в объятиях и поцеловав.

– Я помогу, – шепнула Бетия.

– Как ты оказалась на рынке одна?

В его голосе было больше недоумения, чем злости, и Бетия пожалела, что не может рассказать ему всю правду. У нее не было доказательств участия Катрионы и Элизабет в этом деле. Она знала только то, что те бросили ее одну на рынке, а Уильям обмолвился, что ему помогли две женщины. У Эрика тоже есть враги. Кто-то другой мог решить навредить ему через нее и использовать для этой цели Уильяма.

– Я немного отстала, – сказала она, стараясь быть с ним как можно откровеннее. – Возвращаясь в замок, я встретила Дженет и решила, что остаться с ней будет безопаснее, чем отправиться домой в одиночестве.

– Катриона и Элизабет сказали, что ты велела им возвращаться без тебя, потому что никак не могла выбрать кружево.

– Они, наверное, увидели, что ты расстроен, и решили не злить тебя, говоря правду.

– Возможно. – Эрик понял, что Бетия что-то скрывает, но решил не давить на нее.

– Они же не знали, что какой-то сумасшедший хочет меня убить. Не понимали, что меня нельзя оставлять одну. Мы рассказали об этом очень немногим. Ты увидел их и пошел искать меня, да?

– Да. Замечу, что был удивлен в первую очередь тем, что ты вообще куда-то с ними пошла.

Бетия улыбнулась:

– Я подумала, что уже достаточно их оскорбила. Кроме того, одна из них может знать кого-нибудь, кто в силах помешать твоим планам. Так как мы скоро уезжаем, я не хотела настраивать их против себя еще больше.

– А мы действительно скоро уезжаем.

– Правда? – спросила она, чувствуя, что ей сразу стало легче.

– Да. – Эрик улыбнулся и поцеловал ее. – Я надеялся уехать утром, но теперь…

– Со мной все будет в порядке.

– Конечно. Тебя чуть не задушили, подумаешь, не о чем беспокоиться!

Бетия не обратила внимания на его сарказм.

– Ты добился чего хотел?

– Да. Уильям объявлен вне закона. Он был прав, говоря, что уже покойник, хотя мне интересно, как ему удалось об этом узнать.

– Может быть, он слышал, что ты подал прошение, и не сомневался, что оно будет удовлетворено.

– Такое возможно. Он наверняка крутился поблизости. Мне хочется запереть тебя снова, – пробормотал он.

– Я начинаю думать, что лучше согласиться. Что еще ты хотел?

– Я теперь лэрд Дублина. Сэру Грэму Битону было официально приказано уехать, оставив мне земли и замок. Если он не уедет, он тоже может оказаться вне закона, а последняя моя просьба, надеюсь, станет для тебя приятным сюрпризом. Я не говорил тебе об этом раньше – не хотел разочаровывать в случае неудачи.

– И что же это?

– Меня назначили опекуном Джеймса.

Бетия потеряла дар речи. Слезы навернулись ей на глаза и, второпях поставив на пол бокал, она бросилась в объятия Эрика. Он тихо рассмеялся и обнял ее. Поцеловав жену, он почувствовал влагу на ее щеках.

– Предполагалось, что это доставит тебе радость.

– Я рада. – Бетия вытерла слезы. – Я так боялась за Джеймса! Он – хозяин Данкрейга, но он слишком мал, чтобы встать во главе клана. Я просто старалась об этом не думать. Мне было слишком больно сознавать, что я могу потерять малыша. Теперь мы будем вместе растить его. Ты не смог бы сделать мне лучший подарок.

– Кроме разве что возможности уехать домой и сообщить малышу хорошие новости? – Эрик улыбнулся, глядя на ее раскрасневшееся счастливое лицо.

– Да, кроме этого.

Загрузка...