- Я сняла дом на полгода, - объявила Эбби радостно, помахивая ключами у Джека перед носом. - Вот как надо вести дела!
- Вот это да! Ты настоящий предприниматель.
Она улыбнулась, глядя на узкое, обитое планками здание, чуть возвышавшееся над соседями.
Разбитое окно наверху, облупившаяся краска и проржавевшие жалюзи обещали много работы.
- Разве это не замечательно? Окно в эркере, выставочный зал и офис. Даже кухня и ванная.
- Мне больше нравится местоположение. - Джек покачивался, кивнув на свой приемный кабинет без вывески прямо напротив.
Недавнее приобретение Эбби, бывшая адвокатская контора, пустовало уже много лет. Стеклянная вставка на двери все еще гласила:
"Ленковски и сыновья. Основано в 1947". Дабы сохранить дух означенного времени, Эбби намеревалась декорировать помещения "древностями", прихваченными на ранчо.
Наконец-то она заимеет магазин подарков, место, где можно устраивать беспорядок, который обернется порядком в рабочие часы.
- Я буду открыта с десяти до четырех. И ты сможешь заскакивать ко мне на ленч, - сказала она. - Между пациентами.
- Ты думаешь, найдется время? У тебя полно домашних хлопот, я прикован к старому обиталищу Грэмпса.
Эбби, полная энтузиазма, сверкнула улыбкой.
- Ты хочешь сказать, что мы будем сидеть по домам как пришитые?
Джек улыбнулся, его взгляд не отрывался от ее рта, пробуждая воспоминания о полном страсти поцелуе, до сих пор волновавшем их.
- Нет, я не это хочу сказать.
- А если ты...
Он прижался к ней плечом.
- Я надеялся, что ты придешь и поможешь мне завтра вечером покрасить ванную комнату. Это, конечно, не ужин с танцами, но ведь общее дело тоже неплохо, а?
- Ванную? - Забавно наморщив нос, Эбби задумалась, прикидывая количество работы. По крайней мере часа два можно провести с Джеком.
- Я понимаю. Это как маленькая квартирка, а?
Это предложение наполнило ее беспечной радостью.
- Скорее клетушка, чтобы сталкиваться локтями и спинами.
- Локтями и спинами. Предвкушаю это! - Джек откинул голову и рассмеялся.
- Такая маленькая, что в результате мы окажемся участниками конкурса боди-арта.
- Абигайль, - он подошел к ней, весьма заинтригованный, - ты удивляешь меня. У тебя есть специальные краски?
- А помнишь бельевую корзинку? Ты еще едва не упал!
- Разве такое забудешь!
- Ну, в ту корзину пошло не только белье, понимаешь? Мне пришлось добавить немножко косметики, краски для боди-арта, массажное масло и все такое.
Джек улыбнулся.
- Хотел бы я увидеть, как ты выкладываешь все это перед кассой. Абигайль Уорт - и краски для тела. Сочетание, убивающее наповал.
- Краска съедобная, - уточнила Эбби.
- Съедобная? В самом деле?
- Ммм. Правда вкус у нее не ахти. - (Джек фыркнул.) - И еще она ароматная. Я взяла апельсин и виноград. Все, что было.
- Апельсин? Ха! Одобряю.
- Невеста тоже одобрила.
- Не заливай. - Его губы изогнулись. - Послушай-ка, Эб. Среди моих банок с краской есть и цвета апельсина. Это был мой запасной вариант для стен в ванной, но после того, что я тут услыхал, он может оказаться главным.
- Ух ты! Очень смешно.
- Ей-богу, я не обманываю.
Эбби проигнорировала последнюю реплику, осматривая парадное крыльцо, где следующей весной намеревалась пристроить качалку и подвесные корзины с розовыми бегониями.
- Ладно, так и порешим. Пустим на стены оранжевый цвет - раз ты так хочешь. - После маленькой паузы Джек наклонился пониже и прошептал соблазнительно:
- Ну как? Поможешь?
Она не могла отказать и медленно улыбнулась, представив их обоих обляпанными краской. Парочка что надо!
- Одежда соответствующая, - посоветовал он, как бы прочитав ее мысли. Художественная вечеринка начинается в шесть.
Жизнь вырвалась из-под контроля, и Эбби гордилась тем, что ей удается жонглировать всеми многочисленными обязанностями, свалившимися на нее. Она только удивлялась, как быстро будни из простых и предсказуемых превратились в мешанину деловых, личных и семейных деталей быта.
Она работала за двоих, стараясь по возможности создать отцу тот распорядок, к которому он привык. Даже когда она отсутствовала, еда была готова, дом убран, а его одежда выстирана. Но все равно борьба между прошлым и будущим началась.
Написав записку отцу с напоминанием разогреть готовый обед в микроволновке, Эбби предупредила, чтоб не ждал - она будет поздно. Она не объяснила почему: у отца найдется что сказать насчет ее участия в окраске чужой ванной комнаты. Особенно ванной Джека.
Глянув на часы, Эбби влетела в свою комнату и натянула водолазку, которую сочла подходящей для малярных работ. Влезла в свои вторые любимые джинсы и, подумав, надела старые теннисные туфли. Джек никогда не смотрел, что у нее на ногах.
Октябрьская погода еще держалась, и, пригреваемая солнышком, она направила свой пикап к дому старого Конроя.
Джек был уже там, его автомобиль стоял у заднего крыльца.
- Привет! Так рано! - Он вышел на крыльцо, одетый в невообразимый старый комбинезон, без рубашки, радостно улыбаясь. Желтая кепка маляра прикрывала его волосы. - У меня есть для тебя кое-что, - сказал он, вытягивая из кармана вторую кепку. - Бесплатное приложение к закупленному товару.
Эбби выбралась наружу через пассажирскую дверцу. Она почти летела, не замечая, куда ступает, так как глаза ее были прикованы к Джеку.
- О, спасибо. Мне никто раньше не дарил такого. - Взяв кепку, она нахлобучила ее на голову, кокетливо повернув козырьком назад. - Я сохраню ее на память.
Джек поправил козырек.
- Так лучше.
Эбби повела глазами, встав в позу модели.
- Как тебе твой новый маляр? - промурлыкала она, похлопав ресницами. Будем красить в оранжевый?
- Да. Вот только закончу шлифовать окно.
- Как? - Ее поза пропала. - Ты начал без меня?
- Если мы управимся пораньше, то сможем поесть яблочного пирога из булочной. Ты говорила, что это твой любимый.
Она, не веря, уставилась на него.
- Ты запомнил?
- Еще бы!
Неприкрытая нежность его слов подняла в Эбби теплую волну счастья. Раньше никто не обращал внимания на ее вкусы, и она привыкла это безропотно сносить. Впрочем, она и сейчас тут же одернула себя, решив считать яблочный пирог знаком благодарности за помощь.
- Мало тебе хлопот? Я бы позаботилась о десерте.
- Ты думаешь, я тебя пригласил только поработать кистью? - спросил Джек, не давая ей времени на ответ. - Дело в том, что я хотел побыть с тобой. Поболтай со мной за пирогом и кофе, Эбби.
- Ага! Так ты проводишь со мной эксперимент!
На секунду его улыбка померкла и ямочки исчезли.
- Да. Признаю это.
Эбби фыркнула. Затем, не снимая кепки, схватила его за руку и потащила в дом. Они приступили к работе, но вскоре добродушное подшучивание возобновилось.
Через час-полтора Джек, усмехнувшись, скользнул глазами по ее лицу, наклонился и положил валик на поднос. Потом вытащил из кармана тряпку и тщательно вытер Эбби подбородок и щеки.
- Ты вся в краске, - произнес он хрипло. Эбби перевела дыхание, дрожа как в лихорадке. Смесь запахов скипидара, мыла и лосьона после бритья действовали на нее возбуждающе.
- Вот. - Его пальцы провели по овалу лица.
Они были одни в этом большом старом доме - все условия для исполнения желаний, но Эбби боялась себе верить.
- Ванная комната почти закончена, - сказала она без всякой необходимости.
- Как я и думал, - ответил он хрипло, нагнулся, и его рот приблизился к ее губам. - Иди сюда.
Они обнялись, ее руки проскользнули на спину, гладя Джека по плечам и лопаткам, влажным от пота.
Он застонал, прижимая ее к себе.
- Эбби, как ты можешь выглядеть так сексуально даже с малярной кистью в руках?
- Не надо говорить этого. - Эбби подняла лицо в ожидании поцелуя.
Он незаметно отклонился, синий взгляд внимательно изучал ее темные глаза.
- Не надо...
- Да, ты прав.
Он дрогнул и покачал головой.
- Забудь, - пробормотал Джек, приближаясь губами к ее рту. - Не знаю, кто кому пытается тут что-то доказать.
В этот самый момент раздался телефонный звонок, нарушив очарование.
- Проклятье! - выругался он. Эбби непроизвольно одернула водолазку. Джек фыркнул, увидев это.
- Эй, это только телефон.
- Я знаю. Ответь.
Джек выбрался из ванны, быстро выдернув трубку из висящего на стене пиджака.
- Да? - Он помолчал. Затем произнес:
- Чего ты хочешь? Кто тебе дал мой номер? - И после небольшого молчания:
- Не твое дело.
Эбби приступила к месту, где краска переходила в белый потолок.
- Забудь, Роб. Не звони. Не спрашивай. Повышенное напряжение в голосе Джека заставило Эбби ощутить себя подслушивающей. Отложив валик, она осторожно выбралась из ванны и прошла через коридор, ведущий к задней лестнице. В кухне она автоматически стала шарить по шкафам в поисках тарелок и вилок. Самое время попить кофейку в уютной обстановке.
Она всегда была хозяйственной. Это поддерживало ее и помогало расслабиться.
Атмосфера изменилась, возвращая Эбби в прошлое. Вынырнул из памяти тот тяжелый день, когда мать без единого слова влетела в свою комнату, хлопнув дверью. Эбби помнила, как бродила по дому и подсовывала подносы с чаем и печеньем к материнской двери, помнила свое разочарование, когда они оставались нетронутыми, и радость, когда их милостиво принимали.
Она нарезала пирог, следя, чтобы не раскрошить его и не нарушить корочку. Промедление нервировало ее, и она прислушалась, подняв голову.
Ничего.
Салфетки, напомнила она себе. Нужны салфетки. Отыскав пару в ящике, она сложила их изящными треугольниками и сунула под вилки.
Домашний уют отвлечет Джека от неприятностей. У него тяжелая работа и жизнь, полная стрессов. Люди никак не желают оставить его в покое.
Трубка хрустнула, и Эбби вздрогнула, решив, что он швырнул телефон прямо через всю комнату.
Все очарование вечера ушло. Джек вышел из ванной, пересек коридор и спустился по лестнице. Когда он вошел в кухню, его губы были сжаты в тонкую линию.
- Ну, все нормально?
- Угу, - сказал Джек, вытягивая стул.
- Кофе?
Он не ответил, передернув плечами.
- Или чего-нибудь покрепче? Его голова качнулась, и он взглянул на нее пустым взглядом.
- Извини. Ты, наверно, не готов есть пирог. Мне следовало бы...
- Не извиняйся, - сказал он. - И, ради бога, не жди меня. Если я захочу кофе, я прекрасно могу налить себе сам.
Это был прямой удар.
Все усилия Эбби растворились как кусочек сахара в чашке кофе.
- Извини. Я не хотела совать нос...
- Прекрати!
- Что?
- Прекрати извиняться. - Видя ее удивленное лицо, Джек смягчился и слегка расслабился на стуле. - Это мне следует извиниться.
- За что? - Она оттолкнула стул и прошла в глубину комнаты.
- За мой характер. За придирки. Ты права, и мне пора понять это. - Он покачал головой. - Подожди, хорошо? Ничего не спрашивай.
Эбби замерла, и непроизнесенные вопросы застряли в горле.
Джек, должно быть, понял, как расстроил ее.
- Послушай. Я не хочу тебя втягивать в это старое дело. Оно тянется еще с Омахи. Мне надо закончить его самому, без чьей-либо помощи. И уж точно без твоей.
- Хорошо.
- Но я должен извиниться за это. И прости, что испортил вечер. - Он печально взглянул на красиво накрытый стол. - Один звонок может полностью отравить пирог, а?
- Неважно, Джек. Не расстраивайся. Если ты хочешь, чтобы я ушла...
Он потер виски, а потом его пальцы нежно пробежали по ее волосам.
- Ни за что!
Эбби уставилась на него, не в силах вымолвить и слово. Джек повысил голос, не замечая ее недоумения:
- Запомни, Эб. Я не собираюсь тащить прошлое за собой. Все, что происходит между нами, происходит здесь и сейчас. Не в будущем, не в прошлом. Тебе следует знать с самого начала, что есть вещи, которые я не включаю в наши отношения. И так будет.
- Если это твоя работа...
- Это не работа. Неважно, что это, просто помни, что это прошло.
Эбби глядела на него, не слыша его слов.
- Что-то случилось в отделении "Скорой помощи", Джек?
- Черт побери, ничего! Только восемнадцатичасовые попытки склеить разорванные человеческие тела. И почти полное отсутствие досуга и личной жизни.
Эбби моргнула, ее лицо сморщилось.
- Забудь, что я сказал, - буркнул Джек. - Я вернулся в Купер, чтобы уйти от всего этого, а не воскрешать воспоминания.
- Ты был таким...
- Знаю, каким. Просто, вспомнив кошмары, связанные с этим именем, я тут же взрываюсь.
- Кто это - Роб? - Эбби беспомощно приподняла руки.
- Человек, который хотел поставить под свой контроль всю мою жизнь. - Джек стукнул рукой по столу и зло сверкнул глазами. - А теперь хватит! Ради бога, хватит.