ГЛАВА 22

Лэйси приходила в себя. Обнаженная рука, лежавшая поверх одеяла, замерзла, и Лэйси спрятала ее в ласковое тепло перины. Наткнувшись на свое нагое бедро, молодая женщина испуганно вздрогнула.

«Как? Почему я в постели раздетая догола? Как я сюда попала?» — думала она. Последнее, что Лэйси помнила, — это то, как она в метель пыталась найти дорогу к дому.

Пока ответов на все эти вопросы не было.

Внезапно Лэйси поняла, что в постели она не одна — рядом с ней кто-то ворочался. Повернув голову, молодая женщина ахнула — рядом с ней лежал ее муж.

Лэйси сосредоточенно стала вспоминать, каким образом она могла оказаться в постели без одежды? Сомнений не было — это Трэй нашел ее на улице и принес сюда, в коттедж. Лэйси смутно припоминала, как кто-то растирал ей ноги и как ей было больно. Больше она ничего не помнила.

Вслед за этим ее стали мучить сомнения другого рода: уж не случилось ли чего, пока она была без чувств? Неужели Трэй воспользовался ее слабостью? Нет, ничего подобного она припомнить не могла. Этого просто быть не могло! Если бы это произошло, она б наверняка очнулась.

С какой стати он явился к ней после более чем месячного отсутствия? Вопрос этот наводил на мрачные размышления. Ответ пришел быстро. К певичке явился ее муженек, и на Трэя Сондерса у нее больше не осталось времени, поэтому муж и решил снова подбивать клинья к своей жене.

«Ладно, — мрачно подумала она, — это все равно не пройдет». Беззвучно выскользнув из-под одеяла, Лэйси поспешила к камину, огонь в котором уже едва теплился. Дрожа от холода, она стала натягивать одежду, которую снял с нее Трэй.

Стараясь не разбудить спящего мужа, Лэйси не без труда разожгла камин. Уже несколько минут спустя он ярко пылал.

Часы пробили семь, и она потянулась за курткой. Пора было идти доить корову.


Трэй открыл глаза минут за пять до пробуждения Лэйси и продолжал тихо лежать, вдыхая аромат ее тела. Лэйси находилась всего в какой-то паре дюймов от него, и ему не составляло большого труда представить себе, как она уютно свернулась калачиком. Никогда еще ему так страстно не хотелось повернуться, заключить ее в объятия, целовать и любить до полного изнеможения.

Трэй почувствовал, что Лэйси проснулась, и видел, как она поспешно спрятала руку под одеялом.

«Замерзла небось, бедняжка», — подумал он.

Он едва удержался от смеха, когда услышал, как жена ахнула, обнаружив, что лежит в чем мать родила. Трэй, казалось, своими собственными ушами слышал вопросы, которые задавала себе Лэйси, как только обнаружила законного супруга рядом с собой в постели.

Он заставил себя дышать спокойно и размеренно, когда понял, что она заметила его присутствие, и все же едва не выругался, когда Лэйси, откинув одеяло, встала и зашлепала босыми ногами по полу.

Трэй слышал, как она возилась у камина, пытаясь его разжечь и как потом мерно загудело пламя в плите на кухне. Лэйси двигалась очень тихо, почти бесшумно, явно стараясь не разбудить его.

Вскоре он услышал, как тихо скрипнула дверь кухни — Лэйси вышла из дому.

Трэй поспешно вскочил и стал лихорадочно одеваться, лелея надежду на то, что все же сумеет заманить жену под каким-нибудь предлогом в дом. Стоит ему только обнять ее, крепко поцеловать — и все будет в порядке!

Пройдя на кухню, он умыл давно не бритую физиономию, заварил свежий кофе, а затем, усевшись за стол, стал дожидаться Лэйси, без конца проворачивая в уме все возможные способы примирения с женой.

Когда Лэйси открыла дверь сарая, Принц приветствовал ее радостным ржанием.

— Ах ты, бедняга! — воскликнула она, когда тот доверчиво подошел к ней. — С тебя даже не сняли седло?

Лэйси погладила животное по белой звездочке, светлевшей между добрыми карими глазами.

— Спорить могу, что ты голоден, — продолжала она. Сняв седло и уздечку, Лэйси дала коню почти полную торбу овса.

Глядя, как Принц ест овес, она припомнила свою первую и последнюю поездку на нем из города до ранчо Сондерсов, но тут же отогнала это воспоминание и, взяв подойник, отправилась доить корову.

Сегодня Лэйси не особенно утруждала себя своими обыденными хлопотами — руки и ноги, которые она едва не отморозила вчера вечером, еще побаливали. Доить было трудно. Кое-как накормив птицу и скотину, она отправилась домой.

При выходе из сарая она вдруг увидела оставленный накануне подойник с молоком. Как Лэйси и предполагала, молоко замерзло.

«Но ничего, оттает. Поросятам Энни все равно», — мелькнуло у нее в голове, когда она пошла в коттедж с двумя галлонами молока в руках.

Взойдя на крыльцо, Лэйси увидела оборванную веревку валяющуюся на досках. Поставив молоко, она подняла ее и стала рассматривать.

«Нет, ветер не мог оборвать веревку. Ее отвязали специально. Кто-то желал моей гибели, а кто именно — догадаться нетрудно. Я здесь только одному человеку стала поперек дороги — своему свекру», — рассудила она.

— Ах ты, старый дьявол, — со злостью произнесла Лэйси, открывая дверь в дом. — Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, то твои попытки рано или поздно увенчаются успехом.

Молодая женщина совсем не удивилась, увидев сидящего за столом Трэя.

Муж улыбнулся ей очаровательной белозубой улыбкой.

— Надеюсь, ты не разозлишься на меня за то, что я решил без твоего ведома сварить себе кофе? — осведомился он.

— Нет, разумеется. Пахнет хорошо.

— Как ты себя чувствуешь сегодня? — в голосе Трэя звучала неподдельная тревога.

Лэйси молча поставила оба подойника на пол.

— Я собирался помочь тебе сегодня утром, — продолжал он, — но ты поднялась раньше меня.

— Ноги и руки еще побаливают немного, — с непроницаемым видом ответила она.

— Ты ведь вчера чуть не замерзла.

— Знаю. Спасибо, что не дал мне погибнуть.

— Черт возьми! Да разве я благодарности от тебя жду? Просто хочу еще раз указать тебе на то, какой опасности ты подвергаешь свою жизнь, находясь здесь в одиночестве.

— Послушай, — резко сказала Лэйси, наливая себе кофе, — если ты будешь держаться подальше от меня, да еще при этом сумеешь убедить своего папашу, что я тебя не интересую, то все мои проблемы исчезнут. Я чуть не погибла вчера по одной причине — потому что веревка была кем-то отвязана. Думаю, тебе не хуже меня известно кем.

— Разумеется, у меня есть подозрение и будь уверена — я этого так не оставлю. Но скажи на милость, с какой это стати я должен убеждать этого старого мерзавца в том, что ты меня не интересуешь? — Трэй, не дожидаясь ответа, очень серьезным тоном добавил: — Дорогая, я хочу, чтобы наше супружество было настоящим. Если ты пустишь меня сюда, то он враз уяснит, что все вполне серьезно.

— Дурак ты, если веришь в это, — в голосе Лэйси прозвучали саркастические нотки. — Сколько раз ты его уже предупреждал, а ему хоть бы что. Нет, этот человек не успокоится до тех пор, пока не сживет меня со свету.

Отхлебнув кофе, молодая женщина стала смотреть на мужа, который безучастно уставился в окно.

«Он же красавец», — думала она, глядя на темные, вьющиеся волосы, еще спутанные после сна. Взгляд продолжал блуждать и остановился на его мощном, красиво очерченном подбородке и чувственных губах, которые совершенно обезоруживали ее, как только прикасались к ней.

Лэйси внутренне затрепетала, но на лице изобразила усталую улыбку.

— Я понимаю, почему ты явился сюда, Трэй, — с показным равнодушием произнесла она. — Сэлли Джо теперь при муже, и ты решил заменить любовницу женой.

Трэй дернулся, как от удара.

— Ты что, действительно так думаешь, Лэйси? — повысил он голос.

— Я не думаю, я это знаю, — невозмутимо ответила молодая женщина.

Трэй в бешенстве вскочил на ноги и рванул со спинки стула куртку.

— Мне эта игра уже вот где сидит, — он сделал соответствующий жест ладонью у горла и, прежде чем девушка успела что-либо ответить, захлопнул за собой дверь.

— Хорошо, что миссис Сондерс хоть тебя не возненавидела, — бросил Трэй Принцу, все еще продолжавшему жевать свой завтрак. Выведя жеребца из сарая, Трэй дал себе зарок никогда больше не приближаться к этому дому.

И все же мысль о разводе ни разу в течение всего пути не пришла ему в голову.


Когда Трэй появился на пороге своего дома, он был мрачнее тучи. Булл, возивший в это время грязной тряпкой по плите, так и замер с открытым ртом при виде своего сына, вид которого не предвещал ничего хорошего.

— Ну а теперь, старый ублюдок, — с порога заявил Трэй, едва успев стащить с себя куртку и шляпу, — рассказывай, почему тебе снова понадобилось пытаться избавиться от Лэйси.

— Что за ерунду ты тут несешь? — старший Сондерс не на шутку испугался. — Я эту бабу всю зиму в глаза не видел!

— Может, видеть ты ее и не видел, но вчера, как пить дать, был около ее коттеджа. Вчера, ближе к вечеру, после того как ушел из салуна, ты направился к ней и отвязал веревку, которая была протянута к сараю. Лэйси чуть не замерзла, добираясь до дома в пургу. Если бы не я — она бы точно погибла.

— Меня и близко не было возле ее чертова коттеджа! — грохнув кулаком по столу, заорал Булл Сондерс. — Не хватало мне в бурю шастать Бог знает куда и зачем. Я сразу же домой отправился. Будь там, я бы в жизни оттуда дорогу домой не нашел в такую метель.

Трэй знал, что доля правды в словах старого Сондерса была. Он вчера на собственном опыте убедился, что найти дорогу действительно было очень непросто.


Хотя Лэйси изо всех сил старалась выбросить из головы все мысли о муже, ей все же вспоминалось выражение его лица, в тот момент, когда он выскочил вон из коттеджа. Оно было жестким и непримиримым.

— А может, я напрасно обвиняла его все это время? — спросила она себя. — Ведь он, похоже, действительно не лгал мне, утверждая, что с этой певичкой у него ничего не было, с тех самых пор, как мы поженились. Может, ревность застилает мне глаза? Ведь и Мэтт, и Итэн, оба в один голос утверждали, что Трэй любит меня.

Может, это они правы, а не я?

Молодая женщина уже была готова дать волю слезам, которые она сдерживала со времени резкого ухода мужа, как вдруг увидела, что к ней скачет Энни. Наскоро приведя себя в порядок, она бросилась открывать своей подруге. Ее веселое общество — вот что ей сейчас нужнее всего.

Загрузка...