Она застыла как вкопанная и затравленно оглянулась. Перехватив взгляд сестры, Летиция указала глазами на Симмонса, но та лишь беспомощно пожала плечами. Судя по всему, ее тоже застало врасплох его появление. Снова посмотрев на Энтони, Летиция по насмешливому блеску его глаз догадалась, что он уловил мимический диалог сестер.
И тут к ней устремилась мать — стройная, невысокая и совершенно неотразимая в платье из голубого шифона, изукрашенного золотыми спиралями. Эстер сделала прическу — весьма стильную, а ее макияж поражал изысканностью. Наверняка мать провела большую часть дня в салоне красоты, подумала Летиция.
Выглядела Эстер довольной и счастливой. И как всегда, ухитрилась заразить своей жизнерадостностью всех собравшихся: в толпе звучали оживленные голоса, откуда-то доносился смех. Летиция, которая очень хорошо знала, как мать умеет пустить пыль в глаза, почувствовала, что ее ярость поутихла, хотя и ненадолго. Потому что мать, целуя ее, прошептала:
— Не сердись, милочка, но твой Энтони Симмонс — сущая находка! — Затем взяла дочь за руку и подвела к Энтони, весело воскликнув: — А вот и она, мистер Симмонс! Я знала, что дочь меня не подведет. Постой тут, Летти, я принесу тебе шампанского.
Летиция глубоко вздохнула и потерла нос, как бы проверяя, не задрался ли он.
— Добрый день. — Она выдавила слабую улыбку. — Как поживаете? Ваше появление стало для меня сюрпризом.
— Я так и подумал. Хорошо поживаю, спасибо, Летиция, — отозвался Энтони, лукаво поглядывая на нее. — Соответствует ли истине мое предположение, что вы говорили обо мне с вашей матерью?
— Соответствует, — покаянно признала Летиция, пытаясь не терять, однако, лица и принимая из рук матери бокал с шампанским. — Но если бы я знала, что вы придете, то надела бы туфли на шпильках.
И кто меня дернул за язык говорить такие вещи? — поразилась она.
Энтони Симмонс оглядел ее с головы до ног — короткое черное платье, черные сандалии. Затем его взгляд снова вернулся к обнаженным плечам и к высокой груди под тонкой тканью.
— Почему же? — лаконично спросил Энтони.
— Летти всегда трудно найти себе кавалера подходящего роста, мистер Симмонс, — объяснила Эстер. — Ты ведь это имела в виду, верно, дорогая?
— Да… — подтвердила Летиция, чувствуя себя клоуном на арене. — Кстати, спасибо, что заплатили за ремонт моей машины. Но только лучше бы вы этого не делали.
— Что такое? — навострила уши Эстер.
Но тут, к счастью, ее внимание отвлекла пара, собравшаяся покинуть вечеринку. И мать отошла, оставив Энтони и свою дочь погруженными в молчание. Энтони Симмонс надел сегодня темный костюм с белоснежной сорочкой и темно-бордовым галстуком. И было в нем нечто такое, отчего Летиция чувствовала себя беспомощной и неспособной связать двух слов. За три недели, которые прошли с их первой встречи, она так и не смогла выбросить из головы импозантного владельца транспортной компании.
Так что Летиция тупо смотрела в бокал, зажатый в руке, пока Энтони не произнес вполголоса:
— Вы великолепно смотритесь.
Она смущенно вскинула на него глаза и прижала ладонь к виску.
— А я боялась, что похожа на чучело! Так торопилась, что даже не успела толком причесаться.
Энтони чуть улыбнулся.
— Ваши волосы всегда будут роскошно выглядеть. — Он не сводил глаз с черных шелковистых прядей. — Даже если вы только что из постели.
— Ну, мои волосы… они не требуют особого ухода, поскольку густые и не очень мягкие… — Тут она на мгновение зажмурилась, догадавшись, что подразумевал Энтони, и еле слышно произнесла: — Не надо.
Ее собеседник приподнял бровь.
— Не надо делать предположений?
Летиция молча кивнула, не сводя глаз со своего бокала.
— Все три недели я только тем и занимаюсь, что делаю предположения относительно нас с вами.
Летиция вскинула ресницы, и их взгляды встретились. Тут же чудесная гостиная окнами на Санта-Монику и гости, пришедшие на вечеринку, исчезли на те несколько мгновений, что они смотрели друг другу в глаза. Им казалось, что они остались наедине.
И дело тут, наверное, не только во взгляде, подумала изумленная Летиция. Ей доставляла удовольствие сама мысль скрестить шпаги с этим мужчиной, выставить свой интеллект против его жизненной хватки — и победить. Но вместе с тем она осознавала, что с радостью оказалась бы с Энтони в одной постели… И доказала бы ему, что ее женственность ничем не уступает его агрессивной сексуальной мужественности, которую бессильны скрыть и консервативный серый костюм, и строгий темно-бордовый галстук.
От этих шальных мыслей щеки Летиции уже начали полыхать, как костер на ветру. Но тут на помощь сестре пришла Агнесса.
— Прошу прощения, — вежливо произнесла она.
Летиция оторвала взгляд от Энтони Симмонса — но не раньше, чем увидела, ощутив необъяснимое удовлетворение, что он беспокойно повел плечами, когда им помешали. Затем она представила Энтони сестру — и сразу выяснилось, что тех уже успели познакомить. Летиция сделала несколько глубоких вздохов, чтобы вернуть себе спокойствие.
— Я так полагаю, мама сама вас нашла? — спросила Агнесса в своей излюбленной прямой манере.
— Да, — ответил Энтони. — Она сказала, что, хотя очень любит своих дочерей, ей кажется, будто они несколько предубеждены. И что она была бы рада последовать моим советам.
Летиция и Агнесса обменялись разочарованными взглядами.
— Все случилось довольно неожиданно, — нашлась Агнесса, — поэтому мы не чувствовали себя вправе торопить события, мистер Симмонс.
— Естественно, — отозвался тот, — я прекрасно вас понимаю.
Но серые глаза, смотревшие на Летицию, светились иронией.
Она допила шампанское, чтобы удержаться от какой-нибудь колкости, и спокойно ответила:
— Вы оказались правы насчет Топанги, мистер Симмонс, насколько мне удалось узнать. И мы вам очень признательны за ценные сведения. Можем ли мы…
— Девочки! — воскликнула Эстер, появившись из-за спин дочерей. — Неужели вы о делах? Не думаю, что вы выбрали подходящее место и время. Возможно, мы займемся этим на неделе. Как насчет поужинать с нами в пятницу, Энтони? — И Эстер улыбнулась Симмонсу.
— Я бы с радостью принял ваше приглашение, но мне надо в Сент-Луис. Может быть, через пятницу?.. В любом случае, благодарю вас, Эстер.
У матери был удовлетворенный вид. Но Летиция недовольно поджала губы, поймав адресованный ей лукавый взгляд.
— Я как раз подумал, Летиция, а не согласитесь ли вы поужинать со мной сегодня вечером? — спросил Энтони. — Мы могли бы поговорить о Топанге.
— Мне очень жаль… — начала она, слова будто бы приходили к ней сами по себе, — но мне надо быть в другом месте сегодня вечером.
— Ох как жалко! — воскликнула Эстер. — Но не пройтись ли нам? Энтони, могу ли я представить вас одному моему старому другу?
И мать увела его, оставив Летицию смотреть им вслед, а Агнессу — смотреть на Летицию.
— Ах, вот в чем дело… — протянула младшая из сестер.
Летиция моргнула.
— Что?
— Летти, да между вами воздух искрит. Когда я подошла, у вас был такой вид, будто вы на другой планете, — ласково улыбнулась ей сестра.
Летиция недоверчиво уставилась на Агнессу, затем несколько раздраженно произнесла:
— Послушай, у меня от этого человека мурашки бегут по коже, а тут еще мать зовет его Энтони, а он ее — Эстер!
— Мне кажется, я понимаю, почему у тебя мурашки бегут по коже.
— Да ну? — удивилась Летиция.
— Вот именно. Он не такой, как все твои молодые люди. Обычно ты предпочитаешь мужчин позастенчивей.
— Я? Позастенчивей?
Агнесса улыбнулась.
— Ну признайся же, Летти, ты не любишь отпускать вожжи! И всегда такой была. Вот почему вы с мамой иногда сталкиваетесь, вот почему твое дело имеет успех, вот почему у тебя иногда такой неприступный вид! Но когда речь идет о личной жизни… мне кажется, это не слишком удачная тактика.
Ошеломленная Летиция взяла со столика еще бокал с шампанским и посмотрела на сестру, чувствуя себя совой, которую разбудили в ясный полдень.
— А я-то думала, что ты ничего вокруг не замечаешь, — сказала она. — И давно ты пришла к такому выводу относительно меня?
Агнесса хитро улыбнулась, словно маленький чертенок.
— Ну, несколько лет назад… Но я бы ничего не сказала, если бы не заметила, как вы с Энтони Симмонсом смотрите друг на друга. Раньше я тебя такой никогда не видела, и… — Тут она запнулась и нахмурилась. — Как бы тебе потом не пожалеть, что упустила свой шанс. Думаю, ты заслуживаешь немного радости в жизни.
— А он? — угрюмо спросила Летиция.
— Какая разница? Дело в тебе: ты очень замкнулась в себе после смерти отца.
— Видишь ли, Агнес, будь все по-другому, я, возможно, и решилась бы… — вздохнула Летиция. — А так создается впечатление, будто я продаюсь.
— Ну, как знаешь. А все же он великолепный мужчина!
Высказанные Агнессой мысли занимали Летицию следующие полчаса, заставляя ее блуждать между гостями с отрешенным видом. Затем случилось нечто, в корне изменившее ситуацию.
Летиция избегала Энтони. Однако это не помешало ей заметить, что он держится весьма непринужденно и вызывает немалый интерес у друзей ее матери. Но как раз тогда, когда Летиция оказалась у него за спиной, разговаривая с кем-то из гостей, где-то рядом раздался звонкий голос Эстер.
— Симмонс… Нет, конечно, я раньше о нем и не слыхала, — объясняла кому-то она. — По нему не скажешь, что он выскочка, правда?
На мгновение воцарилась неловкая тишина, и Летиция успела заметить, как пальцы Энтони сжали хрустальную ножку бокала. В следующую же секунду она приняла решение, ошеломившее ее саму.
Летиция тронула Энтони за плечо и, забыв о своем собеседнике, сказала:
— Я передумала. Я не прочь поужинать… если, конечно, ваше предложение остается в силе. Единственная проблема… — тут она обворожительно улыбнулась, — заключается в том, что я уже проголодалась. Так что чем скорее мы уедем, тем лучше.
Глаза Энтони сузились. Он замер на мгновение, будто борясь с самим собой, затем подчеркнуто вежливо ответил:
— Буду счастлив, мисс Уимблоу.
Откровенный разговор начался, когда они уже сидели в джипе, удаляющемся от дома с окнами на Санта-Монику.
— У вас, кажется, была с кем-то назначена встреча?
Летиция провела рукой по волосам.
— Не с кем-то, а с чем-то. Я собиралась заняться стиркой и глажкой. Но для этого будет завтра.
— Поверьте мне, — сухо произнес Энтони, — вам незачем откладывать свидание со стиральной машиной и гладильной доской, чтобы возместить ущерб, нанесенный словами вашей матери.
— Я придерживаюсь иного мнения, Энтони. — Летиция впервые обратилась к своему собеседнику по имени. — Может, вид у меня и заносчивый, но сама я не такова, и мне кажется, что моя мать вела себя… непростительно.
Энтони больше не затрагивал эту тему, пока они не уселись за столик ресторана, известного своей великолепной кухней. Но ресторан отличался еще и тем, что каждый столик помещался в отдельной нише, где стены покрывали деревянные панели, диванчики были обтянуты натуральной кожей синего цвета, а ноги сидящих тонули в густом ворсе желто-зеленого ковра.
На стенах светились круглые плафоны, а на столиках горели свечи. Скатерти сияли снежной белизной, столовые приборы приятно тяготили руку, как настоящее серебро, искрились хрустальные бокалы. А от зала их нишу отгораживала высокая фарфоровая ваза с туберозами, которые наполняли воздух нежным ароматом.
Летиция знала, что это один из самых дорогих ресторанов в городе и попасть в него, не заказав столик заранее, невозможно. Интересно, подумала она, Энтони Симмонс был так уверен, что я приму его приглашение, или он настолько частый здесь гость, что ему всегда рады?
Энтони серьезно посмотрел на Летицию поверх пламени свечей.
— Вы в самом деле имели в виду стирку и глажку, когда отказались поначалу пойти со мной?
Она заказала минеральной воды и теперь сжимала в ладонях запотевший стакан.
— Если честно, то нет. Я… — Она поколебалась, а затем пожала плечами. — Временами вы действуете мне на нервы.
— И что, по-вашему, мне с этим делать?
— Не торопите меня, Энтони, — посоветовала Летиция своему собеседнику, нервно покусывая губу. — И вообще я всего лишь пытаюсь загладить поведение моей матери.
— Летиция, — в серых глазах снова плеснулось веселье, — поверьте мне: я вовсе не такой тонкокожий. Меня не очень волнует, если кто-то считает меня выскочкой.
Летиция нахмурилась.
— А вот меня — волнует. И как бы то ни было, я заметила вашу реакцию.
Энтони скривил губы.
— Да, верно, — признался он. — Но это было нечто мимолетное.
— Еще я… — начала Летиция. — Ну, вы мне как-то сказали, а сестра подтвердила, что я иногда веду себя, как мать, сама о том не ведая. И мне стало неловко из-за этого. Я действительно не хотела задеть вас.
Энтони откинулся на спинку дивана.
— Спасибо за эти слова. — Он серьезно посмотрел на Летицию. — Но если вы думаете, что мое самолюбие так уж сильно страдает от подобных вещей, то опять ошибаетесь. Мне тридцать шесть, и мой путь из техасского захолустья был долог. Да, порой камешек приходится не в бровь, а в глаз, но в общем и целом мне наплевать. Поступайте, как сочтете нужным, но продолжать извиняться необходимости нет.
В этот момент им принесли первую перемену.
Летиция принялась за салат, размышляя над ответом.
— А если я… — она выжидательно посмотрела на Энтони, — сочту нужным уйти сейчас?..
— Вам интересно, какого тогда я буду мнения о вас?
— Ммм… да. — Летиция промокнула салфеткой губы.
— Я решу, что вы считаете меня недостойным вас. Судя по тому, как упорно вы продолжаете игнорировать взаимное притяжение, которое мы ощущаем с момента нашей первой встречи, это вполне вероятно.
Вместо того чтобы взорваться — вероятно, отличная еда и приятная атмосфера этого заведения смягчили Летицию, — она откинулась на спинку дивана и стала смотреть по сторонам, пока не принесли вторую перемену. Да и Энтони не пытался что-либо добавить к своему заявлению или вытащить из нее ответ, а, напротив, расслабившись, тоже наблюдал за ней.
Летиция заказала филе ягненка. Но когда перед ней поставили тарелку, она некоторое время сидела, уставившись в нее невидящим взглядом. Затем посмотрела на Энтони.
— А с чего вы взяли, что у меня никого нет? Может, я игнорирую вас именно по этой причине?
— Может, — согласился он. — Но было бы странно испытывать то, что испытываете вы, имея близкого человека, не так ли?
Летиция бросила на него мрачный взгляд. Однако это не произвело на Энтони особого впечатления, и он продолжил:
— В вашей жизни нет мужчины, Летиция.
— Но откуда… откуда вам знать об этом? Только не говорите, что делали домашнюю работу, шпионя за мной! — воскликнула она.
— Так получилось, что ваша мать мне о многом рассказала. Мы довольно долго беседовали. Теперь я знаю, что Агнесса — книжный червь и пошла по стопам отца. Что у вас были увлечения, но серьезными их назвать нельзя. Ваша мать считает, что причиной тому ваши слишком высокие требования.
Летиция впилась в филе, как во врага.
— Вы не согласны с такой оценкой?
— Как человек с высокими требованиями — нет!
— Я правильно понимаю, что временами между вами и вашей матерью случаются недоразумения?
— Совершенно точно. И не говорите мне, что вы-то никогда не ссорились с вашей матерью! — Летиция замолчала и закрыла на мгновение глаза. — Простите, я… я сказала не подумав.
— Похоже, что и вы, Летиция, прилежно работаете дома, — произнес Энтони с еле заметным сарказмом в голосе.
Она покраснела.
— Так получилось. Агнесса наводила справки для того тележурналиста, который делал с вами передачу из серии про новых американцев.
— А… Что же она еще про меня выкопала, что не стало достоянием широкой публики?
Летиция пожала плечами.
— Как говорят, ничего плохого, кроме хорошего. Скажите… — она сделала паузу, — вы так и не нашли вашу мать?
— Нашел, но она уже умерла.
— Простите, — произнесла Летиция с искренним сочувствием.
— Она бросила меня.
Летиция не сводила взгляда с лица Энтони, на котором не было заметно и следа эмоций.
— В любом случае, решение наверняка далось ей нелегко.
— Безусловно. У моего отца был тяжелый характер, и после ее ухода он лучше не стал. Но как бы то ни было, мы говорили о вашей матери. А кстати, не хотите ли еще бокал этого чудесного вина?
Летиция посмотрела на бутылку красного, которое принесли к основной перемене, и негромко фыркнула:
— Что, у меня такой вид, будто мне надо выпить, едва вы упомянули о моей матери? Впрочем, спасибо за предложение.
Энтони налил вина, и некоторое время они ели в молчании. Потом Летиция медленно произнесла:
— Иногда она просто сводит меня с ума. Мать же знает, что у нее с деньгами, и мне страшно подумать, во сколько обошлась ей сегодняшняя вечеринка: новое платье, французское шампанское и так далее и тому подобное. Но если бы вы видели, как она работает с детьми-сиротами, — мама очень музыкальная и устраивает для них концерты! Если бы знали, как она любила папу и как заботится о нас с сестрой, вы бы тоже любили ее и восхищались ею! Я…
— Я понял, — перебил ее Энтони. — Вы друг для друга на край света пойдете, но вместе вам жить трудно.
Летиция взяла свой бокал, снова откинулась на спинку дивана и почувствовала, что ей стало легче.
— Да, — ответила она.
— Что ж, — проговорил ее собеседник, — раз мы разобрались с этим пунктом повестки дня, не перейти ли нам к следующему, а именно — к нам самим?
— И что же вы имеете в виду? — спросила Летиция, глядя на Энтони поверх бокала.
— Не желаете ли потанцевать со мной после ужина? — Она открыла рот, но Энтони не дал ей сказать и слова. — Нет, мисс Уимблоу, не стоит говорить то, что первым придет вам в голову. Поскольку это, несомненно, будет отказ. Подумайте немного, — с улыбкой посоветовал он.
Проницательность собеседника заставила Летицию мысленно выругаться. Неужели все мои помыслы настолько очевидны? Или я опять веду себя, как заносчивая аристократка? — испугалась она. Но ужинать с мужчиной — это одно, а танцевать — совсем другое. Наверное, можно отказаться от предложения потанцевать и при этом тебя не сочтут снобкой.
— Я… — Летиция замолчала и секунду спустя спросила: — А где?
— Здесь. Танцевальный зал открывается в одиннадцать.
Летиция взглянула на часы и с удивлением обнаружила, что уже почти одиннадцать.
— Ладно, — кивнула она. — По крайней мере, неплохое физическое упражнение. И тогда… — Летиция внезапно умолкла.
— И тогда вы полностью загладите вину вашей матери, да? — предположил Энтони.
Она пожала плечами. Но неожиданно в глазах Энтони загорелись огоньки.
— Попытаюсь не наступать вам на ноги, Летиция.
— Да я не…
— Конечно нет, — с серьезным видом прервал ее Энтони. — В особенности когда я вижу, как вы изо всех сил пытаетесь показать мне, что не считаете меня ниже себя.
Летиция скрипнула зубами. Затем склонила голову и холодно проронила:
— Надеюсь, вы хороший танцор, мистер Симмонс.
— Посмотрим, мисс Уимблоу, — сдержанно ответил он, но его серые глаза по-прежнему смеялись над Летицией.
В одиннадцать часов распахнулись двери, за которыми обнаружился вход… в пещеру Аладдина.
Летиция изумленно моргнула: она уже обедала в этом ресторане, но никогда не танцевала здесь. Так что похожий на пещеру зал с яркими мерцающими огнями и гладким полом оказался для нее сюрпризом. Заиграла музыка, сначала негромко, и они с Энтони не торопясь допили свой кофе.
И только когда на паркете танцевального зала кружились уже несколько пар, Энтони приподнял бровь и посмотрел на Летицию.
— Ну что ж, раньше начнем — раньше кончим?
Синие глаза блеснули, давая Энтони понять, что его намек задел Летицию. Тем не менее она спокойно произнесла:
— Да, конечно.
Через десять минут Летиция со всей определенностью поняла, что поторопилась бросить вызов: Энтони Симмонс оказался хорошим танцором. Настолько хорошим, что было просто невозможно сохранять невозмутимость в его объятиях. Не то чтобы Летиция заранее хотела выказать равнодушие своему партнеру, однако явно была не готова отбросить осторожность и отдаться музыке… и Энтони. Но одно без другого невозможно. И она подумала, что совершила тактическую ошибку, собираясь держаться отчужденно, но при этом приняв приглашение потанцевать.
Все чувства Летиции обострились, когда они двигались в танце, тесно прижавшись друг к другу. В объятиях Энтони Симмонса она казалась сама себе удивительно легкой, тонкой и изящной, словно его руки на ее талии подчеркивали стройность стана, словно ее кожа под пальцами Энтони превратилась в бархат. Прикосновение его крепкого ладного тела не давало Летиции дышать, по ее спине бежали мурашки восторженного предвкушения.
Да и чувственно пульсирующий ритм музыки, под которую они кружились, тоже был против Летиции. Он горячил кровь, заставляя двигаться с текучей грацией, присущей ее стройной фигурке, которую скорее открывало, нежели скрывало короткое платье, чей цвет подчеркивал нежное сияние белоснежной кожи Летиции. Однако дело было не только в том, как Энтони вел партнершу. Больше всего Летицию тревожил его взгляд.
Казалось, взгляд серых глаз обжигает ее кожу. Летиция ощущала его, как ощутила бы прикосновение пальцев или губ Энтони, которые скользили бы по шелковистой коже шеи вниз, к ложбинке между грудями.
Когда началась новая мелодия, Летиция усилием воли стряхнула с себя гипнотическое влияние музыки и взгляда Энтони Симмонса.
— Мне… мне надо отдохнуть.
Он не сразу отпустил ее, и Летиция на долгое мгновение замерла в кольце его рук. Да не безумна ли она, ведь ей так нравится прикосновение этих рук, так хочется признать, что их с Энтони тянет друг к другу!..
По блеску в глазах партнера она поняла, что тот тоже желает этого, но… Нет, она не должна поддаваться чарам этого человека, у которого уже и так довольно власти над нею — раз он волен устроить жизнь ее матери.
Но какое-то безумное мгновение Летиция желала только одного: сбросив обувь, распустить волосы и обвить руками шею Энтони, чтобы плыть вместе с ним под медленное звучание музыки. И чтобы они остались вдвоем, чтобы им никто не мешал…
Летиция сглотнула и отпрянула. Энтони насмешливо приподнял брови, словно прочитав ее мысли. Затем на долю секунды его руки, напрягшись, легли на ее бедра, но затем он отпустил партнершу. В серых глазах Летиция увидела понимание.
К тому времени, когда они вернулись к столу, ее дыхание успокоилось да и в голове прояснилось. Однако Летиция рада была запить потрясение ликером, который заказал Энтони.
Но волнение вернулось вновь, стоило ее спутнику, который держал в руке пузатый бокальчик и задумчиво в него смотрел, произнести:
— А это Должно быть небезынтересно, Летиция.
— О чем это вы?
Энтони поднял на нее глаза и некоторое время смотрел, не говоря ни слова.
— Что-то случилось, иначе мы бы до сих пор танцевали. Вот я и задумался, кого вы обвините на сей раз. Музыка подкачала?
Летиция опустила ресницы. Извиниться? Ни за что! — решила она. Откинула волосы за плечи и взглянула в глаза Энтони.
— Пусть это останется для вас загадкой, мистер Симмонс. Но я была бы благодарна вам, если бы вы, когда мы закончим, — она махнула рукой в сторону ликера и кофе, — подвезли меня до дома. Я все-таки работаю. Или вы предложите мне добираться на такси?
— Собираетесь играть в недотрогу, да, Летиция? — усмехнулся Энтони.
Она с трудом удержалась, чтобы не вспылить, и встретила не дрогнув его презрительный взгляд.
— Я не люблю повторяться, Энтони, но… не стоит меня торопить. Мы видимся всего лишь второй раз, однако дело не только в этом. Я все никак не отделаюсь от ощущения, будто расплачиваюсь с вами за услугу.
— Информацию о Топанге я предоставил вам просто так, даром, Летиция, — резко ответил Энтони. — И вы можете воспользоваться услугами любого консультанта по инвестициям, какие только есть в этом городе. У меня нет ни права, ни возможности давить на вас, если вы об этом.
— Не считая того, что моя мать мнит вас теперь своим спасителем, — пробормотала Летиция. — Ничего, кроме благодарности.
— Ваша мать нашла меня, а не наоборот.
— Так вы не собирались искать встречи со мной? — удивилась Летиция.
— Напротив, именно это я и намеревался сделать. Только большую часть последних трех недель я провел не в Лос-Анджелесе, — пояснил Энтони.
Летиция мгновение колебалась, прежде чем спросить:
— А как вы собирались поступить… до того, как моя мать вам позвонила?
Энтони не спеша оглядел собеседницу — если она и разозлила его, то теперь гнев прошел. Интересно, почему мысль об этом тревожит меня, подумала Летиция.
— Свидание и ужин? Поход в кино? Пикник на пляже? — насмешливо перечислял Энтони. — Слишком просто для вас, верно?
— Вовсе нет, — чуть улыбнулась она. — А пикник на пляже… Приятное разнообразие по сравнению с… — И Летиция обвела взглядом зал.
— Мне было семнадцать, когда я впервые увидел море, — сказал Энтони. — Не знаю почему, но тогда на мои глаза навернулись слезы. Это было начало истории любви: я до сих пор устраиваю пикник на пляже, когда могу. Где-нибудь на пустынном берегу.
Летиция перевела дыхание, улыбка ее померкла. Когда она заговорила, голос звучал хрипло:
— Кажется, стоит мне открыть рот сегодня вечером, как я попадаю впросак.
Энтони промолчал.
— Я выросла у моря и никогда не знала, какой это дар… Давайте поедем на пикник? — неожиданно для себя самой предложила Летиция.
— Элис, я возьму завтра выходной, ладно? — спросила Летиция подругу на следующее утро.
Та удивленно воззрилась на нее.
— Я знаю, что мы не можем терять времени… — Тут Летиция беспомощно уставилась на гору платьиц, ожидающих глажки и упаковки, чтобы не смотреть на кипу бумаг на собственном рабочем столе. — Но так все сложилось, что…
— Прием какой-нибудь?
— Да нет.
— Уж не тот ли рыцарь на белом коне? — с невинным видом поинтересовалась Элис.
— Д-да… Но откуда ты знаешь? — спросила Летиция.
Элис самодовольно улыбнулась.
— Ты все утро какая-то странная, Летти. Совсем как в тот день, когда приехала после обеда с ним.
Летиция заскрежетала зубами, но промолчала.
— И куда вы завтра собираетесь? — продолжала любопытничать Элис.
— На пляж… Но если завтра будет лить так же, как сегодня… — И Летиция с надеждой посмотрела на косые струи дождя за окном.
— Вообще-то прогноз на завтра благоприятный, — жизнерадостно сообщила Элис и добавила: — Не волнуйся, я сама со всем управлюсь, — указала она на платья. — Тебе совершенно незачем винить себя.
— Спасибо тебе, — сказала Летиция, тем не менее, мрачно.
Открыв на следующее утро глаза, она увидела, что лучи солнца льются в окна ее квартиры, и вздохнула, сжав в объятиях подушку.
Мысль, что придется провести весь день в обществе Энтони Симмонса, и так действовала ей на нервы. А то, что ее ждет пикник на пляже, только усугубляло раздражение. Но Летицию в самом деле тронуло его признание насчет моря, а кроме того, она осознавала, что за ее желанием противостоять Энтони скрывается какое-то иррациональное упрямство. Она поняла это после того, как танцевала с ним.
Но отсюда совсем не следовало, будто она считает, что Энтони ей не пара. Так в чем же дело, размышляла Летиция. Может, Агнесса права?
Она резко села в постели и оперлась подбородком о колени. Или что-то на подсознательном уровне заставляет ее опасаться Энтони Симмонса? Некое неопределенное ощущение велит ей держаться подальше от этого человека? Возможно, предчувствие, что однажды это все плохо кончится, с усмешкой подумала Летиция. Пожав плечами и решив, что ей ничего другого не остается, кроме как быть готовой ко всему, что бы ни послал ей день грядущий, она поднялась и отправилась в душ…
В десять часов Летиция уже стояла в холле своей квартиры. На ней были белые шорты и синяя рубашка под цвет глаз, не застегнутая на пуговицы, чтобы был виден купальник такого же цвета. На ноги она надела голубые парусиновые туфли, в уши продела золотые серьги-обручи, а волосы завязала в хвост, водрузив на голову ярко-белое кепи.
В руках Летиция держала плетеную сумку, в которой помимо всего прочего лежал небольшой запас провизии. Энтони сказал, что привезет съестное сам, и теперь Летиция гадала, что же заставило ее взять еду — желание внести свой вклад или дух независимости. Так или иначе, она приготовила морковный пирог, прихватила фрукты, бутылку минеральной воды, а также термос с кофе.
В три минуты одиннадцатого у подъезда остановился уже знакомый Летиции темно-серый джип. Из машины вышел Энтони Симмонс — в бежевых шортах и зеленой рубашке-поло.
Они встретились на тротуаре, и Летицию поразил долгий пронизывающий взгляд, которым одарил ее Энтони. Но вот кончики его губ приподнялись в улыбке и он протянул руку.
Летиция пожала ее и серьезно спросила:
— Ну как, я прошла проверку?
— Вы просто радуете глаз, — ответил он. — И даже погода, которая, как я был уверен, послушает вас и не станет улыбаться мне, смилостивилась надо мной.
Летиция искренне рассмеялась, чувствуя, как по телу пробежала какая-то приятная дрожь.
— Да вы и сами хоть куда, Энтони. Ну как, поехали искать пустынный пляж? — весело произнесла она.
Пляж оказался не то чтобы пуст, однако Энтони и Летиции сыграл на руку тот факт, что день был будний. За золотой песчаной дугой подымались зеленые утесы, солнце припекало, волны красиво разбивались о берег.
После того как они вдоволь наплавались, Энтони воткнул в песок зонтик и постелил под ним одеяло. Он достал провизию для ланча: холодного цыпленка, булочки с хрустящей корочкой, салат с брынзой и маслинами. Еще там была какая-то острая приправа с помидорами, перцем, луком и базиликом. Вслед за едой Энтони извлек из багажника корзинку с белыми небьющимися тарелками, вилки и ложки с яркими акриловыми черенками и бокалы с оловянными ножками. Напоследок он достал салфетки с корабликами и глиняный горшок — чтобы охладить вино.
Летиция в ярко-синем купальнике опустилась на полотенце, наблюдая за приготовлениями и расчесывая мокрые волосы.
— Для холостяка просто чудесно, — промурлыкала она, берясь за крем от загара.
Энтони состроил гримасу.
— Это не ко мне. Все приготовила моя экономка.
— А если бы не экономка, что бы тогда у нас было для утоления голода? — с улыбкой спросила Летиция.
Энтони отбросил со лба влажные темные волосы и прищурившись огляделся.
— Тогда я сел бы в машину и доехал до ближайшей закусочной.
Летиция рассмеялась.
— Честное слово, я бы не стала возражать. Против гамбургеров я ничего не имею!
Энтони печально посмотрел на разложенную еду.
— Если бы я раньше знал… Сердце миссис Редвик будет разбито.
— Да нет же! Обещаю, что отдам должное приготовленной ей трапезе. И цыпленок, и салат мне очень нравятся на вид!
Энтони сел на полотенце и взялся за бутылку вина. Выбравшись из моря, они утолили жажду минералкой Летиции. Сейчас на Энтони были только черные плавки. На бронзовых плечах блестели капли воды, и даже в состоянии покоя его тело производило впечатление какой-то затаенной мощи.
Чтобы отвлечь свои мысли от столь опасного предмета, Летиция сказала:
— А вы неплохой пловец — для человека, который впервые увидел море в семнадцать лет.
Энтони вытащил пробку из бутылки и спокойно ответил:
— В наших местах много мелких речек и дамб. Только на море это совсем не похоже.
— Ну да…
Летиция почувствовала себя неловко.
— Вы тоже хорошо плаваете.
С этими словами Энтони разлил вино по бокалам. Летиция молча поднесла свой к губам и отпила.
— Я что-то не то сказал? — поинтересовался Энтони через несколько минут.
— Да нет, — пожала плечами Летиция. — Просто я пытаюсь не попасть впросак в очередной раз.
Энтони сощурившись посмотрел на нее.
— Почему бы нам не взять другой курс, а? Давайте не будем говорить только ради того, чтобы говорить. Или чтобы все выглядело… прилично.
— А что, похоже, будто я этим занимаюсь? — недоуменно спросила Летиция.
Энтони поставил свой бокал на скатерть и молча положил ей салату и кусок цыпленка. Она взяла тарелку, поблагодарила, а затем неожиданно призналась:
— Я просто не знаю, с чего начать. Я хотела было спросить, переехали ли вы уже в «Пинк-велвет», а потом решила, что это тоже будет выглядеть как намек…
— Перееду через выходные.
— Так вы собираетесь жить там? Все время, я хочу сказать?
— А почему это вас удивляет?
— Ну, не знаю, — произнесла Летиция, взмахнув цыплячьей ножкой. — Мне казалось, что такой занятой человек, как вы, предпочтет жить в городе.
— Я оставлю за собой городскую квартиру и буду большую часть времени проводить в городе, но уж простите меня, — тут Энтони весело посмотрел на Летицию, — акры «Пинк-велвет» просто-таки вопиют, чтобы им нашли какое-нибудь применение. Так что я намерен привезти туда племенных лошадей. А для этого нужные новые строения, заборы и прочее. Вы, кстати, ездите верхом?
— Да! — с энтузиазмом кивнула Летиция.
Энтони помолчал, глядя в тарелку, затем задумчиво произнес:
— В наше время можно управлять фирмой, сидя у себя дома. А для меня, привыкшего к большим расстояниям, «Пинк-велвет» находится совсем недалеко от моего офиса. К тому же я достиг возраста, когда хочется заняться чем-то еще, кроме зарабатывания денег.
— Рада это слышать, — серьезно ответила Летиция.
Энтони поднял на нее взгляд.
— Насчет денег?
— Нет. — Летиция снова взмахнула косточкой с остатками мяса на ней. — Бабушка держала в «Пинк-велвет» живность, а папа любил тишину. Она всегда жаловалась, что он не любит ее зверей. Думаю, бабушка одобрила бы ваши планы. Так, значит, «земля» для вас не просто слово, да, Энтони?
— Совершенно верно, — ответил он. — Я умею делать хорошо две вещи: стреноживать телят и чинить моторы.
— Гмм… у меня сложилось другое впечатление, — нахмурилась Летиция. — А кто не мог починить замок зажигания в моей машине три недели назад?
— Ну… — Энтони закончил есть и сложил вместе нож и вилку. — По правде говоря, я мог бы починить… на короткое время.
— Так почему же не починили? — надменно спросила Летиция.
Энтони принял смиренный вид. Но блеск его глаз не дал Летиции обмануться.
— Простите, мадам…
— Опять все сначала? — недовольно нахмурилась она.
— Я подумал, что мотор может заглохнуть где-нибудь на полпути, — поспешно пояснил Энтони. — Но это не главная причина… Я хотел пообедать с вами, — просто сказал он и улыбнулся.
— А поскольку на войне и в любви все средства хороши, то поэтому теперь у вас, Энтони Симмонс, такой довольный вид! — зловеще произнесла Летиция.
— Ну… — собеседник обвел ее внимательным взглядом, — а вы смахиваете на русалку, которая, того и гляди, утопит меня за мои прегрешения.
Летиция, сама того не заметив, задышала легче, но все же не преминула съехидничать:
— Толку от таких разговоров немного!
— Летиция, а вы приедете ко мне в «Пинк-велвет» на выходные?
Она уставилась на своего собеседника с приоткрытым ртом, не дыша.
— Может, вам захочется посмотреть, как сбывается мечта вашей бабушки? — спросил Энтони. — Ну как?
— Это единственная причина, по которой вы зовете меня в гости? — ответила Летиция вопросом на вопрос.
— Нет. Я могу водить вас в рестораны, и на танцы, и даже возить на пляж… — Он огляделся. — Но в милом вашему сердцу месте, катаясь на лошадях, мы сможем узнать друг друга гораздо лучше.