Андрина вернулась домой вместе с леди Эвелин, честно отсидев положенное время на приеме, который, честно говоря, показался ей невероятно скучным.
Там было полно приятельниц леди Эвелин, и, хотя они проявляли самую неподдельную доброжелательность, учтивость и осыпали Андрину комплиментами, она хорошо понимала, что на самом деле их единственным желанием было посплетничать о герцоге Броксборне.
Очевидно, в Лондоне произвело настоящую сенсацию то, что после долгих лет отчуждения от общества он вдруг пустился в развлечения и проявил невиданную щедрость, а журнал «Бомонд» уже опубликовал целую дискуссию о том, на какой из его привлекательных подопечных он вскоре женится.
Андрина была весьма озабочена тем, сделала ли Шарон все так, как она ей советовала, и использовала ли все имеющиеся в ее распоряжении средства, чтобы завоевать сердце герцога.
«Если бы Шарон не была так своевольна! — при мысли об этом тихонько вздохнула Андрина. — Как трудно направить ее на путь истинный!»
В то же время, если вариант с Шарон отпадет, то невозможно было себе представить, что герцог женится на Черил, а Андрина понимала, как неразумно было упускать такого завидного жениха, как Броксборн.
На обратном пути в Броксборн-хауз, расположившись в комфортабельном экипаже, который герцог обычно использовал для поездок по городу, и пропуская мимо ушей беспрерывную болтовню леди Эвелин, Андрина все раздумывала о том, что ее ждет по прибытии.
Получила ли наконец Черил предложение от маркиза Глена?
Несомненно, он открыто оказывал ее сестре знаки внимания и выделял среди всех прочих девиц, начиная с первой же их встречи. Подтверждением его интереса к Черил послужило то, что он повез ее на прогулку в парк, причем наедине.
Цель подобного приглашения была весьма прозрачна.
Но когда Андрина вспомнила, что Шарон тоже уехала на прогулку, но в сопровождении русского графа, ее радость по поводу удачного дебюта Черил несколько померкла.
— Ты что-то слишком задумчива и молчалива, Андрина, — заметила леди Эвелин, когда на очередной свой вопрос она не получила ответа.
— Простите, мадам, если я показалась вам неучтивой, — встрепенулась Андрина. — Я все время думаю о своих сестрах. Интересно, вернулись ли они уже с прогулки?
Леди Эвелин успокоила ее.
— Я уверена, что они уже дома. Скорее всего девушки пьют чай в салоне.
К сожалению, ее предположения не оправдались. Салон был пуст, когда Андрина вернулась в Броксборн-хауз, и к своему ужасу девушка поняла, что ее сестер и след простыл.
— Почему их нет так долго? Где они могли так задержаться? — задавалась она вопросом.
— Когда ты молод и влюблен, то не замечаешь, как летит время, — легкомысленно заявила леди Эвелин и направилась наверх переодеваться.
Андрина уже собралась последовать за ней, но тут дворецкий внезапно обратился к ней:
— Его светлость сейчас в библиотеке и выразил желание увидеть вас, как только вы вернетесь, мисс.
У Андрины было такое чувство, что ее сердце подпрыгнуло вверх, а затем устремилось вниз.
Неужели герцог все еще зол на нее за то неприятное объяснение, состоявшееся между ними прошлым вечером.
Она буквально оцепенела от мысли о том, что он оскорбился ее поведением настолько, что потерял всякое желание и дальше терпеть присутствие приезжих провинциалок и намерен выставить их из своего дома.
Больших усилий стоило ей убедить себя, что она напрасно впадает в панику.
Да, он был сильно сердит на нее, но при чем тут Черил и Шарон? Пусть герцог человек со сложным характером, но должен же он быть и справедливым? А впрочем, откуда она взяла, что он справедлив, ведь она ничего не знала о нем, кроме того, что он самоуверен, властолюбив и порой бывает вспыльчив.
«Мне не везет с ним. Когда дело касается герцога, я все время совершаю какие-то нелепые поступки».
Но затем в ней вновь заговорила гордость.
«А почему, собственно, это должно меня волновать? Как только Черил и Шарон выйдут замуж, я больше с ним никогда не встречусь».
Тут Андрина очнулась от своих размышлений, сообразив, что неуместно заставлять герцога ждать, сняла с головы шляпку, сбросила шелковую накидку с милого муслинового платья и все это вручила дворецкому.
Затем с высоко поднятой головой девушка прошествовала в библиотеку.
Лакей распахнул перед ней дверь, Андрина вошла и увидела герцога сидящим за письменным столом.
Он слегка приподнялся ей навстречу, но тут же уселся обратно и небрежным жестом указал ей на стул, как бы специально поставленный для нее возле стола.
Взгляд, которым хозяин дома окинул Андрину, был еще более язвительным и циничным, чем обычно. Он явно продолжая злиться на нее, и даже сердитая морщина прорезала его лоб.
Андрина пала духом и опять почувствовала, как он подавляет ее. Чтобы скрыть свою нервозность, она первой начала разговор, но речь ее была торопливой и невразумительной:
— Мне кажется… прежде чем я услышу, для чего вы меня вызывали, ваша светлость… необходимо… — она с трудом проглотила комок в горле, — выразить вам глубочайшую благодарность за вашу доброту… и за вчерашний бал…
Андрина сделала паузу. Герцог молчал, застыв в полной неподвижности.
Девушка продолжила немного увереннее:
— Все только и говорили сегодня, что это был лучший прием, который когда-либо устраивался в этом сезоне, а Броксборн-хауз выглядел просто волшебно.
Герцог по-прежнему хранил ледяное молчание, и оно действовало на Андрину угнетающе.
Она совсем сникла и произнесла тихим голосом:
— По какому поводу вы, ваша светлость, пожелали видеть меня?
— Чтобы поздравить вас, Андрина. Вы оказались более хитроумной и ловкой, чем я предполагал. Видимо, я вас недооценил. Еще раз поздравляю!
— С чем?
— Если вы до сих пор еще не осведомлены, — откликнулся герцог язвительно, — то позвольте мне обрадовать вас приятной новостью. Ваш пылкий обожатель лорд Кроухорст навестил меня в ваше отсутствие.
— Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, — сказала Андрина, но предательский румянец залил ее щеки.
— Как я уже сказал, мне следует поздравить вас, — продолжил герцог. — С общепринятой точки зрения, это блестящая партия, которая позволит вам занять положение, благодаря которому вы сможете усиленно опекать своих сестричек, на что прежде у вас не хватало средств и возможностей.
Андрина не могла оторвать взгляда от лица герцога. Голос ей изменил, и она еле слышно прошептала:
— Я не очень понимаю, что вы хотите этим сказать…
— Я ставлю вас в известность, — жестко произнес герцог, — что лорд Кроухорст попросил вашей руки, а я, как ваш опекун, естественно, дал свое согласие.
На какой-то момент Андрина почувствовала, что сердце ее остановилось. Ужас парализовал ее.
Не отдавая себе отчета в том, что она делает, девушка вскочила с места и подбежала к окну. Там она замерла, уставившись невидящим взглядом на цветущие деревья, которые купались в солнечных лучах.
— Вы добились того, ради чего приехали в Лондон. Ваши усилия не пропали даром, — звучал за ее спиной безжалостный голос герцога. — Кроухорст — предмет вожделения многих девиц на выданье. Моя кузина Эвелин может рассказать вам подробней о том, что он может предложить своей супруге.
Андрина не шевелилась. Она вспоминала, как прошлой ночью, когда лорд Кроухорст прикоснулся к ней, ее захлестнуло отвращение к нему и как она пересиливала себя, чтобы не закричать в отчаянии. Еще ей вспомнилось, как она пыталась освободиться от него и какое омерзение испытывала при мысли о том, что он может сломить ее сопротивление.
Вчера в спальне, перед отходом ко сну, она яростно терла себя мылом, стараясь смыть грязь с тех мест, где Кроухорст запечатлел свои поцелуи.
Уже лежа в постели, Андрина в темноте вспоминала, как его горячие настойчивые губы тянутся к ее лицу.
Вчера она сказала герцогу, что ненавидит его, но эта ненависть была совсем иного рода и резко отличалась от того чувства, которое она испытывала к лорду Кроухорсту. Герцог сердил ее, она неосознанно воевала с ним, часто сама не понимая из-за чего.
Но то, что исходило от лорда Кроухорста, было ей совершенно невыносимо. Когда он приближался к ней, Андрине казалось, что это воплощенное зло, которое стремится поглотить ее. Любое прикосновение его было каким-то нечистым, омерзительным.
— Я жду от вас ответа, Андрина, — произнес герцог.
Девушка повернулась к нему, оторвав взгляд от окна.
— Пожалуйста… — сказала она умоляюще, так тихо, что он едва расслышал ее, — не настаивайте… Я не могу… выйти за него замуж…
После нескольких мгновений напряженного молчания герцог спросил, удивленно вскинув брови:
— Или мне отказал слух, или я вообще ничего не понимаю, Андрина. Неужели вы сказали мне, что не желаете быть супругой его светлости?
— Я… не могу сделать это… — Андрина беспомощно повторяла эти слова, и будто стальной обруч стягивал ее горло.
Герцог поднялся из-за стола, прошел к камину и занял там привычную для него позу.
— Как ваш опекун, я обязан указать вам на все преимущества этого брачного союза. Он принесет вам большую выгоду.
Андрине очень хотелось снова повернуться к нему спиной и заняться разглядыванием мирного пейзажа за окном, но он остановил ее резким приказом:
— Будьте добры внимательно выслушать меня, Андрина! Прошу вас, сядьте на место.
Девушка послушно отошла от окна и села на указанный ей стул.
Герцог продолжал стоять, выпрямившись во весь рост.
Когда она сидела, а он возвышался над ней, это еще больше приводило ее в замешательство. Он был слишком высок ростом и слишком величествен, слишком подавлял ее свой властностью.
Так как Андрина знала, что должна беспрекословно подчиняться ему, то, опустив голову, сложила руки на коленях в ожидании его дальнейших слов.
— Лорд Кроухорст не только очень богатый человек, — начал герцог, выдержав многозначительную паузу, — но он также принят в самых избранных кругах. Он известен как заядлый спортсмен и владеет одной из лучших скаковых конюшен в Англии.
Герцог говорил размеренно, отделяя паузами каждую произнесенную им фразу.
— К тому же — а для женщины это, вероятно, очень важно — он в вас влюблен и распевал мне чуть ли не любовные арии, превознося вас до небес.
Ирония, звучавшая в голосе герцога, заставила Андрину сникнуть от унижения.
«Совершенно очевидно, — подумала она, — что сам герцог далеко не разделяет чувства лорда по отношению ко мне».
— Как мне известно, вы явились в Лондон, чтобы найти мужа.
Андрина попыталась жестом выразить свой протест, но его ледяной тон буквально парализовал ее.
— О да, конечно, я знаю, что вы свое поведение оправдываете тем, что сильно озабочены судьбой своих сестер. Но вам должно быть известно, что некоторые мужчины заинтересованы именно в вас. Таким образом, Андрина, вам удалось сорвать спелый фрукт, причем с самой верхушки дерева.
Ирония герцога хлестала Андрину, будто удары кнута. Она сжала пальцы так, что они побелели.
— Конечно, я знаю, что вы… никогда не поймете моих побуждений… Я действительно обязана помочь сестрам… Но я не могу выйти замуж за этого… отвратительного человека… я не могу…
Тут силы окончательно оставили ее, она задохнулась в рыданиях. Герцог ничем не помог ей. Он терпеливо ждал, пока кончится ее истерика. Потом осведомился равнодушно:
— Каковы же причины вашего отказа?
— Я… не люблю его…
Слова, произнесенные Андриной, донеслись до слуха герцога будто бы издалека, потому что губы ее едва шевелились.
— Что я слышу? Любовь!
Герцог повторил это слово громко и издевательски. Эхо разнеслось по комнате.
— Вы говорите о любви, Андрина? В первый раз я услышал от вас упоминание об этом иллюзорном и нелепом чувстве. Я все время думал, что для вас важно положение в обществе, титул, а также бутафорская корона, надетая на вашу хорошенькую головку. Но подобные предметы никак не согласуются с тем, что обычно называется любовью.
«О, как он прав», — подумала Андрина.
Она слишком была занята устройством судьбы Черил и Шарон и забыла о том, что любовь есть основа всякого благополучного брака и дальнейшей счастливой семейной жизни.
Но как она могла убедить герцога, что корысть не является основной чертой ее натуры.
Опять воцарилось молчание. Андрина была близка к обмороку, но герцог безжалостно продолжил:
— Я жду, мисс, от вас объяснений. Почему вы вдруг так неожиданно изменили курс, которым столь успешно двигались? Может быть, вы влюбились?
Как ядовита была его ирония!
— Нет, нет… конечно, нет! — поспешно возразила Андрина. — Я знаю только одно, что я никогда, никогда не выйду замуж за лорда Кроухорста, даже если он останется единственным мужчиной на свете.
Она говорила так страстно, что герцог был даже озадачен. Все-таки он попытался как-то урезонить ее.
— Любовь иногда приходит и после официальной женитьбы. Вы узнаете его получше и…
— Он отвратителен! — вскричала Андрина. — Я не могу… даже позволить ему… прикоснуться ко мне!
— А он прикасался к вам?
Этот вопрос герцог задал с неожиданным интересом.
— Он поцеловал меня в плечо… и в шею… — стыдливо призналась Андрина. — Я никак не могла вырваться от него.
Ужас, охвативший Андрину при этом воспоминании, не мог оставить герцога равнодушным. Казалось, он готов немедленно растерзать наглого лорда Кроухорста.
Однако он сдержал свои эмоции и произнес сухо:
— Вам постоянно удается попадать в сомнительные ситуации, вроде той, какая была у нас с вами в придорожном трактире.
— Но там… все было по-другому…
— Почему же? — удивился герцог.
Она не могла ему ответить, потому что сама не знала, почему не была так напугана, когда он поцеловал ее.
Конечно, в той ситуации ею овладел и страх перед возможным насильником, и удивление, но в то же время странное и волшебное удовольствие, когда его губы коснулись ее губ.
Понимая, что продолжать дальнейший разговор очень опасно, Андрина собралась с силами и поднялась со стула.
— Не поблагодарите ли вы, ваша светлость, эрла Кроухорста за любезное предложение и не сообщите ли ему, что я не могу его принять?
— Вы точно уверены, что поступаете правильно? — пристально посмотрел на нее герцог. — У вас было слишком мало времени на размышления. По-моему, лучшего предложения вы в ближайшее время не получите.
— Я абсолютно уверена в том, что сказала. Лучше я останусь старой девой, чем стану женой этого отвратительного человека, — с яростью произнесла Андрина, чувствуя, что мужество возвращается к ней.
— Прекрасно, — сказал герцог. — Я пошлю грума с запиской к лорду Кроухорсту и попрошу его больше не возникать в вашей жизни и не беспокоить вас в будущем.
— Пожалуйста, сделайте это! — взмолилась Андрина. — Я не в силах встречаться с ним.
— Не могу обещать, что такого не случится, — сказал герцог, — но в этом доме он больше не появится. Однако, если вы встретитесь с ним где-нибудь в другом месте, то уж, пожалуйста, не уединяйтесь! Особенно избегайте беседок и темных аллей.
Андрина побагровела.
— Незачем было мне напоминать об этом, ваша светлость!
— А у меня есть привычка запоминать все, что происходит в моем доме, — холодно ответил герцог.
Ей было бы лучше всего сейчас удалиться и оставить его наедине со свежим номером «Таймс», но она вспомнила, что намеревалась поговорить с герцогом о судьбе Шарон.
— Простите, ваша светлость, но я должна сообщить вам о том, что мне не нравится поведение графа Ивана Беркендорфа. Он слишком настойчиво ухаживает за Шарон. Мне он не кажется подходящим мужем для нее. Я буду очень благодарна вам, если вы убедите графа искать себе добычу где-нибудь в другом месте.
— А сама Шарон просила вас говорить со мной на эту тему? — сухо осведомился герцог.
— Нет… конечно, нет, — слегка обескураженно ответила Андрина. — Шарон слишком молода и наивна. А русский граф так обаятелен… Но ей нет смысла тратить на него столь драгоценное время.
— Разумеется, нет, если он ей скучен, — насмешливо согласился с ней герцог.
— Но у нас действительно мало времени. Вашей светлости хорошо известно, что, как только наши деньги кончатся, мы вынуждены будем вернуться обратно в деревню. А до этого Черил и Шарон обязательно должны выйти замуж.
— Как я погляжу, вы серьезно озабочены поисками мужей для своих сестер.
Андрина видела, что герцог насмехается над ней, но попыталась ответить с достоинством:
— Для вашей светлости это, может, и предмет для шуток, но вся наша судьба должна решиться в ближайшие пару недель. Мои сестры так беспечны, что я обязана думать за них.
— И все же вы не готовы пожертвовать своей судьбой ради этих милых беспечных девушек?
Андрина подняла затуманенные слезами глаза. Он не мог не догадываться, как ей сейчас тяжело.
— Да, я знаю, что должна жертвовать многим, но все-таки я не могу сделать то, на чем вы настаиваете.
Герцог неожиданно смягчился.
— Простите меня, Андрина, но я ни на чем не настаиваю. Решение должны принять вы, и я, по-моему, уже сказал вам об этом. Забудьте о предложении лорда Кроухорста и заодно перестаньте суетиться вокруг своих сестер, словно глупая наседка. Вы все трое — молоды и хороши собой. Используйте выпавший на вашу долю шанс. Может быть, завтрашний день принесет вам удачу.
— Вы рассуждаете, как азартный игрок, ваша светлость. — Сказав это, Андрина еще больше покраснела.
— А разве вы, как азартный игрок, не поставили все на карту?
Он улыбался и показался более добрым и расположенным к ней, чем когда-либо раньше.
— Положитесь на меня, Андрина! Если вы доверитесь мне, я решу все ваши проблемы.
— Я доверяю вам, — не колеблясь, сказала Андрина и сама удивилась, как смогла произнести подобную фразу. И тут же добавила, чтобы сгладить впечатление от своего неожиданного порыва: — Я готова извиниться перед вами, ваша светлость, за свою невоспитанность. Я многое говорю необдуманно. Вы очень добры, я не могла на такое надеяться… и стыжусь того, что своими поступками вызвала ваше разочарование.
Герцог опять улыбнулся.
— Да, Андрина, ваше поведение совершенно непредсказуемо. Но что еще можно ожидать от женщины?
Андрина не могла понять смысл последнего его утверждения. Об этом ей предстояло еще подумать перед сном, когда она останется одна в своей спальне.
Сейчас же все ее внимание переключилась на Черил, которая уже, оказывается, вернулась и теперь, стоя перед зеркалом у себя в комнате, взволнованная и разрумянившаяся, развязывала ленты на шляпке.
— Почему ты отсутствовала так долго? — сурово спросила Андрина.
— В парке было так прекрасно, — ответила Черил, все еще погруженная в какие-то свои мысли. — Мы смотрели на уток и лебедей, плавающих в прудах.
— А о чем говорили? — настойчиво расспрашивала Андрина.
— О разном…
Андрине, конечно, не терпелось докопаться до сути, но тут выяснилось, что Черил уже успела дернуть за шнур звонка и вызвать горничную.
Служанка вскоре появилась в комнате, а при ней было неудобно продолжать этот разговор.
Андрина решила отыскать Шарон, но та уже была занята оживленной беседой с леди Эвелин, и так продолжалось весь вечер. Андрине показалось, что Шарон избегает случая остаться с ней наедине.
Ей оставалось только надеяться, что герцог выполнит то, о чем она его просила, и посоветует графу Беркендорфу не тратить свое драгоценное время на ухаживание за Шарон.
Русский дипломат обладал такой привлекательной внешностью и, по слухам, был так умен, что Шарон легко могла влюбиться в него по уши. Но славянское обаяние не в силах было заменить отсутствие средств на содержание будущей супруги.
«Скоро она выкинет его из головы, — мысленно убеждала себя Андрина. — Завтра я поговорю с ней начистоту и заставлю ее заняться герцогом Броксборном.
А если с герцогом ничего не выйдет, — продолжала рассуждать она — то вокруг полным-полно других молодых джентльменов, которые расщедрились на букеты и явно заинтересованы в Шарон».
Теперь, освободившись от лорда Кроухорста, Андрина чувствовала, что грозовая туча, тяготившая ее, уплыла куда-то и она может снова свободно дышать и наслаждаться солнечным сиянием. Ей казалось, что воздух стал прозрачным, теперь ей легче дышалось, и вообще жизнь была прекрасна.
Вечером они снова выезжали на званый ужин, а после были танцы, но герцог не сопровождал их. Так как прием был устроен ради нескольких дебютанток и приглашенных для них молодых людей, Андрина ощутила себя одной из чопорных старых дев, что всегда присутствуют на таких вечерах.
Наблюдая, как безусые юнцы танцуют с Черил и Шарон, она подумала, что со стороны выглядят они очень смешно и напыщенно и что на их лицах не отражается никаких мыслей, кроме желания развлекаться.
По сравнению с ними, герцог выглядел просто светочем разума. Если бы он не был столь циничен и резок, то мог бы показаться весьма привлекательным мужчиной.
Откуда в нем эти неприятные качества? Может быть, леди Эвелин сможет дать ей объяснения?
Наверное, когда-то раньше, когда он был моложе, в нем была и пылкость, и добродушный юмор. Почему же он так переменился? И почему, обладая богатством, влиянием в обществе, он на все взирал с иронической усмешкой?
Андрина не в состоянии была ответить на все эти вопросы. Но в этот вечер она все думала о герцоге, ложась в постель.
А наутро проснулась и поняла, что он снился ей всю ночь.
Для леди, пользующихся гостеприимством Броксборн-хауза, завтрак обычно накрывался в прелестном будуаре, расположенном между их спальнями.
Эта уютная комната благоухала от многочисленных букетов и цветочных корзин, присланных поклонниками, и Андрина в очередной раз не смогла не восхититься видом Черил в очаровательном белом неглиже, которая словно в полусне бродила среди цветов, распустив свои золотые локоны по плечам.
— Прости, Андрина, но я проспала, — сказала она с виноватой улыбкой. — Ты не будешь возражать, если я сначала позавтракаю, а потом пойду переоденусь.
— Конечно, делай как знаешь, дорогая, ответила Андрина. — К счастью, сегодня нам некуда торопиться, мы свободны весь день.
— Сегодня вечером танцы в русском посольстве, — сказала Шарон с несвойственной ей неуверенностью, которая не укрылась от Андрины.
— Я об этом помню, — послышался голос леди Эвелин, которая как раз в этот момент вошла в комнату. — Княгиня Ливен пригласила нас всех на обед, а это, я вам скажу, величайшая честь. Ее светлость обычно не принимает у себя молодых дебютанток.
— Мне любопытно, кто мог бы убедить ее сделать для нас такое исключение? — задала невинный вопрос Шарон, и глазки ее лукаво заблестели.
Так как Андрина заранее знала ответ, она быстро перевела разговор на другую тему.
— Я вижу, что у вас сегодня обильная почта. Разве это не замечательно? Дома, если мы получали хоть одно письмо в месяц, это было для нас событие.
Черил начала вскрывать одно из посланий.
Андрина заметила на конверте герб и догадалась, от кого оно.
И тут внезапно Черил вскрикнула:
— О нет! Нет!
— Что такое? — спросила Андрина.
Ничего не ответив сестре, Черил вскочила, швырнула письмо на столик и выбежала из комнаты.
Андрина взяла брошенное письмо и прочла.
«Мне было приказано никогда больше с вами не встречаться человеком, который всевластен над вами. И все же я хочу сказать вам, моя дорогая, что я люблю вас всем сердцем и никого не полюблю так, как вас.
Вы столь прекрасны, что я, хоть никогда вас больше не увижу, буду вечно помнить ваш дивный голос, а ваше прелестное лицо всегда будет перед моими глазами».
Андрина недоверчиво перечитала послание дважды. Ей не надо было смотреть на обратный адрес на конверте, чтобы узнать, кто его автор.
— Что же это? Что случилось? — с любопытством осведомилась леди Эвелин.
Оставив ее вопрос без ответа, Андрина схватила письма, распахнула дверь будуара и устремилась вниз по лестнице.
Она знала, что герцог обычно завтракает в малой гостиной, но там девушка его уже не застала и догадалась, что, покончив с завтраком, он прошел в библиотеку.
Действительно, герцог был там, на своем обычном месте и в свойственной для него позе. Стоя у каминной решетки, он читал свежий номер «Таймс».
Герцог взглянул на нее, когда она появилась в комнате, и отложил газету.
Андрина решительно приблизилась к нему и протянула письмо, только что полученное Черил.
— Как вы объясните это? — спросила она.
Герцог взял письмо, неторопливо прочитал его и вернул обратно.
— Как вы наверняка догадались, — сказал он, — я посоветовал нашему благородному маркизу держаться подальше от Черил.
— Но почему? Почему? — накинулась на него Андрина.
— По причинам, которые я не считаю нужным вам объяснять, — ответил герцог. — Я принял такое решение, и вам не следует больше вмешиваться в это дело.
— А я не намерена подчиняться вам, — гневно возразила Андрина. — Черил очень расположена к маркизу. Так же очевидно, что он любит ее. Почему бы им не пожениться? Зачем вы вмешались?
Наступило молчание. Затем герцог произнес:
— Вы ставите меня в очень трудное положение, Андрина, требуя от меня объяснений. Мне следовало бы удержать Глена от сочинения столь трагического письма к вашей сестре. Конечно, оно должно было ее расстроить. Можно было бы этого избежать, но, честно говоря, я убежден, что, хотя ей очень льстит его внимание, она не так уж влюблена в него на самом деле.
— Черил влюблена в маркиза! — настаивала Андрина. — Если он захочет жениться на ней, я сделаю все, что в моих силах, чтобы это произошло.
— Вам нужно получить от меня разрешение, — остудил ее пыл герцог. — И вы это прекрасно знаете.
— Что за чепуха! — вырвалось у Андрины. — Это я, против вашего желания, заставила вас объявить себя нашим опекуном. Вы сами говорили, что это идиотская затея, в которой не хотели принимать участия. А теперь вы вмешиваетесь в наши дела, приказываете, не позволяете нам поступать так, как мы бы хотели. Черил выйдет замуж за маркиза!
— Я думаю, что в скором времени вам станет известно, что маркиз Глен никаких предложений вашей сестре не делал, — жестко заявил герцог.
Андрина топнула ногой.
— Он любит ее! Он написал об этом в письме! Но вы оказали на него давление, а он вас боится.
Герцог промолчал, и Андрина продолжила свою речь:
— Вы молчите? Прекрасно! Я же собираюсь немедленно разыскать маркиза. Я скажу ему, что вы не имеете никакого права распоряжаться нами, и поэтому если он хочет жениться на Черил, то пусть женится! Я хочу, чтобы моя сестра была счастлива!
Она собралась покинуть библиотеку, но герцог протянул руку и придержал ее за запястье.
— Послушайте! У меня есть причина, и очень веская, заявить вам, что Черил не может выйти замуж за маркиза.
— Я вам не верю!
— Пожалуйста, доверьтесь мне, Андрина.
Впервые она услышала просительные нотки в обычно властном голосе герцога. Но она была слишком рассержена, чтобы выслушивать его.
— Вы всегда были самоуверенным тираном и таким же и остались, — взорвалась она. — Вы не хотите добра моей сестре и не хотите, чтобы она стала герцогиней. Вы рассуждаете о каких-то причинах, ваша светлость, а на самом деле причина только одна — ваше желание продемонстрировать свою власть. Я увижусь с маркизом, и, что бы вы ни сказали, остановить меня не сможете.
Андрина попыталась освободить свою руку из его цепких пальцев, но герцог не отпустил ее. Он спокойно сказал:
— Если вы по-прежнему желаете поставить себя в самое дурацкое положение, то я вынужден буду поведать вам причину того, почему маркиз Глен не может жениться на вашей сестре.
— Говорите, если такая причина действительно существует, — потребовала Андрина.
— Он уже женат.
Андрина словно окаменела. Гнев угас в ее глазах.
— Такого не может быть! Если б это было правдой, то почему никто не знает об этом?
— Сядьте, Андрина, — мягко сказал герцог. — Я не хотел говорить вам что-либо, потому что это касается только маркиза. И вина его не столь велика, как может показаться. Но обстоятельства сложились так, что вам, вероятно, следует знать истину.
Он освободил ее руку из своей железной хватки, и Андрина внезапно ощутила такую слабость, что невольно опустилась на стул.
— Значит, это правда? — замирающим голосом спросила она.
— Девять лет назад, когда маркиз только что поступил в Оксфорд, он попал в компанию отъявленных шалопаев и вполне там прижился. Они частенько пренебрегали занятиями и навещали Лондон с целью развлечься в ночных заведениях сомнительной репутации.
Герцог сделал паузу и продолжил медленно, словно с трудом подбирая нужные слова:
— После… очень большой попойки, Глен выяснил, что женился на девице, с которой он накануне… скажем так… услаждал свою плоть. Последнее он помнил очень хорошо, а вот остальное начисто выветрилось у него из памяти.
— Они… действительно поженились? — едва слышно спросила Андрина.
— Все устроила, конечно, та самая девица. Она знала, кто такой маркиз. Священник тоже, разумеется, был еще тот мерзавец, но сана его никто не лишал, и брачное свидетельство было подлинное.
Прежде чем продолжить, герцог тяжко вздохнул.
— Арджиллы были, разумеется, потрясены случившимся, но развод придал бы делу гласность и привел к еще большему скандалу. Чтобы развестись, будущему пэру понадобился бы, как вы, наверное, знаете, специальный парламентский акт.
— И как они поступили?
— Они выплатили женщине большое вознаграждение, чтобы она уехала за границу и не возвращалась бы в Англию. Через два года о ней объявили всем родственникам, друзьям и знакомым. Что она там и скончалась.
Глаза Андрины засветились надеждой.
— Но если она умерла, значит, маркиз свободен!
— Он так думает, но, к сожалению, я повстречался с его супругой, когда приехал в Брюссель после битвы при Ватерлоо.
— Где же вы могли встретиться с ней? — чересчур подозрительная Андрина задала необдуманный и весьма щекотливый вопрос и тотчас же пожалела об этом.
Герцог ответил совершенно спокойно:
— Я отмечал нашу победу с товарищами по полку, и когда увидел хозяйку гостеприимного «дома удовольствий», где это происходило, то понял, что мы давние знакомые.
— А вы тоже были с ней знакомы? — вновь кто-то потянул Андрину за язык.
— Я заканчивал Оксфорд, когда Глен попал в эту передрягу. Мы посещали одни и те же заведения. Я был там в тот вечер.
— Вы были там? — с изумлением повторила Андрина.
Герцог кивнул.
— Почему же вы не воспрепятствовали?
— Мы были не такими уж близкими друзьями с маркизом. Я был старше, и у нас были разные компании. К тому же никто не подозревал, что у этой девицы, которая, кстати сказать, в то время была весьма привлекательной особой, на уме были такие коварные планы.
Он улыбнулся слегка цинично и добавил:
— Да еще мы все к концу вечера пребывали в несколько «разобранном» состоянии.
— Вы уверены, что это та самая женщина? И что она делала в доме удовольствий?
— Я уже сказал вам, она им владела.
— А чем там занимаются, в таких заведениях? Азартными играми?
Герцога позабавила такая наивность провинциальной девушки. Он постарался скрыть улыбку.
— В некотором роде — да.
— И вы удостоверились, что это она? Как вам это удалось? — настаивала Андрина.
— Она узнала меня, так же как и я ее. Правда, по ее виду заключил, что она не проживет долго. Она была очень бледна и даже кашляла кровью. Но я не врач и не мог быть полностью уверен…
— И получается, маркиз пока еще женат?
— Да, хотя он сам считает, что это не так.
— Как жестоко! Как нечестно! — в сердцах воскликнула Андрина.
— Согласен с вами, но что поделаешь?
— Я понимаю, но… я так была уверена, что Черил нашла свое счастье. Ей нелегко найти подходящего человека. Она стесняется мужчин, но маркиз сразу пришелся ей по душе. Она его не боялась.
— Вряд ли маркиз способен хоть кого-то напугать, — не без сарказма произнес герцог. — Но я не уверен, что два таких трепетных и не от мира сего создания, соединившись в браке, добьются чего-то хорошего. Не представляю Черил в роли хозяйки огромного шотландского замка, да еще воюющей с весьма своенравной свекровью и отдающей приказы вождям диких горных кланов. Они на второй же день скушали бы ее на закуску к ячменному пиву.
Андрина не могла не признать, что герцог прав, но из упрямства не высказала свое согласие вслух.
— Придется подыскивать для Черил кого-то другого и все начинать заново. Жаль, что столько времени уже истрачено на маркиза.
— Да, это поистине катастрофа, — вставил свою реплику герцог.
Андрине не нравился насмешливый огонек в его глазах.
— Благодарна вам за сочувствие, ваша светлость, но для нас это действительно катастрофа. Мы ограничены во времени и в средствах. Вероятно, нами истрачено почти все.
Не дождавшись ответа герцога на свое последнее высказывание, Андрина стремительно вышла из комнаты, рассерженно хлопнув дверью.
Она поднялась наверх в спальню Черил и обнаружила сестру, сидящую с унылым видом у окна.
— Ты очень расстроена, дорогая? — спросила Андрина.
— Мне он нравился. И он меня полюбил — так мне он сказал. Почему герцог прогнал его?
— Герцог решил, что тебе нелегко придется, если ты станешь герцогиней Арджилл, — быстро нашлась Андрина. — У них огромный замок и обширные поместья в Шотландии. Герцог и герцогиня там словно король и королева. Мне, конечно, хотелось бы, Черил, видеть тебя в герцогской короне, но вряд ли тебе самой это было бы по душе.
Черил в растерянности не знала, что ответить.
— Я как-то об этом не подумала. Маркиз такой внимательный и обходительный, но я, конечно, оробела бы при виде большой толпы слуг. Ты же знаешь, как мне подчас тяжело бывает находиться в обществе.
— Я знаю, милая! И поэтому, вероятно, маркизу лучше расстаться с тобой сейчас, пока ты не успела влюбиться в него по уши.
— Я уже влюбилась… Мне было хорошо с ним, хотя он и не очень разговорчив.
— Постарайся забыть его, — попросила сестру Андрина. — Герцог разбирается в подобных вещах и знает, чего желает. Он умен и желает тебе добра.
— Да, он удивительно добр, — тоскливо произнесла Черил. — Я совсем упустила из виду, что маркиз тоже станет герцогом. Если бы мне пришлось распоряжаться таким огромным домом, как этот, я бы, конечно, не справилась.
— Но у тебя были бы слуги на все случаи жизни, — провоцировала Андрина сестру, проверяя ее решение на прочность.
— Все равно этот дом слишком велик — это не по мне.
Андрина почувствовала облегчение, убедившись, что сердце Черил не разбито. Но в то же время она осознавала масштабы постигшей их неудачи. Как бы иронически ни относился к этому герцог, но то, что Черил не выйдет замуж за маркиза и на ближайшее время лишилась всех перспектив, было ужасно.
Теперь Андрине придется начинать все заново, причем отчаянно торопиться. Она воочию представила себе, как тают, будто снег на солнце, их заветные деньги, как часы безжалостно отсчитывают отпущенное ей время. Это видение нависало над ней, словно дамоклов меч.
Шарон и леди Эвелин, естественно, сгорали от любопытства, желая знать, по какой причине герцог дал отставку маркизу.
— Мне не следует объяснять вам его мотивы, — сразу же заявила Андрина. — Все вопросы задавайте ему.
Она была уверена, что они не осмелятся этого сделать, а когда они все-таки принялись пытать ее, будто средневековые инквизиторы, Андрина держалась со стойкостью мученицы, так как глубоко сочувствовала бедному маркизу и не желала выдавать его тайны.
Ее почему-то не оставляла назойливая мысль о том, чем занимался герцог в доме удовольствий в Брюсселе.
Может быть, общаясь с женщинами, подобными тем, кого можно встретить в таких заведениях, он сбрасывает с себя покров надменности и цинизма, исчезает с его губ эта ироническая усмешка… Впрочем, что она о нем знает? Почти ничего.
Леди Эвелин собралась в очередной раз прогуляться по магазинам и попросила Андрину составить ей компанию. Шарон заявила, что ей надо срочно написать несколько писем, а Черил сослалась на усталость.
Поэтому они устроили себе ранний ленч, а затем леди Эвелин в сопровождении Андрины отправилась делать покупки.
Андрина твердо решила больше не тратить ни пенни.
Она была уверена, что они истратили почти все, чем располагали. И ей нужно как можно скорее затребовать у герцога информацию обо всех расходах, чтобы знать, на каком они пребывают свете.
И все же в лавке мадам Бертин ее внимание привлекло роскошное платье из белоснежной тафты с серебряным шитьем. Оно так бы подошло Черил с ее ангельской красотой. И Андрина подумала, что подобный подарок как-то подбодрит сестру.
Мадам Бертин была готова оказать всяческие услуги, и буквально через мгновение платье было упаковано в красивую коробку и положено на сиденье экипажа.
Обратный путь они совершали уже после полудня по заполненным досужими лондонцами улицам. Андрину неизменно удивляло, что у столичных обитателей нет более интересного занятия, как только глазеть на проезжающие экипажи, рассматривать витрины дорогих магазинов или толпиться у подъездов многочисленных театров в ожидании появления знаменитых актеров.
Зная, что срок ее пребывания в столице близится к концу, Андрина искренне и не без печали призналась леди Эвелин:
— Я и вообразить себе не могла, что на свете существует столько красивых зданий, столько красивых лошадей…
— Столько магазинов и красивых мужчин! — иронически подхватила леди Эвелин. — Ты абсолютно права, дорогая! Сколько мы ни путешествовали по свету с моим покойным мужем, но такой элегантности и настоящего шика нигде, как в Лондоне, не встретишь в Европе, особенно в разгар столичного сезона!
— Конечно, я видела только одну сторону медали, — сказала Андрина. — А на оборотной стороне — беспросветная нищета или, в лучшем случае, томительная скука. За всеми этими празднествами и весельем подчас кроются жуткие драмы и преступления. Я читала в газете, как насиловали девушек в притоне Сент-Джиллс.
— Выкиньте эту чепуху из головы, милое дитя! — резко, будто отрубив, сказала леди Эвелин. — Вас это не касается. Есть два мира, два общества. Между ними уже невесть сколько веков существует пропасть, через которую перепрыгнет только редкий смельчак. И поверьте мне, везде творится одно и то же — что в Риме, что в Париже, что в Санкт-Петербурге. Одни дефилируют по улицам в экипажах, другие надрываются на фабриках, третьи воруют кошельки у зазевавшихся прохожих.
— Это ужасно!
— Такова жизнь, Андрина.
Мудрые высказывания леди Эвелин не поколебали моральных устоев Андрины, но ее собственная броня не казалась ей сейчас уж такой надежной.
Начитавшись и наслышавшись о многочисленных преступлениях, совершаемых в Лондоне, о мальчишках, пробирающихся через каминные трубы и убивающих в постели спящих обладателей драгоценностей, она после монолога леди Эвелин даже с некоторой грустью подумала о мирной жизни в провинции, где даже незначительные преступления случались крайне редко.
По возвращении в особняк Андрина прежде всего осведомилась у дворецкого:
— Мисс Черил дома?
— Нет, мисс. Она отправилась на прогулку.
— Она же не собиралась выезжать! — не удержалась от удивленного восклицания Андрина. — Кто ее сопровождает?
— Маркиз Глен, мисс. Он появился здесь вскоре после того, как вы отбыли, и вызвал мисс Черил. Потом посадил ее в свой экипаж.
— И она уехала с ним?
— Да, мисс.
— А где мисс Шарон?
— Ее также нет дома.
Андрине показалось весьма странным, что обе сестрицы не известили ее о своих намерениях и отбыли разом в неизвестном направлении и с неведомой ей целью.
Леди Эвелин, с которой Андрина поделилась своими тревогами, тоже нашла поведение сестер странным.
Уединившись в укромном месте, где их не могли бы подслушать слуги, они продолжили разговор.
Леди Эвелин сказала:
— Такое поведение наших девочек переходит всякие границы приличий! Я, как ваша попечительница, должна быть поставлена в известность, что они затеяли.
— Я тоже, как старшая сестра, — кивнула Андрина. — Но, мадам, приглашения от кавалеров поступили уже позже, в наше отсутствие. Может быть, они просто не захотели пренебречь столь прекрасной для прогулки погодой?
Ей не хотелось обнаруживать перед леди Эвелин, насколько она взволнована.
Как мог маркиз Глен осмелиться обмануть герцога и забрать Черил из его особняка! Такое просто не укладывалось в голове.
В полном смятении Чувств она вошла в спальню Черил и замерла на пороге.
У нее перехватило дыхание.
В спальне царил полный кавардак.
Все было перевернуто, платья разбросаны где попало. Брошенный впопыхах чемодан демонстрировал свой открытый зев, дверцы гардероба были распахнуты настежь.
Андрина посмотрела на туалетный столик.
Гребни и пудреница Черил исчезли, а на пустом пространстве вызывающе белел листок бумаги с несколькими аккуратными строчками, написанными Черил.
«Милая Андрина!
Я уезжаю с маркизом, потому что я ему нужна. Никакой герцог не помешает нам. Мы обвенчаемся в Шотландии.
С любовью, твоя Черил».
Мгновенно прочитав это лаконичное послание, Андрина устремилась вниз по лестнице. Она чуть не врезалась на ходу в лакея.
— Его светлость у себя?
— Нет, мисс. Он на прогулке.
— Не знаешь, когда он вернется?
— Не имею представления, мисс.
Андрина готова была уже извиниться перед лакеем за свою неподобающую для гостьи настойчивость, как шум во дворе привлек внимание ее и слуги.
Она подбежала к окну и, к великому своему облегчению, увидела, что герцог спешивается с прекрасного вороного коня и направляется к подъезду.
Он выглядел так элегантно в костюме для верховой езды — в обтягивающих светлых бриджах, коротком темном сюртуке и сверкающих в солнечных лучах высоких сапогах.
Но Андрине было сейчас не до восхищения внешностью. Она кинулась к нему с восклицанием:
— Случилось самое ужасное! Я должна немедленно переговорить с вами!
Герцог Броксборн невозмутимо разглядывал ее взволнованное, побледневшее личико.
— Что произошло?
— Черил сбежала с маркизом!
Андрина протянула ему записку, оставленную сестрой.
Он прочитал и чертыхнулся.
— Глен подлец! Ему бы не следовало так поступать.
— А что делать нам? — спросила Андрина.
— Подождите меня здесь, — произнес герцог приказным тоном.
Его светлость удалился, и она услышала, как он в глубине дома властно отдает челяди какие-то распоряжения.
Затем он вернулся к ней.
— Они имеют фору в один час, но мои лошади быстрее.
— Мы их задержим?
— Мы? Вы-то тут при чем?
— Пожалуйста, возьмите меня с собой!
Герцог усмехнулся и снова показался Андрине отвратительно циничным. И все же он снизошел до милостивого согласия.
— Пожалуйста, езжайте, если таково ваше желание.