Глава 2 Новые лица

Два дня, сна – ноль. Я даже не могу лежать в постели больше десяти минут. Ральф болтается на кухне, молча смотря на меня.

Ральф – это имя, которое я решил дать призраку подростка, которого убил в Ираке. Просто я устал обращаться к нему в своей голове «парнишка». Да и вижу я его слишком часто, чтобы не дать ему имя. Я стал с ним чаще разговаривать. Даже не знаю, что именно это говорит обо мне. Понимаю, что облажался – но я никогда этого и не отрицал.

Если ты осознаёшь, что сошёл с ума, это делает тебя более вменяемым, или наоборот?

— От тебя было бы больше пользы, если бы ты приготовил завтрак, — говорю я Ральфу. Он не отвечает, но я, так или иначе, продолжаю: — Даже просто кофе было бы лучше, чем ничего.

Взбиваю пару яиц и съедаю их с тостами без масла. У меня не так много времени. Ринальдо Моретти назначил сегодня рано утром встречу, и мне не хочется опаздывать. После возвращения из Сиэтла я впервые появлюсь на официальной встрече, поэтому хочу, чтобы босс был счастлив.

«Вольво» не заводится, поэтому добираюсь до офиса Ринальдо на автобусе. Здание всего в нескольких кварталах от автобусной остановки, и, хотя порывы ветра у его стен очень холодные, мне нравится находиться на свежем воздухе. К тому же на людной улице легче игнорировать Ральфа.

Офис Ринальдо – коричневое кирпичное пятиэтажное здание с голым фасадом и практически полным отсутствием окон. Большинство помещений внутри лишь скудно обставлены, а остальные вовсе пусты. Иногда их используют для передержки всякого рода незаконных грузов, которые доставляются в Чикаго и отправляются отсюда, но основная часть их остаётся незадействованной. Только на четвёртом этаже видна какая-то активность.

Я взбегаю вверх по ступенькам, сохраняя дыхание спокойным и ровным. Конечно же, здесь предусмотрены лифты, но я предпочитаю немного размяться. Не знаю, сколько времени займёт встреча, так как, а если приходится долго сидеть, я становлюсь немного нервным.

Когда я вхожу, большинство важных шишек уже находятся в просторном офисе. Сажусь на маленький неудобный диван и начинаю изучать каждого. Троих человек я ещё не встречал – двоих мужчин и одну женщину, – но остальные лица мне знакомы.

Ринальдо приветствует меня кивком и начинает деловой разговор. Во вторник прибывают две крупные партии, и каждому или каждой отведена своя роль. Ринальдо даже привлёк несколько человек из недавно распавшейся мафиозной семьи – семьи Гавино Греко. Он проиграл в смертельном поединке, где я участвовал в качестве средства прекращения мафиозной войны в Чикаго.

Греко сейчас вообще выбыл из игры – отправился обратно на Сицилию и, скорее всего, скрывается, ожидая, когда на его пороге покажется киллер. Мне никто не предлагал эту работу, хотя я бы сделал это с удовольствием. Греко и его люди причинили мне в прошлом более чем достаточно головной боли.

Что касается организованной преступности, то после крушения банды Греко остались только русские. У них своя собственная группировка, и они хороши тем, что орудуют в своей части города. Было несколько разборок с бандами из Оберн Грешама1 на юге Чикаго – что-то, связанное с распространением героина, – а в остальном, всё вполне спокойно.

— Эта партия – самая большая за несколько месяцев, поэтому никаких осечек быть не должно.

Я слушаю Ринальдо вполуха. Он обсуждает поставку оружия и стратегические закупки, а не убийства, так что мне не нужны все подробности. Остальные внимательно слушают его слова, а я в это время за ними наблюдаю.

Слева от меня – Джонатан Феррис. Он гениальный хакер, способный взломать, насколько я знаю, любой компьютер на планете. Много лет назад именно Джонатан познакомил меня с Ринальдо Моретти, и с тех пор я его главный киллер. Некоторые могут подумать, что в этом нет ничего хорошего, но я уверен, что, если бы Джонатан не привёз меня в Чикаго, я был бы сейчас мёртв. Он относится к той очень маленькой категории людей, которым я могу доверять.

Джонатан довольно легкомысленный парень. Он не воспринимает слишком серьёзно ни себя, ни даже этот бизнес, и предпочитает просто возиться со своими компьютерами и другими электронными девайсами. Именно этим он сейчас и занимается. Он взял свой сотовый и копается в нём. Понятия не имею, с какой целью, но это, вероятно, связанно с планом защиты прибывающего груза.

По другую сторону от Джонатана – Ник Вульф, незаконнорождённый сын Ринальдо. Как бы мне ни хотелось ненавидеть безответственного наркомана, я просто не могу. Он заставляет меня смеяться, а такое случается довольно редко. Ник пытается разобраться со своим дерьмом, но он просто не создан для такой жизни. Он принадлежит этому месту по праву рождения, но это ему не идёт на пользу. Ник был хорош в роли миллионера-плейбоя, но даже эти дни подошли к концу, когда он встретил Милену. Теперь они помолвлены, но она из клана русских, а мы не в шекспировской пьесе. Про себя я думаю, что они обречены, но вслух никогда ничего не говорю. Может быть, у них что-нибудь да получится. Было бы здорово, если бы хоть кто-то здесь был счастлив.

— Ожидаемое время прибытия – девять часов, — говорит Ринальдо. — Мне нужно будет хорошее прикрытие, Эван.

— Да, сэр, — автоматически отвечаю я, так как хорошо знаком с этим местом и не беспокоюсь по поводу организации процесса. — Мы использовали это место и раньше, мне подходят три точки, в том числе и та, которой я раньше не пользовался. Она вполне меня устраивает.

— Хорошо, — кивает мне Ринальдо прежде, чем продолжить.

Луиза Моретти, дочь Ринальдо и законная наследница, сидит напротив Ника и пытается сосредоточиться на каждом слове отца, но терпит в этом неудачу. Она сдирает лак на ногте большого пальца, и, скорее всего, случится катастрофа, если только в ближайшее время она не сделает себе новый маникюр.

Ринальдо хочет, когда отойдёт от дел, передать весь свой бизнес ей. Но сомневается, что она справится. Я абсолютно уверен, что у неё ничего не выйдет. Она идеальная девушка из высшего общества, если это то, что ему нужно, однако этот бизнес требует умения руководить, а у Луизы нет таких навыков. Я всё жду, что Ринальдо найдёт ей идеальную пару, чтобы иметь надлежащую поддержку в делах, когда он решит уйти на покой, и освободить от этого Луизу.

Бени Сегрети, четвероюродный или пятиюродный кузен Ринальдо, не могу вспомнить какой именно, стоит, облокотившись на подоконник, в дальнем углу офиса с двумя парнями, которые отвечают за весь процесс погрузки и разгрузки оружия. Бени в Италии был успешен и, как ожидается, станет быстро расти в чикагском бизнесе. Он только недавно присоединился к команде, примерно в то время, когда я покинул, предположительно навсегда, Чикаго. Хотя я интересовался им, вернувшись в город, это первый раз, когда встретился с ним лично. Он, как предполагается, вполне себе хороший стрелок, но мне нужно увидеть его в действии и составить свое мнение. Ринальдо ему доверяет, и это весомо для меня.

В комнате есть ещё куча народу, но лишь немногие сто́ят внимания – в основном это курьеры и сопровождающая охрана.

Ринальдо говорит с людьми, с которыми мне не приходилось раньше встречаться, и я фиксирую в памяти их имена.

— Поли, я хочу, чтобы ты всё время находился около меня. Эван – твой дублёр, но ты нужен мне рядом.

— Не помешает надеть бронежилет, — говорит Поли. Я смотрю на него и замечаю у него такие же глаза, как у кузена Ринальдо, и предполагаю, что он тоже из семьи Моретти. Он даже может оказаться братом Бени, хотя Поли, по меньшей мере, на голову его выше и имеет на двадцать килограмм больше мышц. Физически он выглядит просто устрашающе.

— Почему это? — немного прищуривает глаза Ринальдо.

— Потому что я не могу быть везде, — Поли скрещивает руки на груди и смотрит на босса.

— Думаю, он прав, сэр, — говорю я. — Это не повредит.

Ринальдо на мгновение бросает на меня взгляд, а потом неохотно соглашается.

— Бекка позаботится об описи товара, — продолжает Ринальдо. — Коди потребуются копии списков.

Коди – обыкновенный парень, худой и жилистый, со светлыми вьющимися волосами. Он уже несколько лет является курьером в команде Ринальдо. Я не очень хорошо его знаю, но он вполне предан. В бизнесе он ради денег, но это не обязательно плохо. Когда возникают проблемы, он всегда делает всё возможное, чтобы выручить.

— У меня есть списки всего, что прибудет, — сообщает Бекка, — так что, если что-то изменится, я немедленно должна об этом знать.

Она проводит рукой по своим торчащим ёжиком обесцвеченным волосам и смотрит в ноутбук. Если не ошибаюсь, ей примерно столько же лет, сколько и мне, и одета она так, будто готовится пойти на вечеринку в клуб готов, – вся в чёрной коже и кружевах. Поли краем глаза следит за каждым её шагом. Он, вероятно, думает, что ловко это скрывает, но она определённо знает, что он не спускает с неё глаз. Бекка наклоняется немного вперёд, и полы её рубашки расходятся, демонстрируя декольте.

Я не вслушиваюсь в слова Ринальдо и возвращаюсь к наблюдению за присутствующими, пытаясь отмечать каждую деталь, привлёкшую моё внимание. Глаза Ника немного остекленевшие, что не удивительно, и он быстро поглощает содержимое пакета с орехами и сухофруктами. Луиза старается выглядеть заинтересованной в обсуждении, но на самом деле гораздо сильнее увлечена эсэмэсками, которые получает всё утро. Я нахожусь недостаточно близко к ней, чтобы увидеть от кого они, но ей приходится сдерживать улыбку, пока она их читает.

Может быть, она нашла парня.

Видимо, в голове у Коди крутится песня. Он ритмично постукивает ногой, останавливается, а затем снова стучит ногой. Я слежу за его ртом, чтобы увидеть, двигает ли он губами, произнося беззвучно слова, но он этого не делает, и мне непонятно, что это за песня. Я не слушаю много музыки, поэтому, скорее всего, всё равно не угадаю текст.

Бекка ведёт подробные записи, и я не удивлюсь, если она не просто составляет опись, но также взяла на себя все секретарские обязанности. Она кивает всему, что говорит Ринальдо, и, похоже, стенографирует, потому что её записи слишком краткие.

Бени часто встревает в разговор со своим сильным итальянским акцентом. Он старается, я вижу. Многие из его идей Ринальдо отбрасывает, но это не мешает Бени прерывать его каждый раз, когда у него появляется не до конца сформировавшаяся мысль. Всякий раз, когда он ловит взгляд Луизы, то подмигивает ей.

Что-то не так, но я не могу понять что.

Обычно я очень проницательный. Большинство людей, не осознавая того, постоянно дают маленькие подсказки о своей жизни. Они могут проявляться в том, как люди стоят или сидят, как реагируют, когда кто-то задаёт им вопрос. Я всегда наблюдал за такими вещами, но сейчас чувствую себя не в форме.

Мне нужна ещё одна проститутка.

Я раздражён, и это забирает каждую каплю контроля и заставляет меня незаметно ёрзать. Поли большим пальцем то ставит свой револьвер на предохранитель, то снимает с него, и это меня бесит. Меня так и подмывает вытащить свою Беретту, снять с предохранителя и направить её ему в голову. Вместо этого я тру пальцами висок.

В комнату входит женщина. Высокая, с волнистыми темно-русыми волосами и ярко-розовыми ногтями. Она одета в повседневную одежду – джинсы и пушистый черно-белый свитер. Я никогда её раньше не видел, но никто из команды Ринальдо не реагирует на её присутствие и на то, что она подходит прямо к нему и, наклонившись ближе, что-то ему шепчет.

Ринальдо улыбается тому, что она ему говорит. Он кивает ей и целует в щёку, прежде чем девушка выходит обратно, закрыв за собой дверь.

— Кто это? — спрашиваю я Джонатана.

— Фелиса, — сообщает Джонатан. — Она здесь уже несколько месяцев. Она училась в Нью-Йорке или где-то ещё до того, как переехала сюда. Она член семьи.

— Чьей семьи? — уточняю я. — Ринальдо?

— Не напрямую, — говорит он. — Но входит в семью, понимаешь. Из первого поколения. Думаю, она из Бьянки.

Я киваю, в то время как мой разум начинает работать, заново проигрывая её взаимоотношения с Ринальдо. Его лёгкий поцелуй выглядел достаточно невинным, но взгляд, каким он проводил её из комнаты, был более интимным, чем он смотрел бы на племянницу или кузину.

Ринальдо изменяет жене, и она это знает. Габриэлла Моретти, известная как Леле, традиционная жена мафиози. Она осознаёт и что собой представляет бизнес мужа, и его место в нём. Она никогда не вмешивается и обычно просто держится подальше от грязных сторон его жизни. Леле фантастически готовит, и только по этой причине Ринальдо никогда не поставит под угрозу его с ней отношения. Он путался с проститутками и танцовщицами из клуба, но никогда с кем-то из бизнеса.

Мне это не нравится. Что-то в ней меня сразу же выводит из себя, но я не понимаю, что именно.

Встреча заканчивается, и Ринальдо всех отпускает. Но, пока команда обсуждает детали плана, многие ошиваются рядом, и я использую возможность официально познакомиться с новой службой безопасности Ринальдо.

— Эван Арден, — говорю я, протягивая руку Поли.

— Поли Вечини, — он хватает мою ладонь и сжимает её крепче, чем необходимо. Жалкая демонстрация тестостерона выглядит почти комично. — Разве ты не должен быть мёртв?

— Это длилось недолго, — говорю я, пожимая плечами.

Он смеётся.

— Ну, добро пожаловать обратно.

— Спасибо, — вежливо отвечаю я. — Если тебе понадобится что-нибудь касательно безопасности, дай мне знать.

— Я вполне уверен, что у меня всё под контролем, — говорит Поли, расправляя плечи и вытягиваясь. Он и так на несколько сантиметров выше меня, и этот поступок так же смешон, как и его рукопожатие.

Люди, которые чувствуют необходимость демонстрировать свои физические размеры как средство запугивания, как правило, не очень уверены в своих силах. Я убеждён, что Поли не является исключением из этого правила. Он прищуривает глаза, оценивая меня, и своей самодовольной ухмылкой показывает, что не верит всем этим «слухам» о моих способностях.

Меня это устраивает – пусть недооценивает меня. В дальнейшем это может сыграть мне на руку.

— Эван! — зовёт Ринальдо.

Я извиняюсь перед Поли и направляюсь к боссу.

— Эван, познакомься с Бени Сегрети.

Бени кивает, пожимает мне руку и здоровается со мной по-итальянски.

Я поднимаю бровь, и меня охватывает ощущение дежавю. Не могу сосчитать сколько раз кто-то из семьи пытался запугать меня, давая понять, что я не один из них. Это не срабатывало в прошлом, и не работает сейчас.

— Piacere di conoscerla (прим. пер. приятно познакомиться (ит.)), — у меня не очень хорошее произношение, но оно достаточно понятное. Бени расширяет глаза на мой ответ, а Ринальдо довольно хихикает.

— Бени занимается некоторыми нашими новыми коммерческими предприятиями, — говорит Ринальдо. — Он был весьма полезен для меня с тех пор, как приехал.

— Уверен, что так и есть, — киваю я ему головой. — Луиза, вероятно, ценит помощь.

Я внимательно наблюдаю за Бени, когда упоминаю имя дочери Ринальдо, и его глаза слегка расширяются, когда он смотрит в её сторону. Он облизывает губы и проводит рукой по жирным чёрным волосам, прежде чем заговорить.

— Луиза очень способная, — улыбается он и смотрит на Ринальдо. — Её отец, должно быть, очень ею гордится.

У меня нет сомнений – серьёзные это отношения или нет, но Бени её трахает.

Ринальдо улыбается, и мне ясно, что он понятия об этом не имеет. Опять же, он, возможно, обеими руками «за». Он хотел, чтобы Луиза остепенилась и подарила ему внуков, но не смог найти подходящую пару. Возможно, он даже привез Бени из Италии именно с этой целью.

Всё, что я знаю наверняка, это то, что я не включён в этот список. Ринальдо ясно дал это понять.

— Ринальдо, вот документы, которые мы обсуждали, — Бекка отталкивает меня бедром, и становится между мной и боссом. Она не извиняется, и небрежный взгляд, который она кидает на меня искоса, говорит, что поступок был преднамеренным.

— Спасибо, дорогая, — говорит Ринальдо. Он берёт папку из её рук и кладёт на стол. — Ты знакома с Эваном?

— Не официально, — говорит Бекка, поворачиваясь ко мне с широкой улыбкой. — Я помню его с тех пор, как он пару лет назад посетил наш клуб.

Не уверен, какой клуб она имеет в виду – Ринальдо владеет несколькими, и я в своё время побывал во всех из них. Новые люди обычно ставят меня в тупик, но, зная, что она в бизнесе уже некоторое время, я немного расслабляюсь.

Я пожимаю ей руку, и она игриво мне улыбается и подмигивает. С трудом сдерживаюсь, чтобы не закатить в ответ глаза.

После получения основных сведений все друг за другом начинают покидать офис Ринальдо, чтобы отправиться выполнять свои задачи на сегодня. Возвратившись к дивану, я хватаю сумку и перекидываю её через плечо.

— Хочешь попить пивка? — спрашивает Джонатан.

— Конечно, — говорю я. — Между прочим, я приехал сюда на автобусе.

— Ты и чёртов общественный транспорт? — качает головой Джонатан.

— «Вольво» заглох, — отвечаю я, пожимая плечами. — Нужно купить новый аккумулятор.

— Не беспокойся. Я за рулём.

— Это мне подходит.

Мы направляемся к двери, но меня окликает Ринальдо:

— Эван, задержись на минутку.

— Да, сэр.

— Я подожду тебя снаружи, — говорит Джонатан.

Как только все покидают комнату, Ринальдо идёт к мини-бару возле своего стола и вынимает большую бутылку скотча. Я не спрашиваю, о чём он хочет поговорить, а просто жду, когда он будет готов.

— Как ты, сынок?

Значительная часть напряжения, которое я чувствовал всё утро, исчезает, когда он произносит слово «сынок». Я прошёл достаточно сеансов терапии, чтобы понять, почему это так сильно на меня влияет: сирота, выросший в монастыре с ограниченными примерами мужской модели поведения и никогда и нигде не имеющий никаких реальных корней. Во мне прочно укоренилось желание кому-то принадлежать. В первые годы службы морпехом я считал, что в семье был какой-то смысл, но из моего отряда в живых остался только Малыш Эдди, электронщик от бога.

— Всё хорошо, сэр.

Он наклоняет бутылку к стакану, а затем останавливается и поднимает бровь, ставя под сомнение мои слова.

— Правда, — говорю ему, — я в порядке.

Ринальдо наполняет стакан янтарной жидкостью наполовину и предлагает мне. Я отказываюсь, и тогда он делает глоток сам.

— Ты уже устроился на новом месте? — спрашивает он.

— По большей части. У меня не так много вещей, и место уже обставлено, так что хлопот было не так много.

— Готов ли ты снова стать полноправным членом организации?

— Да, сэр.

Он долго смотрит на меня, прежде чем начать говорить снова.

— Я позволил тебе уйти только потому, что знал, это не продлится долго.

В груди появляется чувство стеснения. Я на мгновение отвожу взгляд, с трудом сглатываю и делаю глубокий вдох.

— Она хорошая девушка, — говорит Ринальдо. — Но не предназначена для этой жизни, а ты никогда не сможешь себя от этой жизни отделить.

Мне не нужно спрашивать, чтобы понять, что он говорит о Лиа. Я ошибочно думал, что если увезу её из Чикаго, то это позволит нам обоим уйти от Ринальдо и его бизнеса. Остаться в стороне у меня не получилось. Не знаю, верность ли это Ринальдо, преданность делу или просто моя потребность видеть кого-то в прицеле винтовки, но я не смог отказаться от этой жизни.

Понимание того, что он прав, не облегчает восприятие его слов. Он знал. Он всё это время знал, что мне не удастся с ней остаться.

— Ты мог бы это сказать до того, как я уехал, — мои слова звучат жёстче, чем я рассчитывал.

— Ты бы послушался?

Закрыв глаза, сжимаю зубы. Борюсь с желанием вытащить пистолет, но я бы никогда не навредил Ринальдо. Я не хочу стрелять в него, я просто хочу застрелить кого-нибудь.

Прежде чем увидеть, как он двигается ко мне, я чувствую его руку на щеке. Смотрю в его глаза, на его мягкое, обеспокоенное выражение лица.

— Иногда нужно всё понять самому, — тихо говорит он. — Тогда я знал, что не смогу тебя переубедить. Тебе необходимо было пережить это самому. Я не хотел, чтобы ты страдал, сынок.

— Ты догадывался, что она меня бросит?

— Это был вопрос времени, — кивает он, убирает руку с моей щеки, и прохладный воздух комнаты холодит кожу в том месте, где прикасалась его рука. — Она не вернётся.

— Я знаю. И не хочу, чтобы она возвращалась.

Ринальдо делает ещё один глоток скотча. У меня появляется соблазн пересмотреть предложение выпить. Употребление алкоголя не является для меня нормальным занятием, и я определённо не тот, кто напивается, чтобы забыться, но прямо сейчас стаканчик, похоже, действительно не помешает. Может, даже не один.

— Готов приступить к работе? — спрашивает Ринальдо.

Сосредоточиться на деле будет самым лучшим лекарством.

— Полностью готов, — моего подтверждения для него достаточно.

— Я хочу, чтобы ты подключился абсолютно ко всем нелегальным сделкам. Естественно, ты снова будешь заниматься оружием, но также икрой, и метамфетамином. Легальный бизнес тоже на тебе – клубы, производство спецодежды, автомобили.

— Мы теперь торгуем метом?

— Распространение не наша забота, нет. — Ринальдо берёт со стола папку и передает её мне. — Транспортировка с юга и распределение между чикагскими дилерами – да. Ты должен знать местных.

Я смотрю на верхний лист бумаги из стопки. Мне знакомо большинство имён. Все остальные – сюрприз для меня. В прошлом мне приходилось только краем касаться легальных предприятий, находящихся под Ринальдо. Я даже не очень разбираюсь с тем, как легализовать собственные деньги. Просто храню наличные в тайнике.

Я много знаю об оружии, икре и клубах.

— Тебя все знают, — говорит Ринальдо. — Знают, кто ты и какое влияние имеешь. Ты самый лучший, кто у меня есть, чтобы держать всех в узде.

— Что, подворовывают? — спрашиваю я.

— Это извечная проблема с новыми управляющими, — отвечает Ринальдо, пожимая плечами. — В клубах больше всего.

— Я смогу позаботиться об этом.

— Уверен, что сможешь.

Он прав. Я уже строю планы в своей голове насчёт клубных менеджеров. Справиться с ними будет не слишком сложно. Если с кем-то возникнут проблемы, они будут заменены.

— Дело в том, — продолжает Ринальдо, — что я не уверен, что на этот раз дело касается клубов.

— Обязательно проверю. Покопаюсь в цифрах. Я выясню, куда уходят деньги.

Мы с Ринальдо прошлись более детально по импорту икры. Со всеми этими задачами я могу справиться, и меня это не беспокоит. Я предпочитаю убийства, но меня всегда тянуло заняться другими делами. Ринальдо доверяет мне выполнить эту работу, какой бы она ни была. Мы проходимся ещё по некоторым цифрам прежде, чем он переключается на другую тему.

— Я думаю отослать отсюда Ника, — говорит Ринальдо. — С тех пор, как в его жизни появилась Милена, он стал меньше интересоваться делами, то есть практически совсем перестал.

— В какой-то момент он станет обузой, — соглашаюсь я.

— Я лучше отправлю его подальше, чем позволю оказаться под прицелом твоей винтовки.

Я поднимаю бровь и киваю. Если бы это было необходимо, я бы не стал колебаться, но убийство потомка Ринальдо – это не то, чего бы я хотел.

— Я могу отправить его на запад, — говорит он, постукивая пальцем по губам. — Нам нужны глаза в Сиэтле, и, учитывая какой прямо сейчас там у них дурдом, я не думаю, что он будет в большой опасности.

— Ещё слишком рано. Маловероятно, но, если Лэндон Старк или кто-то ещё догадается, что мы как-то причастны к смерти Фрэнкса, Ник станет непосредственной мишенью.

Лэндон Старк, прежний тренер участников смертельных матчей, устраиваемых для сиэтлской мафии, пропал вскоре после того, как я убил Джозефа Фрэнкса и посеял среди людей из сиэтлского клана смуту. Они ещё не оклемались, но это всего лишь вопрос времени. Лэндон также наставник и непререкаемый авторитет для моего сводного брата Себастьяна Старка. Себастьян понятия не имеет о нашем родстве, и ему практически удалось убить меня во время турнира в Арктике. Я выторговал свою жизнь в обмен на убийство Фрэнкса и избавление Себастьяна от его власти. В ответ Бастиан согласился позволить всем поверить, что я мёртв.

Но это продолжалось недолго.

— Лэндона до сих пор не нашли, — сообщает Ринальдо.

— Он был «морским котиком», — отвечаю я. — И вполне может остаться пропавшим без вести навсегда.

— У тебя есть какие-нибудь предложения?

— Если поставить перед Джонатаном эту задачу, он, в конце концов, сможет его найти. Хотя, это и потребует усилий. Если Лэндон твёрдо намерен и впредь не появляться, он больше не угроза. И его поиск может не стоить потраченного времени.

Ринальдо согласно кивает, барабаня пальцами по крышке своего стола. Он обычно так не делает, и мне интересно, что у него на уме.

— Сэр? — Я немного склоняю голову на бок, но он молча смотрит на меня. — Какие-то проблемы?

Он долго ничего не говорит. Затем подходит к письменному столу и прежде, чем начать говорить, открывает верхний ящик.

— Я хочу тебе кое-что показать.

Ринальдо вытаскивает гроссбух в зеленом переплёте и открывает его ближе к концу. Большую часть страницы занимает таблица с большим количеством чисел, вычислений и графиков.

— Замечаешь что-нибудь? — спрашивает он.

Сузив глаза, я внимательно всматриваюсь в некоторые цифры, выделенные желтым цветом. Несколько строк не совпадают. Суммы небольшие, но их много.

— Кто-то отхватил приличный кусок.

— Выглядит именно так.

— Как это обнаружили?

— Бекка на это обратила внимание, — говорит Ринальдо. — Когда она взяла на себя бухгалтерию, то вернулась на несколько месяцев назад и проверила счета. Кажется, кража денег прекратилась примерно в то же время, когда она включилась в процесс.

— Кто был бухгалтером до неё?

— Поначалу, когда только приехал Бенни, он занимался этим по совместительству, — сообщает он мне. — Хотя, думаю, всё началось задолго до этого. А ещё раньше это был Джастин Тейлор. Помнишь его?

Ринальдо пристально на меня смотрит.

Да, я помню Джастина Тейлора. Он был не просто бухгалтером; он также был бойцом Ринальдо в турнире. В прошлом году, пока Лиа ездила пообщаться с одним из её профессоров по поводу практических занятий, я выполнял работу для Ринальдо. Джастину показалось, что я получаю слишком много за то, что делаю, и он сунул свой нос в мои дела. Он заявил мне прямо в лицо, что захоронил тела там, где их легко можно было обнаружить, и я добавил в эту кучу и его труп.

— Помню, — я стараюсь говорить извиняющимся тоном, но не думаю, что мне это удаётся. Если бы на последнем турнире вместо меня сражался Джастин, я бы не потерял Лиа. Но я также не узнал бы, что у меня есть сводный брат. Хотя, я не считаю, что обладание этой информацией равноценно потере Лиа.

— Он был хорош с числами, несмотря на то, что его часто били по голове. Джастин даже получил степень бакалавра по бухгалтерскому учёту. А у Бекки нет никакого образования.

Я переворачиваю пару страниц, обращая внимание на даты, когда расхождения были явными.

— Отследили, куда ушли деньги? — спрашиваю я.

— Никаких следов.

— Джонатан смотрел?

— Ещё нет, — Ринальдо наливает себе ещё скотч и взбалтывает его в бокале. — Он работает над новой системой охраны склада. Хочет получить возможность контролировать всё со своего чёртова телефона.

Я фыркаю. У Джонатана для всего есть в сотовом отдельное приложение.

— Хочешь, я проверю?

— Нет, — Ринальдо допивает скотч большим глотком и садится. — Бекка ещё раз проверит цифры, чтобы убедиться окончательно. Ты просто будь в курсе и проверь менеджеров клуба. Убедись, что мы ничего там не пропустили.

Я киваю и тру висок. Последние два дня я никак не могу избавиться от этой чёртовой головной боли. Не помогает никакое количество кофеина или ибупрофен, и мне всё труднее сосредоточиться.

— Что с тобой, ты весь на нервах? — спрашивает Ринальдо, подавшись вперёд корпусом.

— Не сплю. — Ничего нового, и он это знает.

— Ты нужен мне в лучшем виде, Эван.

— Знаю. Я в порядке.

— Нет, если ты не спишь, — прищуривает Ринальдо глаза. — Как ты проводишь вечера?

Я отвечаю ему кривой улыбкой и пожимаю плечами. Он знает, что я предпочитаю проституток.

— Надеюсь, что свои деньги ты отдаёшь не конкурентам.

— Нет, сэр, — я внимательно наблюдаю за выражением его лица, но не могу определить, серьёзно он думает, что я сниму одну из русских девушек или нет. — Я держусь подальше от южной зоны.

— Ты уже присмотрел себе кого-нибудь? — На этот раз выражение Ринальдо выдаёт его беспокойство. Мозги последней шлюхи, которую я снял, оказались размазанными по всему подвальному помещению.

— Нет, сэр. Я не повторяю своих ошибок.

— Намерен продолжать в том же духе?

Мне требуется минута, чтобы обдумать его вопрос. Я не собираюсь ему врать.

— Предпочёл бы этого не делать. Мне не хочется каждый раз искать новую шлюху, кроме того, наличие кого-то постоянного делает всё проще. Просто я пока не нашёл ту, что мне понравится. Но на этот раз я буду осторожен.

— Надеюсь, этот урок ты усвоил, — его голос по-отечески строг.

— Так и есть, сэр.

— Хорошо. Тогда вернёмся к делам, — Ринальдо откидывается на спинку стула и смотрит на меня. — Мне нужен кто-то, кто возьмёт на себя продажу оружия.

— Уже есть кто-нибудь на примете?

— Я надеялся, что ты мне предложишь.

— Имеет смысл попробовать Бени, но я не знаю, готов ли он. Бени здесь недостаточно долго, чтобы делать это самостоятельно, но он может некоторое время наблюдать за процессом, пока не научится. У Джонатана есть к этому способности, но я бы не привлекал его надолго. Он заскучает и в итоге станет небрежным. Нужен кто-то, кто сможет сосредоточиться на выполнении задачи.

— Что насчёт Бекки?

— Мне ничего о ней не известно, — я тереблю цепочку на шее и стараюсь припомнить, когда же я надел свои жетоны. Не помню, как сделал это. — Откуда она взялась?

— Она управляла одним из клубов на севере, — говорит Ринальдо. — Она хорошо разбирается в счетах и цифрах.

— У меня нет о ней своего мнения.

— Так сформируй его.

— Да, сэр.

— А что ты думаешь насчёт Луизы?

Я ступаю на опасную тропу и хорошо это понимаю. И также хорошо знаю, что Ринальдо ждёт, что, когда мы одни, я выскажу своё мнение, и я не собираюсь рисовать картину со щенками и радугой, когда существо вопроса – куча собачьего дерьма.

— Она не сможет справиться с таким давлением, — говорю я прямо. — Она хороша в дипломатии, но никогда не сможет принимать жёсткие решения.

Ринальдо на мгновение закрывает глаза, вздыхает и снова смотрит на меня.

— Боюсь, ты прав, — он залпом допивает свой напиток и со стуком ставит бокал на стол. — Я думал, что она освоится во всём этом, но фиаско с русскими и разделом продажи икры было достаточно, чтобы заставить меня подумать о вазэктомии.

Я не могу скрыть вырвавшуюся усмешку, но удерживаюсь от того, чтобы не засмеяться вслух. В любом случае, уже немного поздно для такого рода действий, и Ринальдо – благочестивый католик. Ну, по крайней мере, на словах.

— Что, если ей начать больше заниматься бухгалтерией? — предлагаю я. — Ты знаешь, что можешь ей доверять. Это откроет перед Беккой другие возможности, если у неё получится, и ты действительно думаешь, что она с нами надолго.

— Пока нет, — говорит он, покачав головой. — Сначала я хочу, чтобы ты узнал её получше.

Я бросаю на него косой взгляд, недоумевая, что он под этим подразумевает.

Ринальдо смеётся.

— Не стесняйтесь использовать то, что ты имеешь в своём арсенале, — поясняет он, проводя рукой вверх и вниз вдоль моего тела. — Кажется, тебе никто не может сопротивляться. Хотя, думаю, тебе лучше оставаться со своими шлюхами.

Я посмеиваюсь, в то же время чувствуя облегчение. Я бы не хотел приударить за какой-то цыпочкой, чтобы получить о ней информацию. Мысли о Бекке в таком направлении напоминают мне о ещё одной новой женщине, работающей на Ринальдо.

— Можно кое о чём спросить, сэр?

— Конечно.

— Фелиса здесь уже несколько месяцев, верно?

— Да, так и есть, — говорит он настороженно.

— Ты собираешься оставить её здесь?

— Планирую, — мгновение он изучающе смотрит на меня. — Ты не одобряешь?

— Леле знает о ней?

— Конечно, знает, — говорит Ринальдо, фыркнув. — Она же и привезла её сюда из Нью-Йорка.

— Она знает о ней? — спрашиваю я снова, сильнее акцентируя.

Ринальдо нависает над столом и пристально смотрит на меня.

— Это не то, о чём ты думаешь, — говорит он.

Я абсолютно в этом не убеждён. Он отводит от меня взгляд, больше не встречаясь с моими глазами, и я уверен, что это ещё не всё.

— Тогда что это?

— Это не твоё чёртово дело. Вот что это такое! — вдруг кричит Ринальдо. — Теперь у тебя есть чем заняться. Предлагаю тебе пойти и начать готовиться!

Я пару раз моргаю, несколько шокированный его реакцией. Ринальдо прочёл мне более, чем достаточно, нотаций, но повышение голоса – это для меня что-то новенькое. Его руки сжаты в кулаки, как будто он на самом деле собирается меня ударить. И мне становится интересно, попробует ли он это сделать.

Не делает. Вместо этого он отворачивается от меня, садится за стол и потирает пальцами виски. Он воздерживается от каких-либо комментариев и даже не поднимает глаз.

— Да, сэр, — тихо говорю я перед тем, как развернуться и выйти из комнаты.

Не знаю, что и думать об этой неожиданной стычке. Тут есть что-то ещё, кроме простого романа. Может быть, дело именно в этом, это не просто связь. Всё сложно. Может, он влюблён в эту женщину. Может, она разделяет его чувства.

Решаю, что стоит провести небольшое расследование.

Джонатан ждёт снаружи, но вместо пива он настаивает на том, чтобы я купил новую машину. Я начинаю его убеждать, что «вольво» будет в порядке, как только я заменю аккумулятор, но его не интересуют мои аргументы. А ещё он ненавидит «вольво» и достаёт меня этим с тех пор, как я вернулся в Чикаго.

Джонатан заезжает в местечко, хорошо известное в округе тем, что там много крутых машин. Это одно из предприятий Ринальдо, хоть и маленькое, и многие из его людей приобретают машины именно здесь. Прямо у входа представлена коллекция спортивных автомобилей и люксовых седанов. Большинство из них довольно новые, и их ВИН2 нельзя отследить. Документов вполне достаточно, чтобы регистрация автомобиля, если вас остановят, выглядела законно, и все расчёты ведутся наличными.

— Мне вообще не нужна другая машина. — Я выхожу из пикапа Джонатана и чуть не падаю на землю. Снег был расчищен и откинут на обочину, но местами осталось немного льда.

— От этого куска дерьма, что ты раздобыл, нужно избавиться, — говорит Джонатан. — Даже не понимаю, почему ты позволяешь, чтобы тебя в нём видели.

— Я стараюсь, чтобы меня вообще не замечали.

— Ну, это дерьмо работает, только когда ты на крыше.

Мы прогуливаемся по площадке, но на самом деле мне ничего не бросается в глаза. Джонатан продолжает болтать о машинах, не созданных в Америке, но я слушаю его невнимательно. Я подхожу к чёрному «бумеру», стоящему около боковой стены здания, но как только я к нему приближаюсь, мой взгляд привлекает стоянка позади офиса.

На заднем дворе выстроились в ряд старые мощные машины. Большинство из них довольно побиты, но одна, похоже, в хорошем состоянии. Совершенно забыв о «бумере», я обхожу офис и направляюсь к автомобилю, который привлёк моё внимание.

Это «камаро Z28» 1969 года выпуска. Верхний слой краски – матовый чёрный с серыми гоночными полосами по центру, тонированные окна. С широкими шинами и литыми серыми дисками. Как и многие мальчишки, я мечтал о таких машинах, когда был ребёнком.

— Я думал, тебе нравится немецкая техника, — говорит, подойдя ко мне, Джонатан.

— Мне нравится эта.

Джонатан обходит машину и смеётся.

— Она определённо для тебя! — он широко улыбается, указывая на задний бампер. На нём небольшая наклейка, на которой написано «Заботливая мамаша».

Я сжимаю руки в кулаки.

— Какой ублюдок нацепил этот блядский стикер на такую красавицу?

— Она уже попала сюда такой, — отвечает мне голос из-за спины.

Я оборачиваюсь и вижу низенького толстяка в засаленном комбинезоне и бейсболке, слишком низко натянутой на глаза.

— Кто бы это ни сделал, его нужно расстрелять, — я на самом деле в бешенстве. Наклеивание всякого рода стикеров на бампер такого автомобиля, как этот, является основанием для расчленения.

— Убрать это не составит большого труда, — говорит толстяк, пожимая плечами. — Если захочешь, то всегда можешь купить новый бампер – нужно будет только отшлифовать и перекрасить в соответствующий цвет.

Его безразличие просто бесит. По всему видно, что он не фанат автомобилей, – его даже не волнует, что кто-то вытворил такое с классической тачкой? Как долго она стояла здесь с этой штукой на бампере?

— Я её беру, — я складываю руки на груди и смотрю на мужика.

— Она ещё не выставлена на продажу.

— Ну, так приводи долбаные бумаги в порядок, — говорю я ему, — потому что я забираю машину домой сегодня.

Я отказываюсь покидать площадку даже для того, чтобы достать необходимую сумму наличных, которую он хочет за машину. Джонатан жалуется и ноет, но, в конце концов, соглашается поехать и привезти для меня деньги, пока чувак готовит левые документы. Я расплачусь с Джонатаном позже. В полдень я уезжаю со стоянки на своей новой детке.

У меня такое ощущение, что я буду наслаждаться своей спонтанной покупкой.



Загрузка...