«Дьявол здесь. И он заметил меня. Если желаете встретиться, то приходите к конюшням через час. Ждать дольше я не смогу. Деньги принесите с собой.
Арну».
Рэм скомкал записку. Через час? Через час он должен участвовать в финальном поединке, а его соперником, наверное, будет итальянец Веттори, который оказался чертовски силен. Но разве возможно предать Кита и Дугласа? Рэм в отчаянии стиснул зубы. Что перевесит: настоящее или прошлое? Девушка или друзья юности, его братья?
– Мистер Манро?
Рэм обернулся. Чумазый уличный сорванец стоял в дверях небольшой комнаты, отведенной для отдыха участников.
– Чего тебе, сынок?
– Меня просили кое-что вам передать. – Мальчуган смотрел на него.
– Что же?
За спиной мальчишки неожиданно возникло пылающее энтузиазмом лицо лорда Фигберта.
– О! Вы здесь, сэр!
Рэм постарался сдержать раздражение. Последние дни юный Фигберт преследовал его своими восторгами, окончательно уверовав в то, что Манро – живой полубог, а Рэм в данный момент был совсем не в том настроении, чтобы играть роль кумира.
– Заходите, заходите, Фигберт. В холле еще кто-нибудь прячется? Пусть все заходят. Можем устроить веселую вечеринку.
Фигберт покраснел, но все-таки зашел.
– Нет, здесь только я, мистер Ман ... простите, милорд, я подумал ... Не хотите ли вы, чтобы кто-нибудь перемотал рукоятку вашей шпаги?
– Нет, благодарю, – решительно отказался Рэм и опять повернулся к мальчишке, который нетерпеливо переминался с ноги на ногу: – Ну, так что, сэр? Что вы должны мне передать?
– Прямо сейчас вас ждут в аллее за амфитеатром.
Рэм обрадовался. Если встреча с Арну состоится сейчас, то до финального поединка останется еще достаточно времени. Он потянулся за сюртуком.
– Кто меня ждет?
– Хорошенькая блондинка.
– Мисс Нэш?
Мальчишка закивал:
– Да-да, она. Мисс Нэш. Ничего себе штучка, да?
Рэм уже не слушал его. Он выскочил из комнаты и побежал прочь по коридору. Лорд Фигберт и мальчишка переглянулись, затем почти одновременно пожали плечами.
– Вот что бабы делают с человеком, – с отвращением произнес юный посланник. – Надеюсь, что он не забудет посматривать на часы, хотя, конечно, вряд ли.
– Почему? – испуганно спросил Фигберт.
– Когда у моего папаши делаются такие глаза, он обычно всю ночь пропадает у своей милашки. А этому скоро надо драться, так ведь?
– Да, – кивнул Фигги и посмотрел на оставленную Рамзи шпагу. – Да, именно так.
Внезапно он схватил оружие и устремился вслед за своим кумиром.
– Куда вы? – крикнул ему вслед заинтересованный мальчишка.
– Кто-то должен позаботиться о том, чтобы Англия не упустила победу, – не оборачиваясь отозвался лорд Фигберт.
Сорванец посмотрел ему вслед, пожал плечами, достал банку с мазью, которую вручил ему тот странный джентльмен, и занялся делом.
– Я думал, что вы не похожи на других. Я думал, вы леди. Так оно и было. Вы были истинной леди и принадлежали мне. – Голос Демарка гулко разносился в пустой аллее. Рэм замедлил шаги, чувствуя, как страх сжимает горло. Он решил отступить в тень. – Мы были счастливы вдвоем, разве не так? Разве не так?
– Да, милорд, – ответил голос Хелены.
На мгновение Рэм прикрыл глаза. Его худшие опасения подтвердились. Она с Демарком. Ее голос звучит спокойно, но неровное дыхание выдает испуг.
– Но он все испортил. Он вас замарал. – В голосе Демарка чувствовалась злость. – У мужчины должна быть гордость, Хелена. Настоящий мужчина не станет терпеть, если его землю топчет кто-то другой, ведь так?
– А разве я – земельный участок, милорд?
– Что? – В голосе виконта появилась растерянность.
«Правильно, девочка. Удачный финт! Надо отвлечь его, сбить с толку». Рэм подошел достаточно близко, чтобы видеть говорящих. Шпага Демарка упиралась в грудь Хелены, напротив сердца. Он спокойно и медленно загонял ее в темный угол аллеи.
– И сколько во мне земли? – продолжала Хелена. – Акр? Гектар? Или просто маленький участок под огород?
– Вы издеваетесь надо мной!
– А вы оскорбляете меня!
– Нельзя оскорбить шлюху.
Рамзи подошел к ним еще ближе. Теперь он беспомощно оглядывался вокруг в поисках оружия, но ничего не находил.
– Меня удивляет, что столь щепетильный мужчина заинтересовался женщиной, подобной мне.
– Вы не всегда были шлюхой, – угрюмо откликнулся Демарк. – Но вы, также как Сара Суит, решили, что можете просто так оставить меня. Променяли меня на этого черного ублюдка. Почему? – Его голос задрожал.
Хелена побледнела. Проклятие! До них все еще слишком далеко. Демарк успеет пронзить ее насквозь прежде, чем Рэм сможет ему помешать.
– Не бойтесь. Я знаю, что надо делать, – продолжал виконт. – Я знаю, как спасти вас. Мы ведь уже обсуждали это. Вам надо умереть.
– Как же смерть может спасти меня? – Казалось, что мужество покинуло Хелену. Рамзи видел это в ее глазах. Недолгая вспышка гнева угасла, оставив только страх.
– Вы больше не сможете грешить. Не сможете предать меня. Не сможете лгать. Так же, как Сара. – Теперь его голос стал почти ласковым. Слегка приподняв клинок, Демарк прикоснулся острием к декольте девушки. Закрыв глаза, она задрожала. – Когда-то вы казались мне совершенством. Я буду плакать о вас, дорогая.
– Поберегите свои слезы для себя, виконт, – прервал его Рамзи, выходя из тени.
Демарк отшатнулся от Хелены, оцарапав шпагой ее грудь.
Рамзи стоял перед ним, как всегда хладнокровный, без сюртука, без жилета, без перчаток. И без оружия.
– Манро! Как мило, что вы решили присоединиться к нам.
– Как я мог отказаться от столь любезного приглашения, виконт? – вежливо поклонился Рэм.
– Что? О каком приглашении вы говорите, Манро?.. Не важно. Вы здесь. И явились как раз вовремя для того, чтобы умереть.
– Я надеялся, что это печальное событие произойдет несколько позже.
Демарк пожал плечами, пытаясь говорить с той же высокомерной небрежностью, что и Манро.
– Боюсь, вы обречены на разочарование.
– Ваши дела еще хуже, виконт. Вы просто обречены.
– Вот как?
– Увы, да. Вы причинили боль мисс Нэш, а я не прощу вам этого. Вы серьезно ранены, мисс Нэш?
– Просто царапина, – поспешила заверить его Хелена.
Беспокойство за нее не должно отвлекать Рамзи от противника. – Клянусь.
– Благодарю, дорогая, – ответил он и посмотрел на Демарка с таким выражением, что Хелена похолодела. – Я думаю, мисс Нэш лучше уйти. Ей совсем не обязательно видеть то, что сейчас произойдет.
– Что вы имеете в виду? Собственную смерть? – Демарк улыбался с ужасающей уверенностью. – Я думаю, ей лучше остаться. Предупреждаю, если она двинется с места, то я насквозь проткну ее сердце. А потом убью вас. – На мгновение он перевел взгляд на Хелену: – Возвращайтесь в угол. Немедленно! Иначе вы умрете, – приказал он. Ей пришлось подчиниться. – А сейчас, Манро, вам пора попрощаться и отправиться прямиком в ад.
Он шагнул в сторону Рамзи, словно приглашая его, но тот не двигался. Тогда со скоростью нападающей кобры Демарк сделал стремительный выпад, но в последнюю секунду Рэм слегка отклонился. Клинок проткнул воздух.
– Неплохо, Манро. Можно подумать, что вам не впервые приходится служить мишенью. Впрочем, если слухи не лгут, так оно и есть! – Он хихикнул, выписывая кончиком шпаги замысловатые узоры в воздухе.
Еще один смертоносный выпад. На этот раз Рэму не удалось избежать удара. Острие вспороло ему рубашку и оставило красный след на ребрах.
Хелена до крови закусила губу. Больше всего она боялась закричать и тем самым отвлечь Рамзи.
– Ну как? – ухмыльнулся Демарк. – Что скажете?
Рэм опустил глаза и слегка нахмурил черные брови.
– У всех какая-то мания портить мои прекрасные рубашки.
– Манро! – Громкий возглас заставил обоих мужчин оглянуться. В нескольких ярдах от них стоял лорд Фигберт. Он сжимал шпагу. – Ваше оружие! – крикнул он и кинул ее Рамзи.
Клинок сверкнул в воздухе. Через мгновение пальцы Рэма крепко сжали рукоятку.
– О! – сказал он со сдержанным удовольствием. – Как раз то, что я искал. Благодарю, Фигберт.
Радостно вспыхнув, юноша поклонился, но Рэм уже не смотрел на него. Его спокойный и беспощадный взгляд был устремлен на Демарка.
– Прощайтесь с жизнью, виконт.
Со звериным ревом Демарк бросился вперед. Их шпаги скрестились. Звон металла раздался в темной аллее.
Рэм парировал атаку, хоть и был явно удивлен неожиданной силой виконта. Теперь они сошлись в ближнем бою. Шпага Демарка металась с бешеной скоростью, ослепляя соперника блеском стали, но каждый его удар оказывался парированным.
Хелена понимала, что надо воспользоваться предоставленной возможностью и убежать. Сейчас Демарк слишком занят, чтобы заметить это. Но она стояла, боясь пошевелиться, потому что знала, что любое ее движение отвлечет. И тогда сверкающий клинок Демарка найдет свою цель.
– Боже милостивый! – послышался голос из глубины аллеи. – Это же Демарк! И кончик его шпаги не защищен!
Неизвестный был прав. На шпаге Демарка отсутствовала защитная насадка, которая была обязательным условием для всех участников турнира. Она обернулась и увидела группу молодых людей, столпившихся в дверях амфитеатра. Хелене хотелось кричать, просить их о помощи, даже требовать, чтобы они остановили это безумие, но все тот же страх отвлечь Рэма сковал ее язык.
– С кем он дерется? – спросил один из юношей.
– С Манро!
– Но Манро же должен драться в финале!
– Говорю тебе, что с Манро! Зови сюда всех остальных!
«Пожалуйста, Господи, не дай ему погибнуть», – мысленно молилась Хелена, а бой все продолжался. Он не походил ни на один из поединков на турнире. Он был некрасивым и смертельно опасным. Демарк сражался как безумный. Казалось, что ярость утроила его силы. Движения Рэма, напротив, казались легкими. Он не пытался подавить противника, не преследовал его, когда тот отступал.
– Опять атака по нижней линии, Демарк? В который раз? В пятый? Шестой? Это всегда было вашим слабым местом. У вас одна техника, никакой импровизации и никакого артистизма.
– Обещаю, что напишу картину вашей кровью, когда закончу.
– Очень тонкая ирония. Столь же тонкая, как и ваши попытки провести батман. Вы ведь, кажется, пытались провести батман. Или нет? Я так и не понял.
Несколько секунд молчание нарушалось только звоном клинков. Вдруг оба противника отступили, настороженно глядя друг на друга.
– Бог мой! Да это же Манро и Демарк! – Теперь голоса раздавались и из окон второго этажа амфитеатра.
Хелена подняла глаза. Мужчины и женщины толпились в проемах распахнутых окон, пытаясь разглядеть происходящее. Оглянувшись, она обнаружила, что множество людей толпится в конце аллеи, вытягивая шеи и взволнованно переговариваясь. Двум немолодым дамам в шелковых пышных юбках и высоких головных уборах, украшенных перьями, удалось взобраться на стоящую у конюшен телегу. Усевшись на погруженные в нее ящики, теперь они наблюдали за всем происходящим, как из ложи.
Господи, неужели они все не понимают, что Рэма могут убить?
– Ублюдок! – Крик, вырвавшийся у Демарка, заставил ее вздрогнуть и обернуться. Виконт яростно наступал на Рамзи, заставляя его пятиться назад. Демарк старался загнать его в тесный проход за бочками.
Рэм обманул его ожидания, запрыгнув на одну из них. Виконт выругался и поспешно отскочил в сторону. Рассмеявшись, Рэм опять спрыгнул на землю.
– Почему бы вам просто не позволить убить себя, Манро? – спросил виконт, стараясь говорить с прежним апломбом.
– Что интересного в том, чтобы просто убить? Я даю вам возможность продемонстрировать свое искусство.
– Весьма тронут вашей заботой.
– Клянусь Богом, виконт, – продолжал непринужденно болтать Рамзи, пытаясь отвести клинок соперника, – ваша техника заметно улучшил ась с тех пор, как мы последний раз обменивались любезностями. Чем вы занимались последнее время?
Внезапно Демарк нанес несколько ударов в предплечье противника, оцарапав кожу.
– Тренировался, чтобы скорее убить вас.
Отступив на шаг, Рамзи слегка повернулся, словно приглашал виконта ударить в свой незащищенный бок. Демарк принял приглашение, но Рэм ловко развернулся и вонзил острие клинка в бицепс противника.
– А! – Виконт резко отпрыгнул назад.
Рэм мрачно улыбнулся:
– Лучше бы вы тренировали свой ремиз.
– Я специально приду потренировать его на вашей могиле, – огрызнулся Демарк.
– Чересчур мрачно. Раньше ваши манеры были лучше. Задаривали мисс Нэш розами. Я был удивлен, узнав, что вы такой романтик.
– Какими розами? – сердито прорычал Демарк. – Я не дарил ей никаких роз. Я отдал ей свое сердце. Но она предпочла ...
– Но послушайте, виконт, – быстро прервал его Рамзи, усмехнувшись, – если вы ухаживали за ней подобным образом, тогда понятно, почему мисс Нэш не пожелала иметь с вами дела.
В глазах Демарка сверкнула злоба.
– Ей придется иметь дело со мной, Манро. Я убью ее. Как убил Сару Суит.
– Виконт, – слегка отступив, Рамзи тут же снова принял боевую стойку, – вам не стоило этого говорить. Ангард!
Только теперь Хелена поняла, чем занимался Рэм все эти долгие минуты. Он не просто ждал, пока виконт истощит свои силы бесконечными выпадами и безрезультатными атаками, а наблюдал за ним, изучал, искал слабые места.
Теперь он знал все.
Его атака была такой стремительной, что Хелена не успела ничего понять. Демарк поспешно сделал несколько шагов назад, но Рэм продолжил наступление, двигаясь легко и изящно. Он воспользовался тем, что противник на мгновение потерял равновесие, заставив его отступить еще дальше. Все это время Рэм с легкостью отбивал неловкие и торопливые удары виконта.
Все кончилось, так же быстро, как и началось. Демарк делает глубокий выпад, но Рамзи обвивает его клинок и сильным ударом выбивает оружие из рук противника. Поддев шпагу Демарка носком сапога, Манро небрежно отбросил ее в сторону.
Виконт замер, пригнувшись к земле. Его глаза бегали, точно у крысы, загнанной в угол.
– Вам так и не удалось сосредоточиться на поединке, виконт, – заметил Рамзи, мельком взглянув на него.
– Что?
Рэм отвернулся и оказался лицом к лицу с густой толпой, окружившей их. В аллее было не меньше трех сотен взволнованных зрителей. Остальные наблюдали за происходящим из окон.
– Вы все слышали, что лорд Демарк признался в убийстве некоей Сары Суит и в намерении убить мисс Хелену Нэш? – спокойно спросил он.
Толпа ответила ему согласием. Кто-то уже звал констебля. Другой голос требовал связать·Демарка.
Рамзи повернулся к Хелене, но хладнокровие покинуло его. Она видела, как светлеет его лицо, словно освобождаясь от тревоги и страха.
– Хелена, – тихо позвал он и сделал шаг ей навстречу. Через плечо Рэма Хелена увидела, как внезапно выпрямился Демарк. Ненависть исказила его лицо, а пальцы сжали рукоятку шпаги. С криком он бросился на Рамзи, целясь в его незащищенную спину.
– Нет!..
Резко обернувшись, Рэм сделал молниеносный выпад, ударив кончиком шпаги с защитным наконечником в эфес противника. Сила удара была такова, что клинок выгнулся дугой. Демарк не смог устоять на месте, он отшатнулся, а шпага распрямилась и распорола его до кости, хлестнув по плечу.
Взглянув на рану, изумленный Демарк через мгновение упал без чувств. Рамзи отшвырнул прочь его шпагу, хотя было совершенно ясно, что виконт больше никогда не сможет ею воспользоваться.
– Надо срочно позвать врача, – крикнул Манро. – И полицию.
– Но ... это просто несчастный случай! – выкрикнул кто-то из толпы.
– И так ясно, что несчастный случай! – подтвердил другой голос, потом еще один и еще. Рэм огляделся. – Мы все это видели и можем подтвердить!
– Послушайте, Манро, – голос стал умоляющим, – через пятнадцать минут вам надо драться. За титул чемпиона! За Англию!
– Вам следует поспешить! – Важный седой мужчина, сопровождаемый двумя молодыми лакеями, выступил вперед и приблизился к Демарку. – Не беспокойтесь. Мы позаботимся обо всем.
Хелена все поняла. У Англии еще никогда не было своего великого фехтовальщика, а сегодня появилась надежда. У нее сжалось сердце, когда она вдруг вспомнила, что победа Рэма не только единственная надежда Англии, но и Флоры.
Толпа устремил ась прочь из аллеи, спеша занять места в зале: Через минуту рядом с ней не осталось никого, кроме седого джентльмена и его лакеев, уносящих Демарка, и лорда Фигберта. И Рэма.
– Я не могу, Хелена. – Рэм мрачно нахмурился.
– Да, – быстро согласилась она, – не можете. Вы измучены и ранены. Вы ведь все равно не смогли бы сейчас победить, да?
Он испытующе посмотрел на нее. В ее голосе он услышал разочарование, которое Хелена не сумела скрыть. И вдруг она поняла, что и не хочет ничего больше от него. В этом больше нет необходимости. Он и так знает про нее все. Знает даже лучше, чем она сама. Она так устала от притворства и масок.
– Почему вы захотели, чтобы я участвовал в турнире, Хелена? Почему вам так важно, чтобы я победил?
Она смотрела ему в глаза, открыто и доверчиво.
– Это все из-за Флоры, племянницы леди Тилпот. Она тайком вышла замуж за нищего идиота Освальда Гудвина. А я передавала их записки. Даже была курьером. Поэтому я и оказалась тогда в Воксхолле. Флора его любит. И она ждет ребенка, а глупец Освальд занял везде, где только мог. Он поставил целое состояние на вашу победу. Если он выиграет, то сможет забрать Флору из дома леди Тилпот, а если нет ... Флора боится, что тетка объявит их брак недействительным. У нее могут отнять ребенка, а Освальда посадят в долговую тюрьму.
Рэм серьезно смотрел на нее.
– А вы как думаете?
– Думаю, что так и будет. – Хелена виновато улыбнулась.
– И для вас это важно?
– Да, – просто ответила она.
Рэм легко коснулся ее щеки.
– Тогда, пожалуй, мне надо поторопиться и выиграть этот чертов турнир.