Следующие несколько дней оказались нелегкими. Только постоянные отлучки Роджера, который ездил по вызовам мистера Дунана, успевая при этом выполнять и свою часть работы, помогли Лиз пережить эти дни. Мистер Джордон тоже был очень занят, однако он ежедневно навещал мистера Дунана в больнице, и Лиз приходилось одной принимать пациентов в клинике.
Прошедшая буря ознаменовала собой конец жаркой сухой погоды, установившейся в последнее время, хотя, несмотря на пасмурные дни и частые дожди, было довольно душно. Лиз чувствовала, что изнемогает от духоты и тяжелой работы, а больше всего — от тайной сердечной раны.
Ее маленькое личико заострилось, потеряло свой живой румянец, под глазами залегли тени, которые с каждым днем делались все темнее, все глубже.
Мистер Дунан постепенно поправлялся, и это вселяло в нее надежду.
В воскресенье утром, когда Лиз пришла в столовую завтракать, миссис Джордон улыбнулась ей и сказала:
— Лиз, деточка, Гарри решил, что мы, если хотим, можем с тобой поехать навестить мистера Дунана. Ты рада? Мне так хочется поскорее его увидеть… Бедный наш старичок.
— Да, конечно, — улыбнулась Лиз в ответ. — Бедный мистер Дунан. А сколько он еще пробудет в больнице, вы не знаете?
Мистер Джордон поднял на нее глаза от письма, которое читал:
— Еще недели три, наверное. Так врачи говорят. А потом он приедет сюда, к нам, чтобы окончательно поправиться. По крайней мере, так мне заявляет моя жена. — И он с улыбкой покосился на миссис Джордон.
— Ну ты же знаешь этот пансион, в котором живет Рори. Конечно, там тоже можно жить, — стала объяснять миссис Джордон, — но целыми днями там сидеть, да еще одному — никуда не годится. Здесь ему будет веселее.
— Ага! — откликнулся мистер Джордон. — А что же он не завел себе хорошую жену лет этак двадцать тому назад, а, Джейн? — Он посмотрел на Роджера, который молча поглощал свой завтрак. — Слышишь, что я говорю, Роджер? Сколько можно холостяком ходить, пора менять привычки, пока еще не поздно.
Роджер поднял глаза от тарелки и посмотрел на мистера Джордона. Улыбка его была вымученной.
— Да, наверное ты прав, дядя. Надо будет подумать об этом.
Он отвернулся и бросил взгляд на Лиз, которая как раз смотрела на него в этот момент. Их взгляды встретились, и Лиз почувствовала, как на нее нахлынула удушливая волна. Она вспыхнула и опустила глаза.
Тем временем мистер Джордон обратился к жене:
— Лиз довезет тебя до Ипсвича на моей машине, дорогая. Вам нужно отправляться сразу же после обеда. Слышишь меня, Лиз?
— Да, мистер Джордон. Сразу после обеда.
Субботнее утро, как всегда, пролетело очень быстро. Лиз убралась в кабинете, и у нее осталось время только на то, чтобы подняться к себе, умыться, переодеться и выйти к раннему обеду, который приготовила миссис Джордон.
Когда они накрывали вместе на стол, миссис Джордон озабоченно посмотрела на нее и сказала:
— У тебя такой утомленный вид, дорогая. Как ты себя чувствуешь? В последние дни, мне кажется, ты что-то стала бледненькая. Наверное, Гарри совсем замучил тебя работой?
— Нет, нет, миссис Джордон, что вы, — зардевшись, ответила Лиз. — Конечно, работы прибавилось, но это не страшно.
Но от материнского взора миссис Джордон ничто не могло укрыться.
— Лиз, ты в последнее время стала сама не своя. Куда девались розы на щеках, веселый взгляд? Тебе нужно отдохнуть, съездить куда-нибудь — вот что я скажу. — Она покачала головой. — Хотя я не знаю, когда Гарри сможет тебя отпустить.
— Конечно, я… я даже не мечтаю об этом, пока мистер Дунан в больнице, но… я… я с удовольствием съездила бы в отпуск, — радостно призналась Лиз. Уехать отсюда. От Роджера. От всего этого. О, если бы не надо было больше сюда возвращаться — по крайней мере, пока он будет здесь!
Миссис Джордон сочувственно вздохнула:
— Ну еще бы! Ты наверняка хочешь повидать маму с папой, брата. Конечно, ты ведь с самого Рождества не была в Эдинбурге, да? Бедный ребенок! Тяжело так долго не видеться с родными. — Она вдруг замолчала и прислушалась. — Наверное, это Гарри звонит. Пойду с ним поговорю, и будем обедать.
Она вышла в коридор, но через минуту вернулась.
— Нет, это опять из полиции. Надеюсь, они не задержат там надолго моего Гарри. Идем, Лиз, а то мы и к трем часам не доберемся до больницы.
Только они принялись за еду, как в комнату вошел мистер Джордон и сел вместе с ними за стол.
— А Роджер еще не вернулся? Он сказал, что, может быть, задержится. Опять насчет этих краденых лошадей. Помнишь, Лиз? Вроде бы следы ведут к юному Ридхэму.
Лиз взглянула на мистера Джордона:
— Правда?
— Они поймали того человека — где-то возле Дублина. Он член шайки, которая занимается кражей лошадей и переправкой их в Англию. Три лошади, которые купил Ридхэм, были краденые, а две куплены законно. Эти конокрады такие хитрые — никогда не продают всю партию краденых лошадей в одни руки. Так их труднее выследить.
— И что теперь будет с лошадьми Джеффа? — спросила Лиз.
— Придется их отправить обратно, на опознание. А потом их вернут законному владельцу, я так полагаю. Но юный Ридхэм, разумеется, ни в чем не виноват. Это же не его вина — он только жертва обмана, так сказать.
Лиз снова взяла в руки нож и вилку. Значит, Джефф ни о чем не догадывался? Или он просто закрыл глаза на тот факт, что лошади могли быть приобретены незаконно? Она вздохнула. Этого она никогда не узнает. Возможно, она поступила с Джеффом несправедливо, оскорбив его незаслуженными подозрениями. Возможно, он и на самом деле всего лишь невинная жертва преступников.
Больница была переполнена посетителями. Куда бы Лиз ни бросила взгляд — всюду она видела людей с цветами, с фруктами, с книгами, а также с загадочными свертками, в которых могло быть все, что угодно.
Мистер Дунан сидел на кровати, опираясь на подушки. Его ярко-синие глаза весело блеснули, когда он увидел своих гостей.
— Ох, мои дорогие, идите скорей сюда, садитесь подле меня. Как я вам рад — как первому дыханию весны. Джейн… ты стала еще красивее, чем раньше. Урра! Что за счастливчик твой муж, просто баловень судьбы. Ах, почему я сам так и не завел себе уютную милую женушку? А Лиз, моя лапочка, сидит улыбается мне, ямочки на щеках, какая прелесть. А это что такое? Яйца, что ли? А… и виноград… клубника… А это что за страшная книжка — какие-то трупы, лужи крови… Брр! Да, сегодня я очень счастливый. — Тут он таинственно понизил голос: — Здесь столько симпатичных девушек!.. Вся больница ими просто кишит. И вообразите, как у меня сердце радуется, когда я узнаю, что половина из них — из моей родной Ирландии. Вот, одна только что прошла… ее зовут Кэти Маллиган… вот уже ее и нету.
С мистером Дунаном всегда было так — больной он или здоровый, а только уже через минуту невольно начинаешь хохотать, и остановиться невозможно. Когда Лиз и миссис Джордон собрались уходить, миссис Джордон сказала:
— Мы приехали тебя немного подбодрить, Рори, а вышло так, что ты сам нас развлекал.
Мистер Дунан покачал головой:
— Что вы! Да без вас я бы совсем затосковал. Это только в вашем присутствии я так разошелся. Я сразу повеселел, как вы пришли. А вам уже пора уходить? — Он перевел взгляд на симпатичную молоденькую медсестру, которая подошла к его постели. — Вы не посидите со мной немного, сестричка Кэти? А то у меня приступ меланхолии сейчас начнется, оттого что мне надо расставаться с моими дорогими друзьями.
Миссис Джордон и Лиз были очень довольны, что пришли навестить мистера Дунана, — им обеим стало легче на душе. Они радовались, что застали его в таком хорошем настроении.
— Он просто замечательный, — сказала Лиз, когда они ехали обратно в Истминстер. — Я никогда не встречала такого жизнерадостного человека.
— Да, такой уж у него характер, — отозвалась миссис Джордон, — Гарри совсем другой. Но для меня Гарри и так хорош.
Когда они проезжали по Маркет-стрит, миссис Джордон попросила:
— Ой, Лиз, остановись здесь, пожалуйста. Мне надо узнать насчет моей швейной машинки. Я недолго.
Городок уже начинал понемногу затихать после шумного субботнего дня. Лиз удалось найти место для парковки. Она осталась сидеть в машине, а миссис Джордон тем временем заторопилась в нужный ей магазин.
— Привет, тетя Лиз, — услышала Лиз чей-то тоненький голосок. И тут же две маленькие ручки ухватились за дверцу, и в окошке появилась голова Сьюзан.
— Здравствуй, моя дорогая! — сказала Лиз.
— А что ты здесь делаешь?
Ей ответил голос Антеи:
— Сьюзан тебя увидела еще с другого конца улицы. Как дела, Лиз? — Антея стояла на мостовой и улыбалась Лиз, слегка склонив голову к окошку машины. Она выглядела необыкновенно привлекательно в желтом летнем костюме.
— Я так рада тебя, видеть. Мы же не встречались после ярмарки, да? — Голос Антеи вдруг стал серьезным. — Я слышала, что случилось с мистером Дунаном. Как он сейчас?
Лиз сообщила Антее, что они с миссис Джордон как раз возвращаются от него.
— Знаешь, он в отличном расположении духа. Держится молодцом. Не знаю, как ему это удается. Его должны выписать примерно через три недели, потом он будет жить в доме мистера и миссис Джордон, пока окончательно не поправится.
— Какие они все-таки милые, — сказала Антея и вдруг замялась. — Лиз… а ты завтра будешь свободна? Может быть, придешь к нам на чай? Мне… хочется кое-что тебе рассказать.
Что-то в лице Антеи сразу бросилось Лиз в глаза, и у нее упало сердце. Ее нежную светлую кожу залил легкий румянец. «Я этого не выдержу, — подумала она. — Я не смогу видеть их вместе».
— Наверное, ничего не выйдет, — поспешно сказала она. — Извини, Антея. Может быть, миссис Джордон захочет завтра снова поехать в больницу— мне надо будет ее отвезти.
Ясные карие глаза Антеи пристально взглянули ей в лицо.
— Сью, милая, — проговорила Антея, — давай скорее вылезай и посмотри, куда подевался Том. Он, кажется, пошел в магазин игрушек. — Как только Сьюзан поскакала к магазину, Антея повернулась к Лиз: — Лиз, приезжай, как только сможешь. Я ужасно по тебе соскучилась и хочу тебя видеть. Понимаешь… Скоро у нас уже не будет этого домика. Я его продаю. — Она улыбнулась. — Вообще-то пока это еще секрет, особенно для детей, но тебе я скажу… Дело в том, что я выхожу замуж!
Лиз молчала. Хотя она понимала, что должна будет рано или поздно услышать эту новость, ей было тяжело. Ее словно захлестнула ледяная волна, рассыпавшаяся на мелкие осколки и обжегшая сердце.
Антея озадаченно смотрела на нее.
— Пожелай же мне счастья, Лиз, — вымолвила она.
Лиз схватила ее за руку. Совесть укоряла ее — как она может так относиться к Антее, милой, доброй Антее, которая заслужила свое маленькое счастье, как никто другой? Лиз произнесла быстро, лихорадочно, со всей искренностью, на какую была способна:
— Антея… конечно, я тебе желаю счастья… ты же знаешь, я рада за тебя. Я… правда ужасно за тебя рада… то есть… за вас обоих.
Антея улыбнулась:
— Спасибо, Лиз. Все это довольно неожиданно, я сама не думала. Наверное, мама с папой меня подтолкнули к этому решению. Мы ездили к ним в гости, и… — Она вдруг замолчала. — О, добрый день, миссис Джордон… Хорошо выглядите. А я уже знаю, что вы с Лиз ездили навещать мистера Дунана. Я так рада, что ему лучше. Вы, кажется, видели моих деток — Сьюзан и Тима? — прибавила она, когда малыши подошли вместе к машине.
Поболтав еще немного с Антеей, миссис Джордон села в машину. Алтея, отказавшись от любезного предложения Лиз подвезти их, распрощалась и сказала Лиз напоследок:
— Я тебе позвоню. Надеюсь, ты сможешь к нам выбраться как-нибудь вечерком на следующей неделе. — Она посмотрела на Лиз с особым выражением и добавила: — Мне нужно рассказать тебе кучу всяких новостей. Всего доброго, миссис Джордон.
Лиз завела машину. Она удивилась тому, что Антея скрывает свои планы от миссис Джордон. В конце концов, та ведь приходится Роджеру родной теткой. Все равно она одной из первых узнает о помолвке. Впрочем, дети подошли к машине почти одновременно с миссис Джордон, так что Антея, наверное, замолчала из-за них.
Но все эти мелочи меркли перед тем фактом, что Роджер и Антея собираются пожениться. Видимо, чувство бесконечного горя, которое охватило все ее существо, отразилось и на ее лице, потому что миссис Джордон вдруг обернулась к ней и сказала:
— Лиз, должна заметить, что ты белая как привидение. Нет, так дальше продолжаться не может. Я поговорю с Гарри. Ты страшно переутомилась, и тебе пора в отпуск.
«Милая, заботливая миссис Джордон, — думала Лиз. — Наверное, она права. Уехать — единственное, что мне остается. Прямо сейчас, не откладывая».
О, если бы только Роджер вернулся вместе с Антеей в Кению! Тогда она смогла бы по-прежнему работать у Джордонов. В противном случае ей придется с ними расстаться — может быть, навсегда. А разве она сможет прижиться на другой работе, рядом с совершенно незнакомыми людьми? «О боже, — думала Лиз в отчаянии. — Как все ужасно…»
Она оставила машину на дорожке и пошла вслед за миссис Джордон в дом. Поднявшись в свою маленькую каморку под крышей, она повалилась на узкую кровать и уставилась в потолок в тупом оцепенении. Но тут она страшно испугалась, что разрыдается и за ужином все обратят внимание на ее заплаканные глаза. Она вскочила и стала лихорадочно расчесывать волосы, потом опрометью кинулась вниз по лестнице в кухню, где застала миссис Джордон, занятую обычными домашними делами.
Миссис Джордон изумленно выслушала настойчивые требования Лиз дать ей какую-нибудь работу и взмахнула рукой:
— Ну, если хочешь, приготовь салат. Но на самом деле, деточка, я не собиралась сегодня ничем тебя загружать. Может быть, тебе лучше пойти прилечь до ужина? Ты такая бледная.
Лиз принялась с необыкновенным усердием чистить лук.
— Нет, прошу вас, миссис Джордон, я хочу вам помочь. Я нисколько не устала. Честно.
Миссис Джордон посмотрела на нее цепким взглядом, затем отвернулась и произнесла как ни в чем не бывало:
— Тогда я пойду к себе, надену другую юбку. Не люблю возиться на кухне в парадной одежде.
Лиз целиком сосредоточилась на приготовлении салата. Огурец, свекла, редис, помидоры. Все было готово и красиво разложено на большом стеклянном блюде. Она услышала у себя за спиной шаги и сказала:
— Миссис Джордон, я не стала класть лук. Я не знаю, любите ли вы салат с луком.
Ей никто не ответил, и она удивленно оглянулась. Тут сердце ее сделало мертвую петлю и ухнуло в бездну. За спиной у нее стоял Роджер, подпирая широким плечом стену кухни, глядя на нее серьезным, очень внимательным взглядом.
— Здравствуй, Лиз, — сказал он.
Она сразу насторожилась и ощетинилась. Его она меньше всего на свете ожидала сейчас увидеть. И больше всего на свете мечтала увидеть. Все эти противоречивые эмоции одновременно пронзили Лиз, так что она не могла вымолвить ни слова.
— Привет, — наконец проговорила она сдавленным голосом.
— В чем дело? — спросил Роджер, отойдя от стены.
Сердце Лиз оторвалось и поплыло куда-то от звука его нежного, глубокого голоса. Она почувствовала, что сейчас разрыдается, прямо на месте.
— Ничего. — И она вновь склонилась над салатом.
Роджер подошел к ней вплотную. Лиз ощущала на себе его взгляд.
— Лиз… что с тобой происходит? — Он провел пальцем по ее щеке. Его голос исполнился ужаса. — Ты что… ты… плачешь?
Лиз отчаянно замотала головой, не в силах побороть предательские слезы.
— Нет, — приглушенно пробормотала она. — Это просто лук, в салате…
— Но в салате нет лука. Ты же сама только что сказала. — Он помолчал немного и медленно продолжал: — Ты уже слышала? Я специально приехал, чтобы тебе сообщиться, правда, знаю, что тебя это расстроит… может быть, даже станет настоящим ударом…
Лиз подняла на него заплаканные глаза.
— У… ударом? — повторила она и почувствовала, как теплая волна заливает ее щеки. Она испытывала жгучий стыд — ведь он все-таки догадался, что творится у нее в сердце. Она призвала на помощь всю свою выдержку и произнесла: — Но почему же ударом, Роджер? Напротив, я очень рада. По-моему, это чудесно. Антея все мне сказала сегодня, и я желаю вам обоим счастья.
Роджер в недоумении наморщил лоб:
— Не понимаю, о чем ты. Кому это — нам? Кажется, ты все на свете перепутала. Антея выходит замуж за доктора Брукса. Скоро они объявят о помолвке.
У Лиз перехватило дыхание. Она выпустила салатную миску из ослабевших рук, и та упала на стол. Руки, у нее дрожали.
— Антея… она что… выходит за… за доктора… Брукса? — заикаясь, повторила Лиз, делая между словами долгие мучительные паузы. — А я думала… мне казалось, что вы… что ты в нее влюблен.
Роджер отрицательно покачал головой:
— Да нет, это было давно, когда мы еще в школе учились. Мы тогда были еще совсем детьми. Но я очень хорошо к ней отношусь — она одна из моих самых близких друзей. Надеюсь, и впредь так будет. Но мы давно уже выросли из нашего детского увлечения. Джим Брукс полюбил ее с первой же встречи, когда приезжал лечить Тима. Во всяком случае, Антея мне так сказала. И я рад, потому что он отличный парень, просто первоклассный. Надеюсь, они будут очень счастливы. — Тут лицо его помрачнело, и, помолчав, он посмотрел на Лиз и тихо сказал: — Но я приехал сообщить тебе о другом. — Голос его стал совсем грустным. — Лиз… поверь, мне очень неприятно тебе это говорить. Это, по-моему, просто подлое предательство. Рано или поздно ты все равно узнаешь. — В его карих глазах светились забота и нежность. — Джефф обручился с Сабриной Грэшем.
Лиз посмотрела на него. Подавленные, скованные эмоции метались внутри ее, как птичка в клетке, они рвались выпорхнуть наружу. Она не знала, как ей выразить свое колоссальное, непередаваемое облегчение от этой новости. Восхитительное, сладчайшее осознание, что Роджер на самом деле не любит Антею.
Она громко расхохоталась:
— Джефф… и Сабрина? Ха-ха-ха! Вот и отлично! Ха-ха! Этого я и ожидала. Лучше и быть не может. Для них обоих… вернее… — И дальнейшие ее слова потонули в новом приступе истерического смеха.
Роджер крепко схватил ее за руки:
— Лиз… прошу тебя. Не надо так расстраиваться. Я все понимаю… твой смех… ты просто в шоке. Боюсь, это истерика. — Он внимательно смотрел на нее из-под кустистых бровей грустным добрым взглядом, и тут лицо его снова переменилось. — А почему ты смеешься? — спросил он вдруг с надеждой в голосе.
Лиз медленно покачала головой. Она испытывала непостижимое чувство освобождения. Понимая, что преграды между ними исчезают одна за другой, она произнесла уже совсем спокойным, обычным голосом:
— Нет, Роджер, это не истерика. Я смеялась не потому, что впала в истерику от горя, а потому, что вдруг поняла, как я счастлива.
— Счастлива? — переспросил Роджер. — Ты… счастлива? Неужели тебе все равно, что Джефф женится? Но… ты ведь его любила, разве нет? Ты что, его уже не любишь? А я думал, ну, тогда… когда я поцеловал тебя, а ты сказала, что у меня нет на это права, я подумал — это из-за того, что ты принадлежишь Джеффу.
Лиз вздохнула и невесело призналась:
— Нет, я так сказала, потому что думала, будто ты принадлежишь Антее.
Оба замолчали, постигая случившееся.
— Вот как… Лиз, — начал Роджер.
И этого было достаточно. Больше не нужно было никаких слов. Лиз вдруг очутилась в его объятиях. Он крепко, с силой прижал ее к себе. Объятие его было таким страстным, таким жгучим, что она чуть не лишилась чувств. Губы Роджера прильнули к ее губам, и весь мир вокруг них закружился и исчез в бесконечности.
Они были так поглощены друг другом, что не заметили, как на пороге кухни появилась миссис Джордон, довольно покивала и бесшумно удалилась, улыбаясь и шепча себе под нос:
— Ах, так вот в чем дело. Мне давно пора было догадаться!
Когда наконец они разомкнули тесные объятия и смогли говорить, Роджер сказал:
— Я люблю тебя уже несколько недель. Поэтому я так и нападал на Ридхэма — я тебя к нему ревновал. Мне даже кажется, я полюбил тебя с самого начала, как только увидел. Когда решил, что ты слишком хорошенькая для такой мужской работы, как наша.
Лиз взглянула на него снизу вверх:
— А ты мне сначала не понравился. Ты был такой строгий и начал командовать.
Роджер провел губами по ее волосам.
— Но ты, наверное, скоро поняла, что я только делаю вид, будто я такой грозный и строгий. Ах, какая жалость! А я уже хотел было настоять на том, чтобы на нашем венчании в церкви непременно были произнесены эти слова, про «любовь, поддержку и послушание». Последнее слово особенно важно.
— Хорошо, я согласна. Так и должно быть. Девушке всегда приятно знать, что за все отвечает мужчина. — Она склонила голову ему на плечо. — Что он сам все решает.
Вместо ответа, Роджер поцеловал ее долгим сладостным поцелуем. Наконец он оторвался от ее губ и деловито промолвил:
— Кстати, у меня уже есть одно решение. Антея ведь, как ты знаешь, продает свой домик. Я решил его купить для нас. Мы теперь там будем жить. — Он нежно улыбнулся, глядя на нее, и прибавил: — Если ты этого хочешь, моя дорогая.
Лиз улыбнулась ему в ответ:
— По-моему, это просто чудесно. — Она покачала головой. — Я так счастлива, что просто нет слов. Мне кажется, будто все это происходит во сне. — Она замолчала и после небольшой паузы наморщила лобик. — А как же моя работа? Роджер… ты мне позволишь продолжать работать в клинике? Пожалуйста, Роджер!
Роджер сделал вид, что задумался, даже нахмурил брови и прищурил глаза.
— Ну что ж, почему бы и нет, — великодушно кивнул он наконец. — Впрочем, недолго. И только с пуделями и кошками, разумеется. — Он улыбнулся Лиз мальчишеской улыбкой. — Как я тебе сказал в тот день, когда мы с тобой встретились, помнишь? — И мечтательно прибавил: — А потом мы найдем тебе занятие получше.
— И что же это? — осторожно поинтересовалась Лиз.
— Что-нибудь придумаем, — заверил ее Роджер. — Предоставь это мне. — И он склонил голову навстречу нежным губам Лиз.