Коултер Кэтрин
Ответный огонь (Фбр-триллер, №16)



Ответный огонь (ФБР-триллер, №16)


Кэтрин Коултер



Си-Клифф, Сан-Франциско

Поздно вечером в четверг

За неделю до Дня благодарения

Судья Рэмси Хант слушал, как вода плещется о скалы внизу, и этот звук всегда возвращал его к себе и помогал сосредоточиться.

Каждую ночь он стоял на этом самом месте и слушал волны, такие же бесконечные и бесконечные, какими, как он знал, не были сами. Только шум волн, думал он. В остальном же стояла гробовая тишина, не слышно было даже далёкого гудка с огромного грузового судна, приближавшегося к Золотым Воротам сквозь пелену низко стелющегося тумана.

Лёгкий ветерок шевелил листья деревьев и слегка рябил океан внизу. Сегодня было прохладно. Он был рад, что Молли бросила ему кожаную куртку, когда он уходил. Ещё неделя до Дня благодарения, подумал он, ещё неделя до того, как он будет руководить разделкой индейки и чувствовать себя таким благословенным, что захочет петь, но, к счастью, этого не случилось.

Рэмси посмотрел на низко висящий полумесяц, который сегодня казался холодным и чуждым. Его вечно любопытный сын Кэл спросил, можно ли ему погрузить пальцы в ямчатую поверхность. Интересно, будет ли она твёрдой, как его деревянный грузовик «Форд», или мягкой, как мороженое?

По крайней мере, его день закончился хорошо. Ближе к вечеру он встретился с Молли и близнецами в Дэвис-холле, чтобы послушать, как Эмма репетирует «Рапсодию» Гершвина. в «Blue e» с Симфоническим оркестром Сан-Франциско, улыбаясь и кивая, пока они слушали. Рэмси давно считал её своей дочерью, и вот она здесь, настоящее чудо. Ему нужно было быть осторожным, иначе он лопнет от гордости.

Молли всегда говорила. Примечательно, что Кэл и Гейдж не подняли особого шума из-за того, что им пришлось сидеть неподвижно во время репетиции. Правда, Кэл однажды крикнул:

«Эмми, я хочу, чтобы ты сыграла «Twinkle Twinkle Little Star»!», что вызвало теплый смех в группе скрипачей.

Час спустя они наслаждались энчиладами и тако в La Barca, любимом мексиканском ресторане семьи на улице Ломбард, что всегда было приключением, когда трехлетние близнецы были где-то рядом с чипсами и гуакамоле.

Рэмси облокотился на прочный каменный забор, построенный полтора года назад, когда его сыновья достигли возраста первооткрывателей. Это лучше, чем кошмары о том, как они падают с 60-футовой скалы в месиво камней и воды внизу.

Он посмотрел на вход в залив, на мыс Марин-Хедлендс, такой же суровый и бесплодный, как полумесяц над ними. Скоро зимние дожди начнут оживлять всё вокруг, зеленеть, как Ирландия в некоторые годы, его второе любимое место на земле после Сан-Франциско. Как же хорошо, что этот невероятный участок земли был национальной зоной отдыха, и ему никогда не придётся смотреть на парня, потягивающего фруктовое Шардоне напротив него на балконе квартиры. Он заметил внизу на якоре «Зодиак», почти неподвижный, как маленький остров в океане. Других лодок вокруг видно не было. Кто мог так поздно стоять на якоре в открытом море? Он никого не увидел на борту, и на мгновение его охватило беспокойство. Неужели кто-то упал за борт? Нет, тот, кто плыл на «Зодиаке», мог легко доплыть или дойти до узкого пляжа. Но зачем? Не для того, чтобы загореть, это уж точно. Он подумал, стоит ли звонить 911, когда услышал, как Молли открывает за ним дверь гостиной. «Боже, как холодно. Хорошо, что ты в куртке. Твой любимый морской лев снова разговаривает с тобой?»

Рэмси улыбнулся. Старый Карл – так он назвал этого гигантского морского льва, который любил бездельничать в воде. Он не видел Старого Карла уже несколько дней. Он крикнул: «Наверное, он на пирсе тридцать девять, растянулся на баржах вместе со своими кузенами. Что случилось?»

«Гейджу приснился кошмар. Можешь подойти и сказать ему, что шпинатный монстр не прячется у него в шкафу? Он мне не верит».

Он повернулся к ней, ухмыляясь: «Будь там…»

Молли услышала выстрел, холодный и резкий, как луна, и увидела, как пуля швырнула её мужа вперёд. Крик Молли пронзил ночь.


Подразделение по задержанию преступников (CAU)

Здание Гувера

Вашингтон, округ Колумбия

Ранее в четверг

Денни Ропер из службы безопасности вошёл в кабинет Савича и вручил ему простой белый конверт. Савич внимательно изучил надпись, выведенную крупным чёрным печатным шрифтом: «ДИЛЛОН САВИЧ, ОТДЕЛЕНИЕ ПО ЗАДЕРЖАНИЮ ПРЕСТУПНИКОВ, ТРЕТИЙ ЭТАЖ». Вот и всё. Адреса не было.

Ропер сказал: «На досмотре в вестибюле посетитель сказал Бриггсу, что заметил этот конверт, прислонённый к входной двери на Пенсильвания-авеню. Бриггс хотел, чтобы я взглянул на него, прежде чем он попадёт к вам, на всякий случай».

«Мы просвечивали его рентгеном, проверяли на наличие биопрепаратов. Ничего ужасного, похожего на сибирскую язву, ни на конверте, ни на том листке бумаги не обнаружено…

Но любопытно, Савич. Тот, кто это отправил, знает не только название вашего подразделения, но и ваше местоположение — третий этаж.

Савич развернул единственный белый лист бумаги. На нём была та же чёрная клише: ЗА ТО, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ, ТЫ ЭТОГО ЗАСЛУЖИЛ.

«Надеюсь, вы понимаете, о чем говорит этот клоун».

Савич сказал: «Понятия не имею. Скажи мне, что у тебя есть посетитель, который передал конверт Бриггсу».

«Нет, парень ушел, пока Бриггс рассматривал конверт.

Знаете, в это время дня сюда приезжает много туристов. Бриггс позвал, но парень исчез, растворился в толпе. Но у нас есть...

Много хороших кадров с него, крупный план, когда он разговаривает с Бриггсом. Думаешь, это он написал?

«Раз уж в вестибюль невозможно попасть без тщательной проверки безопасности, почему бы не сделать это таким образом? Кстати, я нашёл этот конверт, понятия не имею, что это и кто его оставил».

Ропер сказал: «Хотите взглянуть на эту запись с камер наблюдения?»

Савич кивнул.

«Поскольку он говорил с Бриггсом, у нас есть запись его голоса, чёткая и чёткая. По словам Бриггса, он выглядел и вёл себя как обычный парень, но я хотел, чтобы кто-нибудь из вас, экспертов, перепроверил это для нас». Ропер сделал паузу, оглядел все лица, сосредоточенные на нём и Савиче, не далее чем в полуметре от кабинета Савича. «Похоже, ваши люди уже заинтересованы. Я всё организую в конференц-зале», — и Ропер вышел, помахав диском агентам, проходя мимо них.

Савич еще раз перечитал записку:


ЗА ТО, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ, ТЫ ЭТОГО ЗАСЛУЖИЛ


Он откинулся на спинку стула, закрыл глаза и подумал: «Что он натворил?»

Чего именно он заслужил? Это была очевидная угроза, но от кого? Прошло всего две недели с тех пор, как они задержали безумную дочь Теда Банди, Кирстен Болджер. Нужно было думать о её матери, отчиме и тёте Сентре. А кто ещё? Ну, ещё семья её любовника и партнёра Брюса Комафилда, но обе семьи принадлежали к твёрдому среднему классу и могли многое потерять. Когда он встретился с ними после смерти Комафилда и поимки Кирстен, они были в состоянии шока. Иногда такие потрясения переворачивали весь мир человека, но нет, эти люди казались невероятными.

Кто ещё? За закрытыми глазами Савич увидел калейдоскоп ярких воспоминаний о крови, смерти и жестоких лицах – слишком много, слишком много. « Мы – несостоявшийся вид», – подумал он уже не в первый раз. Открыв глаза, он увидел перед собой жену, Шерлок, устремив взгляд на раскрытый лист бумаги.

Шерлок сказал: «Денни приготовил DVD, сказал, что мы все, возможно, захотим его посмотреть. Что происходит? Что в этом письме?»

«Это странная угроза. Мне не нравится, что она была высказана лично.

Давайте посмотрим на парня, который дал его Бриггсу в вестибюле».

Он наблюдал, как Шерлок заправил ей за ухо густую прядь волос.

Он ждал две секунды, прежде чем очередной локон вырывался из одной из заколок и рвался вперёд. Заколки, похоже, никогда не работали как следует.

Она сказала: «Все видели, как Денни вошел и передал вам этот конверт.

Хорошо, что вы привлекаете всех нас, иначе вас бы здесь столпилась толпа».

«Кажется, Ропер так и думал. Это не займёт много времени. Посмотрим, сможет ли этот ум что-нибудь придумать». Она одарила его долгим оценивающим взглядом, затем повернулась и вышла из кабинета. Он смотрел, как она идёт своей деловой походкой, словно останавливая всех в своих сексуальных чёрных ботинках. На ней были её фирменные чёрные брюки с глубоким вырезом и белая блузка. Он почувствовал, как участилось сердцебиение. Неужели Шерлоку грозит опасность из-за того, что он сделал?

Когда Савич вошел с конвертом, Шерлок сказал: «Хорошо, Диллон, расскажи всем, что в письме, прежде чем мы посмотрим видео».

Савич развернул единственный белый лист и сказал бесстрастным голосом:

« За то, что ты сделал, ты это заслужил. Вот и всё. А теперь давай посмотрим, что у нас есть, Денни».

Там было девять агентов, включая Ширли, бабушку, жующую жвачку, и секретаря отдела, на этой неделе с ярко-рыжими волосами, и одного из двух клерков отдела, которые ставили на что угодно и обычно выигрывали. Денни Ропер нажал кнопку воспроизведения, и все подались вперёд, чтобы посмотреть чёткую картинку высокого разрешения. Множество туристов в очереди на досмотр, все разговаривали, десятки разговоров накладывались друг на друга. Двое охранников за плексигласовыми окнами приветствуют и допрашивают всех, раздают удостоверения личности – всё гладко, отработано. Ропер поставил DVD на паузу. «Сегодня ровно девять пятнадцать утра.

Вот он идет».

Мужчина — или женщина, трудно было сказать — вошёл через вход с Пенсильвания-авеню, опередив около дюжины туристов. Он стоял в очереди, ни с кем не разговаривая. Дойдя до плексигласа, он передал конверт Бриггсу. На нём были свободные джинсы, толстовка с логотипом ФБР, натянутая на голову, и солнцезащитные очки. Всё это пришлось бы снять, если бы он проходил проверку безопасности, чего он делать не собирался. Он или она?

Ропер сказал: «Я попросил их отфильтровать всё, кроме голоса Бриггса и этого мужчины. Послушайте ещё раз».

«Что я могу для вас сделать, сэр?»

«Я нашёл этот конверт, прислонённый к стеклу прямо снаружи. Я принёс его тебе, прежде чем его растоптали, выбросили или что-то ещё». Тихий голос, не…

Очень глубокий, но чистый, как колокол. Голос действительно приятный, спокойный, неторопливый.

И молодой.

Бриггс взял конверт, секунду его изучал, и мужчина слился с группой туристов позади него. Они видели, как он вышел на Пенсильвания-авеню и скрылся из виду. Ропер сказал: «Всё медленно и спокойно, ни о чём не беспокоясь. И всё». Ропер выключил видео.

Дэйн Карвер спросил: «Ты уже определил его размер?»

Ропер сказал: «Его рост 175 см, вес около 50 кг. Что вы думаете?»

Рут Варнецки Нобл сказала: «Я бы хотела посмотреть это ещё раз десять, но первое впечатление? Он худощав для парня, но я бы сказала, что он мужчина, лет двадцати-двадцати пяти».

Дэн сказал: «Или вполне среднестатистическая женщина. Но согласен, походка заставляет думать, что это мужчина. Хотя кто знает? Он так и не снял толстовку и солнцезащитные очки».

Савич сказал: «Мы передадим DVD в отдел операционных технологий в Квантико.

Они увеличат, улучшат, депикселируют лицо, сделают для нас некоторую реконструкцию.

Лаборатория в Квантико может работать с аудиозаписью».

В дверь конференц-зала постучали. Это был звукорежиссёр Чак Мэнсон, который каждую неделю клялся, что сменит имя, но так и не сделал этого. Савич подозревал, что ему очень нравилось внимание. «С вероятностью девяносто восемь процентов, это мужчина, и ему меньше тридцати», — сказал Мэнсон и исчез.

«Ладно, если Чак говорит, что это парень, я поверю ему на слово», — сказал Ропер.

«Я запросил возможные бренды на штанах и толстовке, посмотрим».

Люси Карлайл сказала: «Он должен поднять взгляд, когда разговаривает с Бриггсом, а затем снова опускает голову. Он знает, что его снимает камера. Это его выдаёт».

Заместитель Савича, Олли Хэмиш, спросил: «Денни, ты говорил с другим охранником за плексигласом? Его зовут Брэди, верно?»

Ропер кивнул. «Брэди помнит этого парня, тот, кто доставлял конверты, но ни Брэди, ни Бриггс не могут рассказать нам ничего полезного».

«Я хотел бы позже лично поговорить и с Бриггсом, и с Брэди», — сказал Савич, вставая.

Ропер кивнул. «Я отправлю их обоих».

Савич покачал головой. «Нет, позвольте мне спуститься на антресоль, к вам».

Купер Макнайт подался вперёд. «Если этот парень не псих, он, должно быть, из одного из наших дел. Начнём с самого последнего, самого жуткого…»

Дочь Банди. Хотя близкие родственники Комафилда казались совершенно обычными, кто знает? Может, там и правда какой-то псих.

Ропер посмотрел на Савича. «Я оставлю видео. Дай мне знать, когда захочешь поговорить с моими людьми». Он остановился в дверях конференц-зала – крупный мужчина, сложенный, как толстая, узловатая верёвка, как всегда думал Савич, – и добавил: «Мне не нравится, что этот негодяй вламывается к нам в дом в таком виде. В этой комнате много мозгов, так что позаботься об этом ради нас».

Шерлок снова перечитал записку. « За то, что ты сделал, ты заслужил это.

Что-то, что ты сделал лично, Диллон, так что это должно быть дело, в котором ты был лично замешан. Например, Лисси Смайли — с ней я был в тесном контакте. Но могут потребоваться недели, чтобы убедиться, что нет никого, абсолютно никого, кто был бы настолько озабочен каждым из десятков пойманных нами преступников, чтобы совершить нечто столь безумное.

Дэйн Карвер сказал: «Мне интересно, в чём именно заключается угроза? За что вы Ты это заслужил? Что это ? Он на кого-то конкретного нападает?

Все взгляды обратились на Шерлока.

Шерлок развела руками перед собой. «Это не обязательно должен быть я.

Ладно, ладно, я буду очень осторожен. У нас есть камера, мы сделаем качественную реконструкцию лица. Это наша лучшая зацепка.

Савич видел, что все смотрят на него. Он старался сохранять бесстрастное выражение лица, но это было трудно. Он понял, что слишком крепко сжимает ручку. Это был Шерлок, он просто знал, что угроза направлена на Шерлока. Кто ещё? Он хотел что-то сказать, но не смог. Он не мог себя вынести. Соберись. Он сказал спокойным и уверенным голосом: «Если кто-то из вас обнаружит что-то, о чём мы не упомянули, дайте мне знать. Я спущусь в службу безопасности, поговорю с Бриггсом и Брэди. Шерлок, вы с Дейном займитесь этим».

Поднимаясь на лифте на антресоль, Савич вспомнил перестрелку в магазине мистера Патила «Shop 'n Go» в Джорджтауне. Неужели это было всего три недели назад? Женщину, в которую ему пришлось стрелять, звали Эльза Хайнц. Кто ещё знал, что Савич её застрелил? Конечно же, все. Об этом писали в газетах, и его имя тоже.

Неужели кто-то из её знакомых решил отомстить ему? Любимый за любимого?

Он выбросил её из головы. Угрозы были частью работы. И он, и Шерлок это знали. Они с CAU разберутся с этим.


Джорджтаун

Вашингтон, округ Колумбия

пятничное утро

Пять утра

Шон подпрыгнул невероятно высоко, поймал мяч, который дала ему мать, и помчался к краю парка, который на самом деле был бейсбольным полем. Савич следовал за ним по пятам. Савич не мог его поймать, потому что ноги Шона были длинными, как ходули, и он пожирал огромные участки земли, и он почему-то огибал базы, крепко прижимая мяч к груди, направляясь к дому, а Джон Леннон вдруг запел Савичу в левое ухо своим ровным, плаксивым голосом о том, как люди могут ужиться друг с другом, как будто такое вообще возможно.

Савич приподнялся на кровати и автоматически посмотрел на часы. Пять утра.

Плохо. Ни один телефонный звонок в пять утра не был хорошим.

Он взял телефон. «Савич».

«Диллон, ты должен приехать, быстро, всё плохо, боюсь, очень плохо.

— Голос Молли Хант, сдавленный и хриплый от слёз и страха. Диллон подумал: «Не малышка Эмма, которая так много пережила…»

«Я включаю громкую связь, чтобы Шерлок тебя слышал. Расскажи, что случилось, Молли».

Шерлок склонилась над ним, ее лицо было бледным в предрассветном свете, волосы спутались вокруг лица.

«Кто-то выстрелил Рэмси в спину. Не знаю, выживет ли он; он в операционной. Все здесь, но мне нужны вы и Шерлок. Вы должны приехать и выяснить, кто это с ним сделал. Пожалуйста, пожалуйста, приезжайте скорее».

Рэмси застрелили? Савич никак не мог прийти в себя. Он не видел Рэмси полгода, с тех пор, как они с Шерлоком и Шоном последний раз были в Сан-Франциско. Теперь он осознал, что прошло больше пяти лет с тех пор, как Рэмси спас жизнь шестилетней Эмме и сошелся с ее матерью, Молли.

Рэмси застрелен?

«Молли, сделай глубокий вдох. Всё верно. А теперь успокойся и расскажи нам, что именно произошло». Но он думал: « Почему Рэмси? Он же федеральный…» судья, далекий от такого рода насилия, но человек, который судил других был человеком, который собирал врагов.

«Он в операционной», — повторила Молли. «Медсёстры говорят, что пока ничего не знают, но я знаю, что это не к добру. Ему выстрелили в спину…» — сказала она и оборвала себя. Он услышал её дыхание, прерывистое и учащённое, а затем её голос, сдавленный, отчаянный: «Пожалуйста, Диллон, вы с Шерлоком, вы должны пойти».

Савич и Шерлок задавали вопросы и позволяли ей болтать, зная, что она пытается собраться с мыслями. Она сказала им, что с ней лейтенант Вирджиния Тролли, и они поняли, что она, вероятно, подслушивает их вопросы и ответы Молли. Они встречались с Вирджинией и её мужем пару раз, когда приезжали в Сан-Франциско за последние пять лет.

«Молли, позвольте мне поговорить с Вирджинией». Вирджиния взяла трубку. «Диллон, полиция Сан-Франциско отреагировала и прибыла к дому Рэмси сразу после полуночи. Я приехала через десять минут. Поскольку было темно, мы не стали искать следы, пока я была там. Никто не хотел портить место преступления, слоняясь с фонариками».

«Вы говорили с Чейни?»

Вирджиния сказала: «Чейни приехал в дом Рэмси, когда я уходила.

Он позвонил мне пару минут назад и сказал, что поручил спецагенту Гарри Кристоффу вести дело, но он, Чейни, будет следить за всеми подробностями. Он задавался вопросом, не было ли убийство Рэмси местью. Пока рано судить, но скажу вам, очень похоже на то, что это так. — Голос Вирджинии понизился.

«Вы нужны Молли, ребята. Можете выйти сюда?»

«Мы приедем как можно скорее».

Закончив, он обнял Шерлок и прижал ее к себе, поглаживая рукой вверх и вниз по ее спине.

«Он выкарабкается», — сказал Шерлок ему в шею. «Рэмси должен выкарабкаться. Он хороший парень, Диллон. Он выкарабкается. Как такое могло случиться, да ещё и с такой угрозой для тебя?»

Нет, угроза направлена не на меня, а на тебя. Или на Шона.

Чейни Стоун окликнул его, когда Савич выходил из душа.

Он вернулся в больницу и узнал, что Рэмси перенес операцию и находится в отделении интенсивной терапии. Молли же была в полном отчаянии. «Я попросил врача дать ей валиум, чтобы успокоить. Знаете что? Он так и сделал. Кажется, это ей помогло».

«А, вот и Вирджиния. Давайте включим громкую связь».

«С Эммой все в порядке?» — спросил Савич.

Вирджиния сказала: «Сначала она была на грани шока от всего происходящего, но Эмма крепкий орешек, она выдержит. Когда я была дома, я слышала, как она сказала своему брату Кэлу, что сыграет ему сегодня утром на пианино тему из «Гарри Поттера» — с вариациями — если он перестанет светить фонариком в глаза Гейджа. Кэл сказал, что хочет проверить, вызовет ли это припадки». Голос Вирджинии дрогнул. «Откуда трёхлетний ребёнок мог узнать о вспышках и припадках?»

Савич сказал: «Не спрашивай. Наш рейс прибывает сегодня днём. Ты хорошо общаешься с Чейни? И с Гарри Кристоффом?»

«О, да, Чейни славный парень», — пауза, — «он нам крошки подкинет, хотя у вас, ФБР, юрисдикция. Всё, что я слышал о Кристоффе, — это то, что он полтора года назад пережил отвратительный развод, и с тех пор он стал мерзким мерзавцем».

Савич услышал, как Чейни сказал на заднем плане: «Кромбс? Ты же знаешь, что мы знаем. И Гарри больше не мерзкий тип, он просто мерзкий».

Вирджиния сказала: «А вы, мистер САК? Вы недавно поженились. Это значит, что вы всё время счастливы, как дурак. Подождите, пока вы поженитесь через несколько лет, и тогда я снова с вами свяжусь. Полагаю, вы всё ещё будете глупым, но счастье — это не гарантировано».

Чейни сказал: «Я обязательно передам это Джулии».

Счастлив, как дурак? Савичу это понравилось.

Савич сказал Вирджинии: «Так как ты давно знаешь Рэмси, ты знаешь его привычки, его друзей. Чейни и агент Кристофф увидят тебя».

как ценный ресурс».

Вирджиния с каким-то странным обаянием фыркнула. «Конечно, как будто я ожидала увидеть это от любого из его драгоценных спецагентов». Она вздохнула. «Каждый полицейский в Сан-Франциско мечтает помочь поймать этого сумасшедшего болвана, Диллона. Ты же знаешь, Рэмси — герой, даже спустя пять лет он для всех нас всё ещё судья Дредд».

Савич вспомнил, как местные и мировые СМИ прозвали Рэмси «судьей Дреддом» после того, как он спрыгнул со скамьи в развевающейся черной мантии и в одиночку расправился с тремя вооруженными людьми, ворвавшимися в зал суда с оружием, насилием и смертью.

Он сказал: «Продолжайте повторять это Чейни и Кристоффу».

«Просто говорю, Диллон. Это тяжело, очень тяжело. Это личное, не только для меня, но и для большинства сотрудников».

«Тогда мы соберем этого сумасшедшего придурка, Вирджиния», — сказал Шерлок.

«Увидимся сегодня позже».

Рэмси, подумал Савич, кого ты столкнул с края пропасти? И тут он понял, что они с Шерлоком будут в трёх тысячах миль от того, кто написал ему письмо. И они смогут взять Шона с собой, погостить у его бабушки и дедушки. Это было облегчением.

Чейни позвонил снова, когда они были на пути к Даллесу. «Вот что мне пока известно. Рэмси отложил слушание вчера утром, поскольку считал, что федеральный прокурор не вёл дело должным образом и что ему могли угрожать. Он встретился с федеральным маршалом и прокурором США, которые, как вы знаете, находятся в одном здании с нами.

Теперь прокурором выступает помощник федерального прокурора США Микки О’Рурк, ветеран с двенадцатилетним стажем. Рэмси, естественно, попросил о встрече в кабинете, заподозрив, что Микки намеренно ставит под угрозу дело. Микки придумал оправдание. По словам Оливии, секретаря Рэмси, Рэмси сказал О’Рурку, что хочет, чтобы он и его люди присутствовали на совещании, которое он созывает. Микки не явился, и никто из его сотрудников понятия не имел, где он находится. Они не видели его с тех пор, как Рэмси объявил перерыв.

Слышали, и они беспокоились о нём. Его второй председатель сказал, что Микки выглядит странно. Но это? Никто не мог в это поверить. В любом случае, мы не можем найти О’Рурка. Теперь он официально пропал без вести. Поднялся настоящий переполох, как вы можете себе представить.

«Имя ответчика?»

«В деле об убийстве богатого программиста здесь, в Кремниевой долине, обвиняются два соучастника, Клайв и Синди Кэхилл. Либо у Кэхиллов куча денег в офшорах, либо у них есть богатые друзья, потому что они наняли первоклассного адвоката».

Но раз уж прокурор попал под подозрение, подумал Савич, какая разница, кто председательствует? А исчезновение О’Рурка означало бы лишь отсрочку. Савич пока не видел в этом никакого смысла.

Он спросил: «Почему дело Кэхиллов является федеральным делом?»

Чейни сказал: «Потому что здесь замешан шпионаж, вот почему. Убитый, Марк Линди, работал над сверхсекретным правительственным проектом и, вероятно, был убит из-за этого. Именно поэтому этим делом занималось ФБР, а не местные правоохранительные органы. Мы довольно хорошо знаем об убийстве Кэхиллов, но так и не смогли выяснить подробности проекта, в котором участвовал Линди, потому что он был связан с национальной безопасностью. Вы же знаете ЦРУ — они отказались нам вообще что-либо рассказывать, даже несмотря на то, что оперативники ЦРУ копали здесь.

Даже если какое-то иностранное правительство и натравило Кэхиллов на Марка Линди, я не знаю, какое именно. Я ещё раз поговорю с командой О’Рурка, пока вы в воздухе, и выясню, есть ли у них информация, которая может помочь нам найти его.

«Хорошо, Чейни, увидимся днём», — сказал Савич. Ему и его ноутбуку MAX предстояло много читать о семье Кэхилл по пути в Калифорнию.

И летать с Шоном всегда было удовольствием.


Перед вылетом на побережье рейсом United из Даллеса в 8:19 утра Шерлок позвонила родителям в Сан-Франциско. «Лейси, ты летишь в настоящую передрягу», — сказал её отец, судья Корман Шерлок. «О стрельбе Рэмси сообщало местное телевидение, и все жаждут крови. Учитывая его героизм в боевых искусствах в собственном зале суда пять лет назад, можно было бы подумать, что большинство местных СМИ сочтут его неразвитым и нецивилизованным. Вот так.

«Как и ожидалось, существует множество домыслов, но пока никто ничего не знает, и ФБР не сказало ни слова.

«У комиссара полиции на полдень запланирована пресс-конференция.

Посмотрим, попытается ли она заставить полицию Сан-Франциско сотрудничать с ФБР. Это был бы хороший карьерный ход.

«Я видел Рэмси вчера. Он ехал к семье, чтобы послушать, как Эмма репетирует с симфоническим оркестром в Дэвис-холле». Он помолчал.

«Я сказал ему, что, по моим слухам, он отложил слушание дела об убийстве, но он ничего мне не сказал, только покачал головой, сказал, что это слишком деликатный вопрос и пока рано об этом говорить.

«Мы с нетерпением ждём встречи со всеми вами. Мы с вашей мамой, конечно же, позаботимся о Шоне, пока вы двое ищете виновных. Я уверен, вы найдёте того, кто это сделал».

«Из уст отца да в уши Бога», — подумал Шерлок.

«Это ужасно, Лейси, ужасно. Мне интересно, связано ли это как-то с отложенным судом. Думаешь, это возможно?»

К концу очень долгого перелёта Шерлок и Савич решили, что лучше полакомятся замороженным артишоковым соусом недельной давности, чем будут соревноваться с Шоном в очередном компьютерном приключении Атока, инкского волшебника , молодого мальчика-инка, который с помощью чисел, магии и смелости решал сложнейшие арифметические задачи и побеждал бесчисленное множество злодеев. Шерлок называл Аток Гарри Поттером Мачу-Пикчу. Большую часть полёта она играла с Шоном, пока Диллон читал файлы на MAX и общался по Skype с Чейни, размышляя над тем, что может сделать Отдел по задержанию преступников. Чейни сказал:

«MAX поможет нам найти любые офшорные сбережения Кэхиллов и выяснить, какие таланты они могли бы привлечь в срочном порядке. Пока что нам это не удалось».

«Все яйца в корзину Кэхилла, Чейни?»

«Нет, но это более логично, чем какой-то заговор иностранного правительства с целью убийства Рэмси. Я имею в виду, если бы иностранное правительство платило Кэхиллам за сверхсекретные материалы Марка Линди, а они угрожали бы раскрыться, если бы их каким-то образом не признали невиновными, то, скорее всего, их устранило бы именно это правительство, а не федеральный судья или федеральный прокурор.

За это придется заплатить слишком много ада».

Савич сказал: «Кэхиллы — очевидные подозреваемые, но какая им выгода в убийстве судьи Ханта?»

«Возможно, они боялись, что О’Рурк уже рассказал Рэмси слишком много», — сказал Чейни. «Но вы правы. Мы работаем тщательно. Мы изучаем угрозы, присланные судье Ханту по почте, письма и электронные письма трёхлетней давности, и начали проверку его дел, начиная с ещё более давних. Я удостоверюсь, что полиция Сан-Франциско в курсе дела, передаю им некоторые поручения. Мы можем использовать эту рабочую силу». Он вздохнул, а затем добавил: «Уже и так есть множество сложностей, ведь Рэмси не анонимный федеральный судья, как большинство его сообщников. Нет, он судья Дредд, супергерой.

Мэр, комиссар полиции, ведущие новостные агентства и даже дирижёр Симфонического оркестра Сан-Франциско звонили мне, чтобы узнать, каких успехов мы достигли. Комиссар полиции настаивает на создании оперативной группы, состоящей из представителей полиции Сан-Франциско, ФБР и федеральных маршалов.

Сама комиссар отвечает. Как будто это произойдёт. У меня уже язва развивается.

Савич спросил: «Есть ли какой-нибудь прогресс в деле пропавшего федерального прокурора?

Микки О'Рурк?»

Ответ был «нет».

Когда Савич закончил разговор, Шерлок сказал: «Пропажа федерального прокурора — это звучит как шпионский роман. Я очень благодарен, что дело Кэхилла не было моим отцом».

«Мама, ты невнимательно слушала. Я тебя понял!»

Савич улыбнулась, слушая причитания Шерлока. «О боже, Шон, как же мне на этот раз спастись? Аток засунул меня в яму с пурпурноголовыми амазонскими бегемотами. Ах, вот что я сделаю», — и Шерлок отвесил одного из извивающихся бегемотов веслом от каноэ. Будучи выдающимся математиком инков, профессором Пауаком, и прогнившей до костей, она знала, что её конец, вероятно, будет нехорошим.


Сан-Франциско

Пятница, начало дня

Лейтенант Винсент Делион из полиции Сан-Франциско, его давний друг, встретил их у багажной стойки аэропорта. Он сказал, что уговорил Чейни приехать за ними. Он сказал, что федералы Сан-Франциско пока ничего не знают, как и полиция Сан-Франциско, и рассказал об оперативной группе, которую комиссар полиции Монтойя объявила о своём желании сформировать всего пару часов назад – конечно, с помощью ФБР. Он бросил Савичу экземпляр «Кроникл » . «Прочти это». Савич и Шерлок посмотрели на большой заголовок: «СУДЬЯ ДРЕДД ЗАСТРЕЛЕН».

Делион вскоре въехал на своём «Краун Вике» в плотное движение на трассе 101 на север, в город. «По крайней мере, Рэмси держится. Никто из нас не хотел дела об убийстве, особенно он. Не представляю, что будет с Эммой, Молли и близнецами, если он умрёт». Последовала тяжёлая тишина, а затем: «Нет, они его не потеряют, не могут».

Делион покачал головой, легонько погладил большими пальцами свою гордость и радость.

Он улыбнулся, вспомнив, как Шон Савич с глубочайшей уверенностью сказал ему у багажной ленты: «Мне кажется, ваши усы блестят сильнее, чем у Эркюля Пуаро».

Делион сказал Шону, что он тонкий ценитель усов и что его усы особенно блестели сегодня утром в честь встречи с важными шишками из Вашингтона, округ Колумбия, включая их малыша.

Делион провёл рукой по волосам. «Надеюсь, Рэмси скоро будет готов поговорить с нами в больнице».

Шерлок спросил: «Как Молли?»

«Она пытается показать свою надёжность ради детей». Он помолчал немного, а затем добавил: «После того, что случилось с Эммой много лет назад, они все стараются заботиться друг о друге».

«Мама, с дядей Рэмси все в порядке?»

Они сказали Шону, что приезжают в Сан-Франциско, потому что Рэмси пострадал, и ничего больше. «С ним всё будет в порядке, Шон. Он ранен, но теперь ему станет лучше». Пожалуйста, Господи, пожалуйста, Господи.

«С Эммой все в порядке?»

«С ней всё в порядке, Шон. Она присматривает за Кэлом и Гейджем».

«Неудивительно», — сказала её пятилетняя дочь. «Кэл и Гейдж — совсем малыши. За ними нужно присматривать как можно чаще. Я ей помогу».

Шерлок сказал Делиону: «Когда полгода назад мы прилетели сюда на выходные, посвящённые Дню поминовения, Шон провёл три часа с Эммой и мальчиками, а потом объявил нам, что собирается жениться на Эмме и помочь ей научить Кэла и Гейджа жизни. Я спросил его о Марти Перри, его девушке, живущей по соседству, и любви всей его жизни. Я также спросил его о дочери Боуи Ричардса, Джорджи, тоже любви всей его жизни, из Коннектикута. Шон только улыбнулся, правда, малыш?»

Делион сказал Шону: «Согласен с тобой, Шон, Эмма — молодец. Что касается Марти и Джорджи, они тоже звучат довольно круто. Слушай, парень, чем старше ты становишься, тем больше похож на своего старика».

Шон задумался. «Мама говорит, что я красивее папы, потому что у меня её улыбка. Она говорит, что это имеет решающее значение».

Делион рассмеялся.

«Красивый — это то, что красиво», — сказала Савич, и Шерлок увидел, как Шон повторяет про себя слова отца. Она закатила глаза. Она наклонилась и взъерошила густые чёрные волосы Шона.

Шон немного обеспокоенно сказал: «Надеюсь, Эмма не забыла, что мы помолвлены».

«Ни за что», — сказал Савич. «Как думаешь, твоя мама могла когда-нибудь забыть, что была со мной помолвлена?»

«Ни за что», — сказал Шон.

Когда они проезжали мимо Кэндлстик-парка, Шон сказал: «Это ведь то место, где Дуайт Кларк когда-то давно снимал фильм «The Catch» , да, папа?»

Савич усмехнулся: «Точно так».

Шерлок сказал Делиону: «Ты можешь поверить, что он это помнит?»

Делион сказал: «Да, ну, его жесткий диск работает лучше, потому что он не так заполнен, как наш».

Все взрослые поняли, что дальнейшие обсуждения стрельбы Рэмси откладываются. Делион говорил о предстоящем матче «49ers» — «Сихокс», когда Шон сказал: «Марти спросил меня, когда у меня появится сестра, потому что в марте у неё родится брат».

Вот это было начало разговора.


Больница общего профиля Сан-Франциско

Хирургическое отделение интенсивной терапии

Пятница, день

Савич не хотел перечислять все нити, связывавшие Рэмси Ханта с жизнью.

На шее у него торчали капельницы, а на лице была кислородная маска. Савич узнал некое отсасывающее устройство, присоединённое к концу трубки, тянущейся из груди Рэмси, – «Плевровак», как его называли. Рэмси лежал на спине, неподвижный и бледный, его огромная жизненная сила была сильно угасшей. По крайней мере, она не угасла. На грудь ему натянули лёгкую простыню, не полностью прикрывавшую широкие белые хирургические бинты. Он дышал лёгким и ровным дыханием, к его облегчению, но веки выглядели побитыми, возможно, после падения.

Савич это ненавидел.

Охранник из полиции Сан-Франциско снаружи кабинки бросил на них презрительный взгляд, прежде чем лейтенант Тролли представил их офицеру Джею Манкуссо из полиции Сан-Франциско.

Поскольку в тесную кабинку могли одновременно войти только два посетителя, Савич вошёл первым и встал рядом с Молли. Она не отвела взгляда от Рэмси, просто взяла Савича за руку и крепко сжала. «Спасибо, что пришли так быстро. Валиум, который Чейни посоветовал мне дать врач, — это волшебная штука. Он помог мне снять паралич. Прости, что я потеряла контроль, когда позвонила тебе».

«Не волнуйся», — сказал Савич. «Дыхание Рэмси ровное и лёгкое, Молли; это хороший знак».

Рэмси однажды сказал ему, что волосы Молли такие же ярко-рыжие, как закат над утёсами Мохер в Ирландии, и Рэмси был прав.

думаю, Рэмси описывал волосы Шерлока, но они были совсем другого цвета.

Она повернулась к нему, и он обнял её. Она почувствовала себя такой хрупкой.

«Странно, – подумал он, – но волосы Молли на ощупь были совсем не такими, как волосы Шерлока, и пахли совсем не так – он чувствовал запах жасмина, жасмина с лимоном, а не лёгкий аромат розы, как у Шерлока». «Он справится, Молли», – сказал он ей в волосы. «Он справится. Он сильный и решительный, и он хочет остаться здесь, с нами».

Она отстранилась от него и улыбнулась ему. «Думаю, он тоже так сделает.

Но мне так страшно, Диллон. Что, если…

«Никаких предположений. Он вообще не спал?»

«Входя и выходя, бормоча слова, которые я почти не понимаю, а потом снова и снова повторяя имя Эммы. Думаю, он вспоминает тот раз, когда нашёл её без сознания в лесу возле своей хижины».

«Чейни уже пришёл?»

«Да, мы коротко поговорили. Я рассказал ему всё, что мог, а это было совсем немного, и он сказал, что придёт ко мне сегодня, когда Рэмси придёт в себя, и врачи убедятся, что с ним всё в порядке. Думаю, он хотел дать мне больше времени, чтобы подумать, кто и почему, но я не могу вспомнить ни одного человека, который мог бы хотеть его убить. Чейни рассказал мне о Кэхиллах, о том, как Рэмси отложил суд, и о том, как пропал тот федеральный прокурор. Рэмси не сказал мне ни слова, но, честно говоря, времени не было». Она отошла от него, затем повернулась, сжав руки в кулаки. «Нет, время было, но чёрт его побери, он всё время пытается меня защитить.

Он знал, что происходит что-то подозрительное, но держал это при себе. Мне придётся серьёзно подумать о том, чтобы наказать его за это.

Она подняла вялую руку Рэмси. «Он такой сильный», – сказала она, обращаясь скорее к себе, чем к нему, – «такой крепкий, как скала, понимаешь?» Красивый мужчина, всегда думала она, с его темными волосами и блестящими темными глазами, и его смехом, его соблазнительным смехом. «Ты можешь поверить, что мы женаты уже пять лет? Боже мой, Эмме одиннадцать, а мальчикам три. Мальчики боятся, Диллон, они не понимают». Ее голос дрогнул, затем снова смягчился. «Эмма заботится о них. Она им скорее вторая мать, чем старшая сестра. Няня, миссис Хикс, тоже с ними». Она подняла влажные глаза на лицо Савича. «Они не пускают мальчиков к нему, Диллон, и от этого они только больше боятся».

Рэмси издал глубокий горловой стон.

Она наклонилась к нему и легонько поцеловала в щеку. «Рэмси? К тебе посетитель. Ну же, просыпайся».

Его глаза медленно открылись, слепые и лишенные всякого понимания, но затем медленно прояснились и сфокусировались. Савич наклонился ближе. «Я бы предпочёл, чтобы мы рыбачили в озере Тахо, и я бы поймал ту четырёхфунтовую форель, а ты — нет».

Попытка улыбнуться, но не совсем получилась. «Я не помню этого именно так».

«Ладно, я отдам тебе форель, раз уж ты жарил эту гадость. В любом случае, приятно, что ты с нами».

Рэмси прошептал: «Молли?»

«Я здесь», — сказала она, сжимая его руку.

Рэмси оглянулся на Диллона, и теперь его голос звучал громче, в нём слышалась знакомая сталь. «Теперь я помню, в меня стреляли».

Молли сказала: «Ты поворачивался, когда я окликнула тебя, и кто-то выстрелил тебе в спину».

«Я упал, как камень, без света», — сказал он. Он выглядел задумчивым. «Меня уже однажды ранили в ногу — и, знаете ли, куда бы тебя ни ранили, это не очень-то приятно». Он закрыл глаза, чтобы не пронзить острую боль.

«У меня такое чувство, будто по моей груди проехал грузовик».

Савич вложил ему в руку шприц с морфием. «Нажми на него, это твой полилактид, и он снимет боль».

Рэмси никогда раньше такого не видел. Он благодарно закрыл глаза и нажал кнопку. Они оба молча ждали, пока он не сказал: «Уже лучше. Я смогу контролировать это, если не буду слишком много двигаться».

Савич сказал: «Я рад, что ты вовремя обернулся. Ты знаешь, откуда был выстрел?»

Рэмси выглядел озадаченным. «Направление? Полагаю, это должно было быть со стороны океана. Кто-то в лодке? Трудно представить, чтобы кто-то стрелял в меня с лодки, учитывая движение волн. Для этого нужен профессионал, и всё равно я не могу представить, чтобы это было гарантированно».

Савич спросил: «Ты видел лодку?»

Рэмси выглядел совершенно пустым, не совсем сочувствующим, а затем его снова пронзила боль, и он замолчал.

Савич сказал: «Ты чувствуешь себя немного сбитым с толку, Рэмси, не беспокойся об этом.

Главное, что ты жив, и с каждым днем тебе будет становиться лучше».

«Кахиллы?»

«Возможно. Мы проверяем».

«Не знаю, почему, Савич. А ты?»

«Мы тоже пока не знаем».

«Нашли ли они прокурора Микки О'Рурка?»

"Еще нет."

Молли легонько оттолкнула Савича, когда Рэмси закрыл глаза. Она прошептала ему в щеку: «Я хочу, чтобы ты подумал о том, как исцелиться, Рэмси. Подумай о том, как ты будешь кидать нас с Эммой по коврику — для этого тебе нужно поправиться. И тебе нужно побриться».

Он выдавил из себя подобие улыбки.

Медсестра отделения интенсивной терапии Джанин Холдер сказала с порога: «Мне нравятся тёмные усы. Они придают ему вид грозного и опасного. Судья Хант, доктор Кардак здесь, чтобы принять вас».

Савич представился и отступил назад, чтобы доктор Кардак осмотрел Рэмси. Это был пожилой мужчина, высокий и худой, как рукоять кнута, и выглядел он усталым, словно прошёл десять раундов со смертью и едва победил.

Заметив на себе взгляд Рэмси, доктор Кардак сказал: «А, судья Хант, вы очнулись и с нами, отлично. Мы с моей бригадой травматологов прооперировали вас прошлой ночью, и я пришёл проверить, как вы себя чувствуете». Не дожидаясь ответа, он начал осматривать капельницы и жидкость в приспособлениях, к которым был привязан Рэмси. Всё это время он продолжал монолог о том, что они обнаружили в операционной: сломанные рёбра, разорванное лёгкое, кровь в грудной полости, как будто всё было как обычно и беспокоиться не о чем. Когда он наконец выслушал грудную клетку Рэмси и осмотрел его повязки, он сказал: «Вы звучите хорошо, судья Хант. Надеюсь, ваше лёгкое останется полностью расправленным, и мы сможем извлечь грудную дренажную трубку в эти выходные. Сейчас она вам нужна, но я знаю, что это может быть чертовски больно».

Когда доктор Кардак выпрямился, Савич спросил его: «Насколько близко это было, доктор?»

Доктор Кардак сказал: «Трудно сказать, но он добрался до нас — до травматологического центра первого уровня — в то, что мы называем золотым часом». Он коснулся пульса Рэмси длинными тонкими пальцами. «Главным риском для вас была потеря крови, судья Хант, и это позади. Вы будете жить. Это не значит, что вы будете счастливы какое-то время, но это лучше, чем альтернатива».

«Аминь», — сказал Рэмси. «Спасибо».

«Используйте весь морфин. Если он вам не поможет, мы можем дать вам что-нибудь другое».

Рэмси снова нажал кнопку. «Теперь, когда я знаю об этой волшебной кнопке, думаю, я быстро её опустошу».

Доктор Кардак сказал: «Без проблем. Трое из нас работали над вами в операционной, судья Хант. Доктор Джейнс постоянно напоминал нам, что вы судья Дредд, и нас вывалят в дёгте, перьях и выгонят из города, если вы ляжете на нас во время нашего дежурства». Он одарил Рэмси широкой улыбкой, затем повернулся к Молли и взял её руки в свои. «Ваш муж сильный и здоровый, и, поверьте мне, здесь отличная команда. Постарайтесь не волноваться. Ах да, я забыл вам сказать. Я слышал, как ваша дочь играла Итальянский концерт Баха на детском концерте с симфоническим оркестром два года назад. Моя жена до сих пор помнит, как хорошо она его сыграла.

Помню, она плакала, когда Эмма играла вторую часть. Я читал, что в начале декабря она будет играть Гершвина в составе симфонии.

Поздравляю. Она невероятна. Теперь, агент Савич, судья Хант может отдохнуть.

Рэмси произнёс тихим, слегка невнятным голосом: «Специальный агент Диллон Савич — наш давний друг. Он знает всё об огнестрельных ранениях и готов помочь».

«Вот именно?» — Доктор Кардак снова пожал руку Савичу, хотя уже был с ним знаком. Он сказал: «Я встретил вашу жену в коридоре. Трудно поверить, что два агента ФБР поженились, то есть друг на друге. Как это вообще возможно?»

«Я её начальник. Мне решать, как всё получится».

«И как вы это делаете? Мужчины во всем мире хотели бы знать».

«Я говорю ей, чтобы она смирилась, когда она со мной не согласна».

Доктор Кардак рассмеялся и пожелал удачи. Он добавил: «Я буду в больнице весь день, если у вас возникнут какие-либо вопросы или опасения».

Молли схватила его за рукав. «Почему? Ты же говорил, что с Рэмси всё будет в порядке».

«Да, говорил. Я упомянул, что нахожусь здесь, рядом, только для того, чтобы вы чувствовали себя уверенно и чувствовали поддержку. Вам нужно будет попросить только меня, без ординаторов или студентов-медиков. Судья Хант, если хотите спать, просто закройте глаза, и все уйдут».

Доктор Кардак был очень хорошим человеком, подумал Савич. «Молли, как думаешь, вы с Шерлоком могли бы пообщаться какое-то время?»

Молли не хотела уходить, это было очевидно, но она ушла, поцеловав Рэмси и пообещав принести ему пинту его любимого фисташкового мороженого.


Больница общего профиля Сан-Франциско

Пятница, день

Заместитель федерального маршала США Ив Барбьери прислонилась к стене коридора у отделения интенсивной терапии, согнув колено и скрестив руки на груди, ожидая своей очереди к судье Ханту. Его хирург, доктор Кардак, сказал всем, что с судьей Хантом всё в порядке, но она всё ещё не оправилась от душераздирающего страха, который испытала, когда ей позвонили в четыре утра и сообщили, что судья Хант застрелен. Выживет ли он? Её начальник, Карни Мейнард, не знал, но Хант перенёс операцию, и у него есть шанс, сказал он ей как ни в чём не бывало, потому что судья Хант сделан из чистого титана. Спасибо всем. сильным мира сего и поблагодарить команду доктора Кардака.

Мейнард сказала ей, что полиция Сан-Франциско будет входить в состав группы охраны вместе со Службой маршалов США, пока судья Хант находится в больнице, но ей предписывалось оставаться рядом, поскольку любые вопросы о зоне ответственности или заданиях будут адресованы ей. После выписки судьи Ханта она официально возьмет на себя ответственность за его безопасность и безопасность его семьи. Она смотрела через стеклянную дверь отделения интенсивной терапии на офицера полиции Сан-Франциско Джея Манкуссо, сидевшего рядом с кабиной судьи Ханта, и наблюдала, как он изучает каждое лицо, приближающееся к ней. Он выглядел сердитым, как и большинство других полицейских, которых она встречала с тех пор, как судья Хант был застрелен. Она задавалась вопросом, попытаются ли все правоохранительные органы города принять участие в охоте на этого мужчину – или женщину…

Кто пытался его убить? Судья Хант был великой фигурой, американским героем. Она на мгновение закрыла глаза, благодарная за то, что Рэмси жив, и за то, как хорошо она узнала его и его семью за эти годы. Когда

Его застрелили, и она пообещала ему нечто грандиозное, если он выживет – быть любезной с её бывшей свекровью, если та когда-нибудь снова её увидит, но надеялась, что этого никогда не произойдёт. Ева и её сын, Райан, были женаты около получаса, прежде чем Ева выгнала его. Она всё ещё слышала возмущенный голос женщины: « Хорошая женщина простит её». муж за свои малые проступки.

Ожидая, она как минимум в двенадцатый раз задавалась вопросом: наняли ли стрелка Кэхиллы? Если да, то это означало, что их адвокат защиты, Майло Сайлз, должен был быть в этом замешан. Как ещё Кэхиллы могли так быстро заполучить талант и деньги? Она несколько раз встречала прокурора, Микки О'Рурка, на волейбольной площадке. Она помнила его смех, когда его команда выигрывала, – по-настоящему громкий смех. Но в зале суда он не смеялся, он был весь в деле, ветеран, орудующий кнутом. У него был хороший процент обвинительных приговоров. Но сейчас всё это не имело значения. Он пропал, просто исчез, ни слова, ни писем, вообще ничего. Она вздохнула, желая хотя бы раз стать ФБР и получить назначение на это дело.

Она оттолкнулась от стены и начала расхаживать, чувствуя, что Манкуссо наблюдает за ней в окно. Ей хотелось увидеть Рэмси, убедиться, что он дышит, что его блестящий мозг работает за умными тёмными глазами, но копы входили один за другим. Лейтенант Вирджиния Тролли из полиции Сан-Франциско то появлялась, то исчезала, потому что была надёжной подругой семьи. Ив знала, что Молли стало легче, когда рядом была Вирджиния, ещё один опытный человек, готовый защитить Рэмси. И эти два агента ФБР из Вашингтона тоже были там, Савич и Шерлок, муж и жена, и разве это не кайф?

Ева подняла глаза и увидела приближающихся двух мужчин — да, это были определённо федералы; их дресс-код частного клуба был не спутаешь ни с чем — тёмные костюмы, белые рубашки, обычно тёмные галстуки. Они направлялись к ней, самоуверенные и надменные, словно тореадоры, выходящие на ринг. Она, конечно же, узнала обоих; её познакомили с новым спецагентом, Чейни Стоуном, но не с другим агентом. Второго она видела пару раз выезжающим с парковки, но это всё.

Она снова прижалась к стене, ожидая, ленивая и расслабленная. Пусть они сами к ней подойдут. Она свистнула сквозь зубы. Она подумала, кто же захватил рынок федеральных крыльев.

Она услышала, как агент, идущий рядом с Чейни Стоуном, сказал: «Та фотография, которую мы нашли в кустах, газетная вырезка с судьей Дреддом со знаком X

через его лицо — как будто он сует его нам в лицо и смеется».

Хм, а на месте преступления осталась вырезка с Рэмси? Она впервые о ней услышала. Не то чтобы она ожидала узнать много о находке ФБР, ведь она даже не была за запертой дверью на тринадцатом этаже Федерального здания. Нет, это помещение занимали только сотрудники ФБР из Сан-Франциско. Служба федеральных маршалов США занимала двадцатый этаж, всего этажом выше, чем кабинеты старших федеральных судей.

Офисы и залы суда. Ей не очень нравилось такое отношение ФБР, и это была одна из причин, по которой она не рассматривала возможность работы там шесть лет назад.

Она слышала слишком много историй о некоторых спецагентах — и разве это не самодовольное звание? В большинстве случаев ФБР добивалось результатов, но слишком часто всё зависело от них, или почему бы не прыгнуть с моста Золотые Ворота? Готовы ли они иметь с ней дело или попытаются наступить своими большими федеральными лапами на какую-нибудь часть её тела? Она увидит. Она обойдёт их или, если понадобится, пройдёт сквозь них.

Чейни Стоун остановился. «А вот и заместитель маршала Ив Барбьери».

Он вспомнил её имя, и это стало неожиданностью. Ив пожала руку Стоуну. «Поздравляю с назначением на должность специального агента, агент Стоун».

Чейни ухмыльнулся. «Спасибо. Прошло уже два месяца, и я всё ещё жив и дышу, по большей части. Но моя некогда предсказуемая жизнь теперь состоит из выпаса питбулей».

Ева могла только согласиться, ее мнение было ясно выражено на ее лице, хотя она и держала рот закрытым.

«Поскольку мы будем вместе работать над расследованием убийства судьи Ханта, называйте меня Чейни».

Имя? Приятная улыбка, белые зубы, кажущаяся искренность, но с новым SAC следовало быть осторожнее. Она кивнула, слишком рано называть своё имя.

Чейни сказал: «Ив Барбьери, это агент Гарри Кристофф. Гарри, это заместитель маршала Ив Барбьери. Она три года работала с судьей Хантом и является другом семьи».


Ева внимательно рассмотрела специального агента Гарри Кристоффа. Ему было чуть за тридцать, он был высоким и худым, с тёмно-каштановыми волосами и ярко-зелёными глазами. Он действительно держался в отличной форме. Хотя он был одет в обязательный тёмный костюм и белую рубашку, на нём не было ботинок с заклёпками. Вместо этого он носил чёрные ботинки, выглядевшие такими же старыми, как и он сам, но эти старые ботинки блестели до блеска. Что касается галстука, то он был ярко-жёлтым с чёрными закорючками. Бунтарь? Она не думала, что такое существо существует в Большой Машине.

Итак, новый старший оперативник пытался загнать Кристоффа в угол — удачи. Она слышала о нём раньше, как и большинство. Он был известен как человек, способный на всё, и это её заинтересовало. Он выглядел таким же злобным, как и любой другой питбуль, словно мог выбить из тебя всё дерьмо, уплетая пиццу с пепперони и запивая её пивом Bud. Но у него должно было быть что-то особенное в плане интеллекта, раз старший оперативник Чейни Стоун поручил ему это дело.

«Я знаю тебя по репутации», — сказала Ив. «Говорят, ты сумасшедшая».

«Приятно знать», — сказал Гарри и протянул руку. Ева крепко пожала ему руку, с длинными загорелыми пальцами.

Чейни продолжал говорить с Ив: «Вы, ребята, быстры. Мы уже начали изучать те коробки писем с угрозами, которые вы отправили судье Ханту».

Она кивнула, но всё ещё отвлеченно изучала Кристоффа, всё ещё оценивая: умён ли он? Интуитивен? Есть ли у этого конкретного питбуля хоть капля здравого смысла? Есть ли у него смелость?

Она, конечно же, поняла, что агент Гарри Кристофф тоже её разглядывает. «У тебя когда-нибудь были проблемы?» — спросил Кристофф.

Ева покачала головой.

«Похоже, в первый раз, когда возникла проблема, никого из вас не было рядом».

Отличный удар. Она сказала, зевая: «Похоже, я пила граппу в Норт-Бич, а не ночевала на заднем дворе у судьи Ханта, поглаживая свой «Глок».

Неплохо. Гарри посмотрел на неё. Она не клюнула на приманку, не пыталась его отшлепать. Ему нравилось её отношение, хотелось ухмыльнуться, глядя на её насмешливое выражение лица: «Ты не стоишь моего времени , агент-идиот». Смотри. Он уже видел Барбьери и считал её настоящей красавицей, но никогда не видел её вблизи. Реальность крупным планом его удивила. С её длинными ногами в чёрных брюках и чёрных сапогах, которые придавали ей рост почти шесть футов, она почти доставала ему до бровей.

И ботинки были блестящие, чёрные, пожалуй, даже блестели даже больше, чем у него. Нет, скорее нет. На ней была грубая красная кожаная куртка поверх чёрной водолазки, завершая её суровый образ маршала США.

Но её лицо портило всё впечатление. Несмотря на наряд, она выглядела так, будто угощала детей мороженым и тортом на дне рождения, улыбаясь и присматривая за ними, её светлый хвостик подпрыгивал. Она была очень хорошенькой, милой и … целостной, если можно так выразиться, словно какая-нибудь бывшая чирлидерша из Университета штата Огайо, словно соседская девчонка, избранная королевой красоты на ярмарке штата. Пока не взглянешь на её глаза – тёмно-синие, грозные, совсем недоверчивые, – и в них снова проступает федеральный маршал. Эти глаза многое повидали, хотя, видит Бог, она не могла увидеть больше, чем он за восемь лет службы в Бюро.

Гарри протянул руку, гадая, укусит ли она ее, но она пожала ему руку, ее рука была прохладной и сухой, совершенно деловой.

«Почему ты ухмыляешься?»

«Я все думал, укусишь ли ты меня за руку».

Она изогнула тёмно-русую бровь. «Только если ты попытаешься меня накормить».

Гарри сказал: «Так ты считаешь меня сумасшедшим, да? О тебе тоже ходят слухи, Барбьери. Что-то про беглеца из торгового центра в Омахе в прошлом году, который пытался взять заложницу в женском туалете Macy's? А ты в итоге засунул женщину головой в унитаз и не выпускал, пока она не бросила пистолет?» Он ухмыльнулся, увидев это. «Кстати, про кастрюлю и чайник».

Чейни невольно рассмеялся, наблюдая за ними. Если бы им удалось избежать кровопролития, они могли бы хорошо работать вместе. Барбьери мог дать отпор кому угодно, а что касается Гарри, то, несмотря на свою репутацию, он…

добился выдающихся результатов, и именно поэтому Чейни хотел, чтобы он снимал дело об убийстве судьи Ханта.

Чейни сказал Еве: «Твой босс сказал мне, что ты возглавишь группу защиты судьи Ханта».

Ева кивнула.

«Хорошо. Представители СМИ собрались в вестибюле. Не сомневаюсь, что они попытаются пробраться незаметно».

«Мы это предусмотрели», — сказала Ив. «Просто посмотрите на лицо Манкуссо…

покажите ему затаившегося репортера, и он засунет его в одну из тележек для белья».

«К нам также прилетели агент Диллон Савич, глава Отдела по задержанию преступников (CAU) в здании Гувера, и его жена, агент Шерлок, чтобы помочь нам с этим делом. Вы тоже будете работать с ними».

«Да, знаю», — сказала она. «Я видела тебя с ними раньше». Ив видела, как Чейни обнимал женщину с рыжими волосами и пожимал руку здоровяку, болтливые и добродушные, лучшие друзья.

«Отлично, — подумал Гарри, — ему придется работать с Савичем и Шерлоком из Восточного Диснейленда, как будто и так мало желающих заглянуть под его шатер».

Чейни сказал: «Гарри, как думаешь, ты сможешь работать с Барбьери? Работать с ней, а не заставлять её хотеть выбить тебе зубы? Учитывая, что речь идёт о Барбьери, она, вероятно, не будет колебаться».

«Вы рекомендуете проявлять осторожность в отношении Сьюзи Чирлидер? Без проблем. Она всего лишь возглавляет группу охраны, так что нам не придётся много работать вместе».

Сьюзи, чирлидер? Ив бросила на него испепеляющий взгляд. «Я сделаю свою работу, независимо от того, будешь ли ты работать со мной или нет», — и пожала плечами, приподняв бровь. «Вопрос в том, сделаешь ли ты это, Кристофф?»

«В ФБР у нас дела, а не работа». Он поднял руку и сказал Чейни: «Как я уже сказал, тут никаких проблем нет. Я могу работать с кем угодно, даже с милыми чирлидершами».

Чейни окинул обоих взглядом, размышляя, не совершает ли он ошибку. Нет, но он ещё раз поговорит с Гарри наедине и попросит маршала Карни Мейнарда убедиться, что Ив Барбьери будет работать с Гарри, а не пускаться в пляс в одиночку. Он должен был признать, что пару раз ему хотелось…

Гарри сам себя размазал по лицу. Он сказал: «Заместитель шерифа Барбьери, Гарри будет главным в этом деле. Ваш босс попросил вас помочь ему, если позволит время. Никаких нападок с вашей стороны, особенно с твоей, Кристофф, хорошо?»

Гарри сказал: «А я, хот-дог? На мне ни капли жёлтой горчицы».

Ева бросила последний взгляд на Гарри, слегка помахала пальцем Чейни и пошла дальше по коридору.

Чейни сказал: «Я говорю серьёзно, Гарри. Она не только знает судью Ханта, она знает почти всё, что происходит в зале суда и за его пределами. Ты хочешь её использовать».

Гарри кивнул. «Конечно, но, по сути, она просто защита». Он одарил своего босса маниакальной улыбкой и зашагал прочь. «Эй, Барбьери, подожди! Нам с тобой тут есть над чем поработать».


Больница общего профиля Сан-Франциско

Пятница, день

Первое, что услышала Ева, проскользнув в кабинку Рэмси, был звук приборов: одни пищали, другие жужжали. Затем она увидела все провода, входящие и выходящие из его тела. Она не могла представить себе, как можно так отдыхать. Она увидела Молли, стоящую над Рэмси, опустив голову, и тихо разговаривающую с ним. Она подняла глаза, когда вошла Ева.

«Ив, рада тебя видеть. Заходи. Рэмси, это Ив».

Слава Богу, он не спал. Ева кивнула Молли, наклонилась к Рэмси и почувствовала, как у неё перехватило горло. Ни одно слово не могло вырваться из её уст, рискуя расплакаться. Она смотрела на него сверху вниз, впитывая всё.

Рэмси видел её страх и хотел успокоить её, хотя бы улыбнуться, но ему было трудно заставить губы работать. Он чувствовал странную оторванность от собственного тела. Он думал, что это все наркотики мешают ему сосредоточиться на чём-либо. Но боли не было, и это было великим благословением, благодаря волшебному морфиновому насосу. Он почувствовал, как она сжала его руку, почувствовал её тёплое дыхание, словно лимоны, подумал он, когда она наклонилась ближе. «Ты хорошо выглядишь, Рэмси. Должен сказать, я очень этому рад».

На мгновение он не мог найти слов. Где слова? «Ты тоже, Ева. Не волнуйся, я выкарабкаюсь, Молли мне так сказала. И не плачь. Я не хочу войти в мужской туалет и увидеть на стене надпись «Барбьери — нытик». Как это повлияет на твою репутацию?»

Она начала говорить, что никогда не плакала, но эта ложь сразу же застряла у неё на языке. Его голос был тонким, фальшивым, и это пугало её до чертиков. Меньше всего ему хотелось, чтобы она развалилась. «У нас на улице сплошная драка, повсюду ФБР. Они все сбились в кучу, поэтому я проскользнул к тебе».

«Я рад, что ты это сделал».

«Не могу себе представить, почему кто-то хотел застрелить именно тебя из всех людей».

Рэмси нахмурился. Ив снова сжала его руку. «Знаю. Зачем стрелять в судью?»

«Ты можешь рассказать мне, что случилось, Рэмси?»

Конечно, он мог бы попытаться сделать это еще раз для Евы, прежде чем его озарят.

«Было поздно, почти полночь. Я стоял на заднем дворе, смотрел на звёзды и на мысы Марин-Хедлендс и вспоминал, как Кэл спрашивал, можно ли ему погрузить пальцы в эти ямки на поверхности Луны».

Ей показалось, или он действительно звучал сильнее? Ямы на Луне? Этот непреклонный федеральный судья размышлял о ямах на Луне?

«Я не слышал ничего необычного и никого не видел. Один выстрел — и я упал и потерял сознание». Он замолчал, и боль внезапно нахлынула. Он дёрнулся, стиснул зубы, но боль не утихала, а тянула его вниз. Он нажал кнопку морфина.

Молли сказала: «Если бы я не окликнула его, Ева, он бы не обернулся и не двинулся, и пуля попала бы ему в грудь». Эти слова прорвали плотину. Молли разрыдалась.

Рэмси сказал: «Нет, милая, со мной всё будет хорошо. Не нужно плакать». Ему было невыносимо видеть её слёзы, но он ничего не мог сделать, только беспомощно лежать, готовясь выть. «Ив, теперь я вспомнил. Там была лодка. «Зодиак», пришвартованная у берега. Я видел её».

Сердце Евы забилось чаще. Зодиак – теперь у них было с чего начать. Она увидела, что его глаза плотно зажмурены, а губы сжаты в тонкую линию. «Одну секунду», – сказал он, и она смотрела, как он снова нажимает кнопку. Но она не выдержала. Она пошла за медсестрой, но когда та вернулась, он снова был без сознания.

Молли прижалась к нему, её плечи дрожали. Это чуть не разбило сердце Евы.


Морской утес

Сан-Франциско

Поздно вечером в пятницу

Эмма Хант отодвинула табуретку и встала. Она не могла сосредоточиться на «Рапсодии в стиле блюз» Гершвина, хотя ей нравилась её романтическая пышность, то, как музыка нарастала и нарастала, пока её величие, её фейерверк-роскошь не заставили её пальцы затрепетать, а сердце забилось чаще.

Но не сегодня. Эмма вздохнула. С тех пор, как накануне вечером застрелили её отца, она ощущала смертельный страх. Она слышала, как Кэл и Гейдж ссорятся в соседней комнате, разговаривая на своём родном языке, и наслаждалась тем, что мать понятия не имеет, о чём они говорят. Она тоже, но они прекрасно понимали друг друга. Неужели они понимают, что никто другой их не понимает? О да, она готова поспорить на это со своими карманными деньгами за неделю.

"Эмма?"

Она обернулась и увидела в дверях свою мать, держащую за руки Кэла и Гейджа. Оба выглядели грязными после игры под большим дубом у входа в музыкальную комнату. Мать выглядела измотанной, но пыталась делать вид, что всё в порядке.

Эмма улыбнулась, хотя это было нелегко. Братьям не нужно было видеть, что она боится – нет, не просто боится, она в ужасе – что их отец умрёт. «Мама, тебе нужно, чтобы я что-то сделала с мальчиками?»

«Нет, милая, я сама их уберу. Я хотела сказать тебе, что Гершвин звучал чудесно. Ты знаешь, я слушала Гершвина…

Он сам играет «Рапсодию в стиле блюз» на iTunes, и иногда ты говоришь точь-в-точь как он? Может, и лучше».

Эмма закатила глаза. «Ты же моя мама. Конечно, ты так говоришь.

Ты же знаешь, я не так хорош, как Гершвин. Миссис Мейхью говорит, что он был гениален.

Молли сказала: «Скоро приедет Элли, чтобы присмотреть за мальчиками, а мы с тобой сможем вернуться в больницу». Она взглянула на часы. Эмма знала, что её мать совсем не хотела оставлять отца, что она предпочла бы остаться у его кровати, держать его за руку и говорить, что с ним всё будет хорошо. Но для близнецов было лучше, что она вернулась домой и навестила их. Персонал больницы всегда гладил Эмму по голове, по плечу, каждую минуту говоря ей, что отец поправится. Она была благодарна всем за такую заботу. Она на мгновение закрыла глаза. Больше всего её пугала неподвижность отца. Он никогда не был неподвижен, всегда был в движении, смеялся или жестикулировал, когда разговаривал.

Она всегда крепко держала мать за руку, когда они были рядом.

Кэл и Гейдж вырвались от матери и побежали в угол музыкальной комнаты, где они разложили ноты для фортепиано на две равные стопки, по одной для каждого. Что же они, чёрт возьми, собирались делать с этими стопками? Они знали, что лучше не рвать страницы; она слишком много кричала на них из-за этого в прошлом году. Мальчики теперь спорят, и из-за чего? Эмма спросила: «Интересно, когда же они начнут говорить друг с другом по-английски?»

Молли улыбнулась. «Они уже называют друг друга твоими именами, а также «мама» и «папа ».

«И мороженое».

Это вызвало лёгкую улыбку. «И мороженое. Не беспокойтесь о Гершвине, вы готовы играть для публики и оркестра. Вы же знаете, что им нравится вас слушать. Концертмейстер, мистер Уильямс, сказал мне, что вы чудо. Конечно, я согласился».

«Это потому, что у мистера Уильямса нет идеального слуха, а он мечтает о моём», — буднично ответила Эмма. «Очень надеюсь, Джованни понравится моя „Рапсодия в стиле блюз “» .

«Конечно, он так и сделает. Эмма, я правда не думаю, что тебе стоит называть дирижёра Симфонического оркестра Сан-Франциско по имени.

Может, лучше называть его мистер Россини? Тебе одиннадцать. Ты хочешь проявить к нему уважение.

Эмма на мгновение замолчала, нахмурившись, как и её мать. «Я знаю, я всего лишь ребёнок, но он попросил меня позвонить…

Его зовут Джованни. Он сказал, что хотел бы, чтобы я поехала в Милан учиться у Пьетро Бьянчи. Она медленно произнесла имя, стараясь правильно произнести его.

Молли насторожилась. «Когда это случилось?»

«Вчера в Дэвис-холле, пока вы с папой пытались заставить Кэла и Гейджа вести себя хорошо, перед тем, как папа…» Эмма сглотнула. «Он больше не считает миссис Мейхью подходящим учителем для меня».

Молли, на мгновение отвлекшись, сказала: «Миссис Мейхью не только знает все серьезные фортепианные произведения во вселенной, она играла большинство из них, включая Гершвина, как в Париже, так и в Лондоне».

«Миссис Мейхью очень стара, мама; вот что сказал Джованни, мистер Россини.

— сказал он. Он сказал мне, что её преподавание уже не то, что раньше.

Восьмидесятидвухлетняя учительница музыки Эммы обладала элегантностью, стилем, огромным талантом и доброжелательностью. Она знала Джорджа Гершвина. Кого волновало, что она играет хуже, чем пятьдесят лет назад? Что касается Эммы, которая в её возрасте отправится учиться в Италию? Ни за что. Она хотела сказать Эмме, что не собирается выпускать её из виду, пока ей не исполнится двадцать один год, а может, даже тридцать пять, не после того, что случилось пять лет назад, но слова вылетели у неё из головы. Она сглотнула. Ей нужно поговорить с мистером Россини, но даже это сейчас казалось неважным. Рэмси был прикован к большему количеству высокотехнологичных машин, чем она когда-либо видела в одном месте. Он всё ещё мог умереть.

Слезы подступили к горлу, и ей пришлось сглотнуть, чтобы их сдержать.

Но Эмма, конечно же, знала. Она бросилась к Молли, прижалась к ней. «С папой всё будет хорошо, мама». Она слегка отстранилась. «Он мне приснился в среду вечером, накануне — был День благодарения, мы все сидели за столом, и он разделывал индейку размером примерно с наш задний двор, и пел «Roll out the Barrel». Он выглядел очень хорошо, мама. Он выглядел счастливым».

Молли глубоко вздохнула. День благодарения был через шесть дней. Она не собиралась снова выходить из себя перед ребёнком. «Я никогда не слышала, чтобы твой отец пел эту песню » .

«Я тоже, но он пел её глубоким, гулким голосом. Песня была довольно запоминающейся».

«Интересно, сколько весила эта индейка?» — сказала Молли. «Как думаешь, в Safeway найдётся такая большая?»

Эмма улыбнулась. «Ни за что. Эта индейка, наверное, весила фунтов сто. Думаю, мы бы целый год питались остатками. Слышала миссис Хикс».

Молли крикнула: «Кэл, Гейдж, хватит пытаться проломить друг другу головы! Ты готова, Эм?»

Но Эмма не смотрела на мать, она смотрела в окно.


Гарри плавно повернул свой любимый темно-синий Shelby Mustang на Гири-стрит.

«Почему бы вам не рассказать мне о старой газетной фотографии судьи Дредда с перечеркнутым лицом, которую вы нашли на месте преступления?» — спросила Ева.

Он резко обернулся и посмотрел на неё. «Откуда ты знаешь? Ну да, я удивлён, что эта информация просочилась. Да, мы её и нашли. Она сидела под большим кустом гортензии на заднем дворе».

Ева не собиралась говорить ему, что знает, потому что подслушала, как он и Чейни говорили об этом. «Стрелок нас в это впутал?»

«Я тоже так думаю». Он снова удивленно посмотрел на нее.

Ив сказала: «Значит, мы собираемся встретиться с двумя агентами ФБР в доме Рэмси в Си-Клиффе, посмотреть, как фотография оказалась на гортензии? Поищем знаки зодиака на пляже?»

«Эксперты ничего не нашли на пляже, так что нет нужды туда тащиться», — сказал Гарри. «Ты когда-нибудь слышал о Савиче и Шерлоке?»

«А кто не видел? Всего две недели назад они были в центре внимания по делу Кирстен Болджер, и, можете себе представить, Болджер выросла прямо здесь, в Сан-Франциско?» Она наслаждалась красочными репортажами и даже немного завидовала, хотя никогда бы в этом не призналась, по крайней мере, агенту ФБР, особенно этому агенту.

Гарри сказал: «По крайней мере, местное освещение событий наконец-то исчерпало все силы, связанные с семьёй Кирстен Болджер. Они отдохнут до суда в следующем году, когда снова зажгут свои факелы».

Ева восхищалась двумя агентами, состоявшими в браке. Что могли сказать друг другу два человека, работающие на такой стрессовой и опасной работе, после, скажем, жестокой перестрелки, подобной той, что была с Болджером на табачном поле в Северной Каролине? Эй, милая, не хочешь пойти выпить пива, чтобы отпраздновать наше... Она ещё жива? Интересно, накрасил ли Шерлок ей ногти на ногах, и представила себе красивый французский. А Савич был большой, крепкий, твёрдый, как гвоздь, и красивый. «Савич такой же быстрый, как кажется?»

Гарри кивнул, тормозя на красный свет. «Так и есть. У него чёрный пояс четвёртого дана. Шерлок — первый дана, шодан …»

Да-да, я тоже знаю, что если у тебя шестой дан, то ты носишь красно-белый пояс. Да ладно, зачем вообще так переживать из-за цвета этого чёртового пояса? Одно большое шоу, бизнес, вот и всё. Суть в реальном мире — выбить всё дерьмо из соперника, как только сможешь.

«Откуда вы знаете о шестом дане ?»

«Из книги, которую я видел в доме моего начальника».

«У Мейнарда?»

«Ага. Он устраивает большие барбекю, регулярно кормит сотню заместителей маршалов».

«Слишком много свиных рёбрышек». Гарри бросил на неё взгляд. «Чейни новичок на этой работе, но я бы не возражал, если бы он перенял идею с рёбрышками барбекю у Мейнарда. Так вот чем занимаются маршалы? А как насчёт драки?»

Она одарила его быстрой улыбкой, которая тут же исчезла. «У нас есть свои мастера боевых искусств, со всеми видами поясов и цветов. Многие наши помощники маршала — задиры, которые любят хвастаться своими израненными костяшками пальцев и ушибленными почками».

«И ты не увлекаешься боевыми искусствами?»

«Не знаю. Я дерусь грязно, очень грязно. Как я уже говорил, нужно как можно быстрее повалить противника на землю, сжав коленями его шею». Она начала спрашивать, не хочет ли он навестить её в кабинете маршалов.

В спортзал, надела пару своих любимых поясов, а потом вспомнила, как босс говорил ей: « Веди себя хорошо, Барбьери, веди себя хорошо». Она откашлялась. «Значит, Савич — компьютерный эксперт, да?»

Она грязно боролась? Он вспомнил её туалетное приключение в женском туалете Macy's в Омахе и улыбнулся. «Дайте Савичу материнскую плату, и он в мгновение ока сможет печь на ней хлеб».

«Эй, это было довольно мило».

«Милая? Эй, вот что я тебе скажу. Давай как-нибудь устроим что-нибудь необычное, Барбьери. Я заставлю тебя почувствовать хоть немного уважения к дисциплине. Ты такая милая с этим блондинистым хвостиком, как у чирлидерши, так что я буду с тобой помягче».

Она захлопала ресницами, глядя на него – весьма эффектно, ведь она была чертовски красива. «Твой лучший шанс – ослепить меня твоим разноцветным поясом карате. Поверни направо, мы почти на месте».

Когда через несколько минут Гарри подъехал на своём «Шелби» к дому Хантов, он не смог сдержаться и вытаращил глаза. «Вот это да!»

«Здесь, пожалуй, лучшие виды в Си-Клиффе — океан, мыс Марин-Хедлендс и мост Золотые Ворота. Похоже, все репортёры уехали. Полиция Сан-Франциско тоже. Мне это не нравится; кто-то должен быть здесь». Она достала телефон, набрала номер Карни Мейнарда, а затем бросила телефон и показала. «Эй, это Эмма — она кричала!»

Ева выскочила из машины прежде, чем Гарри успел выключить мотор, в руке у нее был Glock 22, ее широкие шаги покоряли землю.


Молли резко распахнула входную дверь, увидела их и подумала, что сейчас упадёт в обморок. «Мужчина, он смотрел на нас в окно! Он подбежал к мистеру...»

Задний двор Спроула!»

Ева крикнула: «Я разберусь с этим. Возвращайся в дом, Молли!»

Ева увидела бегущего мужчину, чёрное пятно. И он нес что-то чёрное – пистолет? Он перелез через забор на задний двор соседа.

Гарри начал кричать, чтобы она подождала, но не стал тратить время. Он смотрел, как она плавно и высоко перепрыгивает каменную ограду, словно барьеристка. Он побежал за ними.

«Федеральные агенты! Стой!» — крикнула Ева.

Но мужчина не остановился. Он побежал прямо к забору в глубине соседского двора, перемахнул через него и скрылся из виду.

Ева не колебалась. Она тоже перепрыгнула через забор, сразу за ним.

Со двора раздался скрипучий старческий голос: «Будьте осторожны, иначе вы умрете!»

Он обернулся и увидел, как Гарри бежит за ними к забору. «Эй, приятель, тут есть извилистая тропинка, ведущая к воде, но она небезопасна. За кем она гонится? Вы все федеральные агенты? Это тот, кто застрелил судью Ханта?»

Гарри помахал старику и перепрыгнул через забор, споткнулся о камни за ним и чуть не упал лицом вниз. Он взмахнул руками и сумел удержаться на ногах. Он посмотрел вниз – до пляжа было не меньше шестидесяти футов – не пляж, а лишь тонкая полоска грязного песка, покрытая нагромождением чёрных камней и огромных валунов.

Внизу, по склону скалы, Ева лавировала взад-вперёд, срезая путь по извилистой тропинке. Она споткнулась один раз, и сердце Гарри забилось.

схватила. Она спохватилась, но ей пришлось выронить «Глок» и поднять его, прежде чем снова броситься вниз. Гарри увидел, что мужчина добрался до пляжа, и поднял голову, увидев приближающуюся к нему Еву. Он схватил камень, чтобы бросить в неё, но передумал и побежал. Ева крикнула Гарри: «Звони! Я его поймаю!»

Она его поймает, Гарри ни на секунду не сомневался, хотя она была в добрых двадцати ярдах позади. Гарри набрал 911. Полиция Сан-Франциско прибудет сюда быстрее, чем ФБР.

Он смотрел, как Ева выпрыгнула на полосу грязного песка и камней и побежала за мужчиной. Неужели у него в руке был пистолет? Тогда почему он не выстрелил в неё, а просто подобрал камень? Парень наверняка мог догадаться, даже с такого расстояния, что она мчится гораздо быстрее, стремительно его догоняя. Казалось, этот поц вот-вот упадёт, так тяжело он дышал. В этот момент Гарри стало немного жаль парня. Он понятия не имел, что ждёт его через двадцать секунд.

Ева почувствовала резкий и холодный ветер с воды и обрадовалась, увидев, что парень перед ней сильно ослаб. Она крикнула: «Прекрати немедленно, или я прострелю тебе ногу. Ты меня слышишь?»

Парень оглянулся на неё, запнулся, замедлил шаг и наконец остановился. Он наклонился, пытаясь отдышаться.

«Ну, разве это не проще?»

«Я ничего не сделал!» — успел вымолвить он между вдохами.

Ева подбежала к нему, направив «Глок» ему в грудь, и повалила его на землю. Она присела рядом с ним на корточки и вырвала у него из руки фотоаппарат. «Это тебе за то, что заставил меня за тобой гнаться, безмозглый кретин. Ты понимаешь, что у тебя был пистолет? И, о боже, посмотри на это — какая дорогая камера у тебя в руках».

Гарри ухмылялся, когда перелез через забор и снова увидел старика. На голове у него была кепка гольфиста, на коленях лежала раскрытая газета, а сам он лежал, растянувшись на шезлонге в красно-зеленую полоску.

Гарри сказал: «Она пытается доказать, что она круче меня».

«Должен сказать, она это доказала, раз ты не кричишь, что она мертва. Этот забор нужен для того, чтобы идиоты не спрыгивали с края, но тот первый идиот помчался к нему, как почтовая голубка. Он даже не заметил меня, так быстро бежал. Ты сказал, что вы федеральные агенты?»

Гарри достал свои документы и представился.

Старик сказал: «Специальный агент ФБР Гарри Кристофф. Кажется, я уже видел эту девушку. Кто она, тоже агент ФБР?»

«Она — маршал США и друг семьи Хант».

«Да, я видел её в доме Хантов. Я Декер Спрул. Вы здесь из-за судьи Ханта, да? Это тот парень, который его застрелил? Зачем ему возвращаться? Я никогда не понимал эту старую поговорку о преступнике, который возвращается на место преступления».

Гарри сказал: «Я пока не знаю, кто он. Нужно подождать, пока она его не поднимет». Они услышали голоса из-за забора и увидели, как Барбьери перекидывает через него молодого человека со скованными за спиной руками. Он был худым, как флагшток, в бейсболке, низко надвинутой на лоб, чёрная одежда мешком висела на нём.

Гарри взглянул на парня. Он не очень-то походил на профессионального киллера. Он сказал Еве: «Рад, что ты не сломала себе шею».

«Нет, спасибо этому жалкому придурку», — сказала она и хлопнула его по плечу.

Мистер Спроул спросил: «Это тот человек, который застрелил судью Ханта?»

«Я никого не стрелял! Она это знает!»

«Да, пожалуй. После всей этой беготни, похоже, я так и не поймал нашего преступника. А попался мне потенциальный папарацци. Представьте себе, этот славный, порядочный молодой человек захотел сфотографировать скорбящую семью».

«Я не молод, я старше тебя! Я профессиональный фотограф».

«Ага, и нарушитель, который оказал сопротивление при аресте». Она снова выхватила у него из руки камеру. «После того, как я извлеку карту памяти и несколько раз нажму «удалить», ты будешь готов прошмыгнуть куда-нибудь ещё и устроить скандал».

Гарри спросил: «Как тебя зовут?»

Роберт Бэкон. Как я уже сказал, я профессиональный фотограф-фрилансер. Эти фотографии могут чего-то стоить, хотя их не так уж много, потому что Эмма Хант, увидев меня, просто взвизгнула.

«Роберт Бэкон, а ты знал, что существуют законы, запрещающие делать это на частной территории?»

Бэкон стоял гордо и гордо. «Я профессионал. Вы когда-нибудь слышали о свободе прессы?»

Ева снова хлопнула его по плечу. «Тише, Бобби». Она приподняла бровь, глядя на Гарри. «Бобби Бэкон? У нас есть настоящий живой Бобби Бэкон, фотожурналист».

«Меня зовут Роберт. Эй, если ты вернёшь мне карту памяти и снимешь эти наручники, я сделаю пару твоих фотографий, ну, знаешь, когда ты выполняешь свою работу».

и он с надеждой посмотрел на Еву.

«Спасибо, Бобби», — сказала Ева, — «но я не думаю, что смогла бы сделать такую хорошую фотографию прямо сейчас, потому что из-за тебя я вся вспотела и обветренная», — и она ударила его по затылку открытой ладонью.

Он пошатнулся, потом выпрямился. «Слушай, за фотографию Эммы Хант, играющей на пианино, я мог бы заплатить за аренду за два месяца, учитывая её прошлое».

Ева положила руку на плечо Бобби. «Бобби, не стоит связываться с Эммой и её семьёй. Ты что, не знаешь, кто её дедушка?»

Бобби Бэкон посмотрел на него с недоумением, а затем указал на мистера Спроула. «Этот старик?»

«Нет. Её дедушка — Мейсон Лорд. Поищите его. Если бы вы опубликовали фотографию Эммы, которая ему не понравилась, он бы вырезал из ваших мозгов горошину и заставил бы вас их съесть».

Бобби сглотнул. «Но я не думал…»

«Ну, теперь ты знаешь. Если у тебя есть мозги, ты будешь держаться подальше от Эммы».

Гарри представил Еву мистеру Спроулу, который пристально посмотрел на Бобби Бэкона. «Если бы у меня был папин «Ремингтон», я бы выстрелил тебе между глаз, как Рэмси в спину».

«Ты старый сумасшедший болван, ты же знаешь, что я никого не стрелял. Я профессиональный фотограф».

«Да, я бы тебя пристрелил специально. Может, ты камеру таскаешь для маскировки? Может, у тебя пистолет в шортах спрятан».

«Я сегодня не носил шорты. Я коммандос».

Г-н Спроул сказал: «У меня такое чувство, что я не хочу знать, что это значит.

Ты тоже вторгся на мою частную собственность, и за то, что ты назвал меня сумасшедшим, я сам подам на тебя в суд и отправлю твою тощую задницу в тюрьму.

«Я просто пытался заработать на жизнь. Прости, что назвал тебя сумасшедшей. Это она сумасшедшая. Ну кто бы мог так рвануть по этой тропе из-за каких-то фотографий? Я дважды репетировал подъём по этой тропе на случай, если придётся ей воспользоваться».

«И куда ты думал пойти дальше, Бобби?

Плыви к Марину? — спросила Ева.

«Ты слабак, Бобби», — сказал мистер Спроул. «Эта маленькая милашка вернула тебя, связанного». Он посмотрел на Еву. «И посмотри на себя, заместитель Барбьери. Я

«Должен сказать, что ты красивее, чем любая из моих четырёх внучек».

Гарри записал номер телефона и адрес мистера Спроула и поприветствовал его.

Они прошли через садовую калитку и вернулись на тротуар, а между ними шел Бобби Бэкон. На его запястьях уже не было наручников, он сжимал в руках фотоаппарат, но без карты памяти.

Гарри сказал: «Красивее любой из его четырёх внучек? Должно быть, ему нравятся девушки из группы поддержки».

«Заткнись», — сказала Ева.

«Все они?» — и Гарри рассмеялся.

«Эй, он прав», — сказал Бобби. «Ты красивая. У тебя красивый натуральный светлый цвет волос. Так почему же ты такая стерва?»

«Для тебя это заместитель маршала, сука, Бобби».

Они держали его на тротуаре, пока три патрульные машины с включёнными сиренами не въехали на подъездную дорожку. Из них выскочили шестеро полицейских с пистолетами наготове.

«Это было быстро», — сказал Гарри, гордо подняв свои кредиты над головой.

Молли сказала: «Это потому, что все знают, что это адрес Рэмси».

Прежде чем всё уладилось, царил хаос. Они наблюдали, как двое полицейских тащили Бобби Бэкона к патрульной машине, а Бобби кричал о жестокости полиции и свободе прессы. Он продолжал кричать, когда один из полицейских прижал его голову к заднему сиденью, чтобы затащить на заднее сиденье. «Мне нужна моя карта памяти обратно».

Ева ухмыльнулась и бросила его одному из офицеров.

Когда Ив и Гарри подошли к дому Хантов, Молли стояла в дверях. За ней стояла миссис Хикс, няня. Казалось, она готова их поцеловать. Они слышали, как Гейдж и Кэл бурно перекликаются, и голос Эммы, перекрикивающей их, велит им замолчать, но они не слушали.

Ева взяла Молли за руки и поддержала ее.

«Он папарацци. Он не сделал ни одного фото. Копы забрали мистера...

В центре города Бэкон его поймают и арестуют за проникновение на чужую территорию и попытку побега от федерального маршала.

Гейдж крикнул: «Этот негодяй Бэкон что, пришёл в нас стрелять?»

Ева опустилась на колени перед Кэлом и Гейджем, прижала их к себе. «Послушайте. Этот парень был грубияном-фотографом, и ничем больше. Полицейские забрали его в тюрьму. Он не собирался никому причинять вред».

Кэл сказал: «Но зачем ему понадобилось нас фотографировать, тётя Ив? Папы здесь нет, он в больнице».

За всемогущий доллар. «Вы с Кэлом такие милашки, держу пари, он собирался продавать их на Юнион-сквер. Держу пари, он мог бы получить за них по доллару, как минимум. Эй, я рад, что ты сегодня говоришь по-английски».

Они посмотрели на неё одинаково. Гейдж сказал: «Мы не дураки, нам приходится ими быть, раз мы с тобой разговариваем. Думаю, он хотел увидеть, как мама плачет, да, тётя Ив? Он хотел сфотографировать её плачущей». Кэл тряхнул её за рукав.

«Возможно, но нам больше не нужно о нём беспокоиться. Этот человек — специальный агент Гарри Кристофф. Он из ФБР, и он поможет мне выяснить, кто навредил твоему отцу».

«Но он же чужак, он может оказаться ещё одним Бэконом...»

Эмма закатила глаза. «Хотите мороженого?»

Когда Эмма вывела близнецов из комнаты, миссис Хикс, выглядевшая решительной, последовала за ними, Молли сказала: «Они были в ужасе от того, что этот человек пришел сюда и собирается их застрелить».

«Мы тоже», — сказал Гарри.

Молли выдохнула. «Вот придурок. Что с ним будет?»

«Вряд ли», — сказал Гарри. «Слушание по вопросу освобождения под залог. Может быть, сделка о признании вины».

Ева сказала: «Теперь, когда все волнения утихли, мы с Гарри можем начать осмотреться. Агенты Савич и Шерлок будут здесь с минуты на минуту. Если хочешь вернуться в больницу, Молли, давай, вперёд».

Гарри сказал: «Я думаю, вам, ребята, было бы неплохо сейчас позаботиться о своей защите, а не ждать, пока судья Хант вернется из больницы.

Они могут не пускать сюда Бобби Бэконов со всего мира».

«И СМИ тоже», — сказала Ева. Она предполагала, что здесь уже будут репортажи. Но ошиблась. Она достала мобильный телефон.


Морской утес

Пятница, день

Когда Савич и Шерлок присоединились к Еве и Гарри на заднем дворе Хантов, день клонился к вечеру, было прохладно, и лишь несколько тонких струек тумана пробивались сквозь Золотые Ворота. Резкие порывы ветра дули с воды. Было слишком холодно, чтобы размышлять о невероятном виде.

Савич сказал Гарри: «Полиция Сан-Франциско у входа не дурака валяла. Они остановили нас и довольно внимательно осмотрели, так как не знали, кто мы».

Гарри сказал: «Всего полчаса назад здесь был папарацци, который устроил переполох. Полиция здесь, чтобы не пускать остальных на территорию».

Заместитель маршала Барбьери — Ева — будет возглавлять безопасность.

Савич сказал: «Приятно знать. Судя по полицейской ленте и высоте каменной стены, я вижу, где Рэмси стоял, когда его застрелили. Он сказал, что видел «Зодиак», пришвартованный у его небольшого участка пляжа. Он не упомянул, что ничего не слышал, а это значит, что стрелок должен был подъехать на машине до того, как Рэмси вышел, и ждать. Рэмси примерно моего роста, и ему выстрелили сзади, под правую лопатку, выходное отверстие было выше». Он посмотрел через стену и осмотрел местность внизу. «Примерно в шестидесяти-семидесяти футах над скалами, под крутым углом».

«Вы слышали о камне, к которому привязана газетная фотография судьи Ханта, на лице которого был знак «X»?» — спросил Гарри и указал пальцем.

«Мы слышали», — сказал Савич, глядя на куст.

«Загадка в том, есть ли у нас два человека: стрелок с пляжа и кто-то другой, кто бросил сюда камень? Кажется, это очень рискованно — просто оставить сообщение. По словам миссис Хант, в районе активно ведётся наблюдение, которое она сама помогла создать пять лет назад.

Хотя было уже около полуночи, есть вероятность, что кто-то из соседей увидел бы второго преступника».

Ив сказала: «Можете поспорить, что в таком районе кто-нибудь обязательно забил бы тревогу, увидев незнакомца рядом с домом Рэмси. Держу пари на свою воскресную шляпу, что стрелок, оставивший сообщение, прошёл по тропинке от пляжа к соседнему участку мистера Спроула и перелез через забор на задний двор, поскольку это единственная тропинка на приличном расстоянии. И если он рисковал, что мистер Спроул его увидит, то зачем ему вообще стрелять снизу? Почему бы не прямо здесь, а потом не сбросить камень и не вернуться к этому «Зодиаку»? Это загадка, как и сказал Гарри».

Шерлок сказал: «Покажите мне, где они нашли этот камень».

Ева коснулась листьев примерно до середины огромной гортензии и отодвинула их в сторону. «Меня здесь не было, но этот флаг отмечает то место, вон там».

Шерлок повернулся к Гарри. «Ты был здесь, когда нашли камень. Расскажи, как он оказался под гортензией. Выглядел ли он аккуратно положенным или его просто бросили туда, как будто его просто бросили?»

Гарри сказал: «Записка, прикреплённая к камню, была на самом деле перевёрнута и частично зарыта в мягкую почву. Она выглядела свежей, не прикрытой ни землёй, ни листьями. Эксперты обнаружили её только когда совсем рассвело, потому что камень находился под гортензией».

Шерлок засунула руку в листья, пошарила пальцами. Затем она опустилась на корточки и продолжила осторожно шарить внутри гортензии.

Она подняла глаза и склонила голову набок — Савич много раз видел, как она это делает, — верный признак того, что она представляет себе произошедшее.

«Откуда стрелок знал, что Рэмси будет один на улице поздно вечером в четверг? Он же не просто слонялся поблизости, высматривая, не выйдет ли его жертва? Так была ли у Рэмси привычка приходить сюда по ночам один? Чтобы посмотреть на мыс Марин-Хедлендс и Золотые Ворота?»

Ева достала из кармана телефон и набрала номер. «Молли? У Рэмси была привычка проводить несколько минут на улице каждый вечер перед сном?»

Она выслушала. «Спасибо. Это помогает. Я расскажу тебе позже, обещаю. Мы всё ещё здесь, дома, пытаемся понять, как всё это произошло. Я…

до скорой встречи."

Она отключилась и сунула телефон обратно в карман красной куртки. «Да, каждую ночь. Молли сказала, что это был ритуал, что Рэмси иногда выходил даже под дождём. Она сказала, что он чувствовал себя благословенным, глядя на мир со своего Грозового перевала, словно это был центр мира».

Гарри сказал: «Значит, стрелок или те, кто его нанял, знали об этом. Они должны были хорошо знать его семью или достаточно долго следить за его домом, чтобы быть уверенными, что он там будет. Можно ли вообще предположить, что это Кэхиллы? Могли ли они узнать такую деталь о привычках Рэмси из тюрьмы?»

Ив сказала: «Ты прав. Сколько людей могли знать о ночных привычках Рэмси, у него на заднем дворе? А Рэмси был застрелен в течение суток после того, как он закрыл дело. Это небольшой шанс для Кэхиллов».

«Так о чем же ты там думал, Шерлок?»

спросил Савич.

Она вытащила руку из куста гортензии. «Я всё думала, почему эта фотография, почему такое послание. Если кто-то увидит её под кустом, меньше чем в шести метрах от места падения Рэмси, он может решить, что в деле замешаны двое, как и сказал Гарри. Но если задача второго человека заключалась в том, чтобы подбросить фотографию, чтобы полиция нашла её, чтобы сделать какое-то заявление, почему именно на земле под кустом? И какое послание они хотели передать?»

«Первое впечатление, которое складывается», — сказала Ив, — «что Рэмси застрелили из-за его судейских заслуг, из-за его репутации и того, что она значила для людей. Перечёркнутая фотография — это своего рода насмешка в лицо; так подумал Гарри».

«Я предполагаю», сказал Гарри, «что это может быть своего рода отвлечение внимания, направленное на то, чтобы увести нас от судебного процесса или по каким-то личным мотивам».

Шерлок кивнул. «Вот в чём дело. Согласен, что ксерокопия сама по себе может быть отвлекающим манёвром, но как насчёт места её обнаружения? Создаётся впечатление, что в деле участвовали двое, но на самом деле стрелок был один, и он находился на пляже».

Гарри спросил: «Тогда как же сюда попал камень? Может быть, парень забрался на скалу, чтобы сбросить его под кусты, а потом спустился обратно на пляж и забрался в свой «Зодиак» до того, как приехала полиция?»

Шерлок улыбнулся. «В этом кусте недавно сломанная ветка, и я сомневаюсь, что её сломал кто-то из наших экспертов. Что-то тяжёлое…

Он сломался сзади, сзади, и это примерно в двух футах от того места, где на земле установлен флажок, отмечающий место, где был найден камень. Это значит, что камень не просто лежал на земле под кустом, а сильно ударился о куст.

Савич сказал: «Значит, он прилетел издалека». Он снова посмотрел вниз, через стену. «Он слишком далеко, чтобы бросить его вверх и ударить по кусту с большой силой. Но небольшой камень можно легко забросить сюда, скажем, из рогатки.

Одна из тех кожаных моделей Trumark, которые используются для охоты на зайцев и тому подобное.

Он легко долетит сюда и нацелится на гортензию — отличная большая цель.

Молодец, Шерлок.

Ева уставилась на неё. «Как ты вообще додумалась это искать?»

Шерлок буднично сказал: «Должно быть решение головоломки Гарри, и это было единственное, что пришло мне в голову. Стрелок был осторожен, он изучал Рэмси и тщательно выбирал место, так что не имело смысла отказываться от преимущества, поднимаясь по тропе, чтобы оставить сообщение».

«Потрясающе», — сказала Ева. «Вот и всё, что нужно нашему второму преступнику». Но Гарри это не убедило.

Шерлок сказал: «Ответьте мне на это, агент Кристофф. Если там был второй человек, почему он не вылез из своего убежища, чтобы убедиться, что Рэмси мёртв? Нет, стрелок хотел убить Рэмси, и его не слишком волновало, промахнётся ли он этим камнем. По большому счёту, эта попытка поиздеваться над нами, сбить нас с толку или что-то в этом роде не сработала бы, если бы мы не нашли камень. Ну и что?»

Все обдумали это. Гарри сказал: «Ладно, тогда один стрелок. Я никак не могу понять, в какое время это произошло — Рэмси отложил суд, и его подстрелили. Должно быть, за этим стоят Кэхиллы или кто-то, с кем они связаны. Время делает это слишком уж похожим на совпадение, а я, например, не верю в совпадения».

«Я тоже», — сказал Савич. «Но, как заметил Шерлок, посторонний человек не мог предсказать, что Рэмси окажется здесь именно тогда, когда он ему понадобится, так что, я бы сказал, кто-то наблюдал за ним как минимум неделю».

Ева потёрла руки. «Тот, кто следовал за ним целую неделю? Это трудно принять».

Гарри сказал: «Хорошо, допустим, это не Кэхиллы. Но время всё равно выбрано — даже если всё было запланировано заранее, кто-то может воспользоваться прекрасной возможностью, поскольку Кэхиллы нависают над местом преступления, словно чёрная туча».

«Вчера в полдень в местных новостях сообщили о том, что судья Хант закрыл дело, — сказала Ив. — Если кто-то уже планировал его убить, то действовал он очень быстро».

«Есть ещё один большой вопрос с Кэхиллами», — сказал Савич. «Сейчас всё выглядит так, что судебное разбирательство будет прекращено, потому что федеральный прокурор, возможно, был скомпрометирован, а теперь он пропал. Застреленный Рэмси этого не меняет. Для них всё начнётся заново, с другим составом игроков».

Ева сказала: «Молли сказала, что это было одним из первых слов, вырвавшихся у Рэмси, когда он проснулся. Зачем его стрелять? Судья должен быть беспристрастным, в отличие от прокурора, который месяцами готовился к процессу. Какое это имело значение для Кэхиллов, которые сидели там, наверху, в чёрных мантиях?»

Ева посмотрела на ленту, ограждавшую место падения Рэмси. «Кто бы это ни был, он совершил одну большую ошибку».

Все посмотрели на нее.

«Стрелок не смог убить Рэмси. Он потерпел неудачу. Что же ему теперь делать? Попробовать ещё раз? Если Кэхиллы нацелились на Рэмси, по какой бы то ни было причине, они уже победили, потому что он исчез из поля зрения на ближайшее будущее. А что, если это был кто-то другой?»

«Вот почему мы должны его защитить, Ева», — сказал Гарри.

«Никто не причинит вреда судье Рэмси Ханту, пока я на страже», — сказала Ив. «Никто».

Шерлок сказал: «Я проверю «Зодиак», а Чейни вынюхивает любые слухи о наемном стрелке».

«Нам нужно поговорить с Кэхиллами», — сказала Ив. «В любом случае, они, безусловно, представляют интерес. С этого можно начать».


Дом судьи Шерлока

Пасифик-Хайтс, Сан-Франциско

Пятница вечер

Шерлок закрыла глаза, слушая, как Эмма играет «Рапсодию в стиле блюз » Джорджа Гершвина на великолепном рояле Bösendorfer, купленном для Шерлока, когда ей было примерно столько же лет. Когда Эмма взяла последние ноты, наступила долгая тишина, а затем раздались аплодисменты, самые громкие из которых были у родителей Шерлока.

«Я так давно не слушал вашу игру», — сказал судья Корман Шерлок. «Спасибо, Эмма».

Гарри не мог поверить своим ушам. Одиннадцатилетняя девочка с густыми тёмно-каштановыми волосами, закрывающими лицо, сразила его наповал. Как эти маленькие ручки могли играть с такой страстью и чистотой, как будто извлекать все эти стремительные аккорды, эти бесконечные переливы и трели?

Эвелин Шерлок всё ещё улыбалась. «Это было великолепно, Эмма. Спасибо за анонс. Мы, конечно же, будем там, чтобы послушать вас на симфоническом концерте».

Эмма слегка улыбнулась им, но улыбка тут же исчезла. «Не знаю, как я буду играть с папой в больнице». Она посмотрела на свои сцепленные руки. «Сегодня днём он мне улыбнулся, но ему было так тяжело, и я знала, что ему больно».

Ив сказала: «Скажи, что твой отец не сможет быть с тобой в Дэвис-холле. Мы всё устроим, и он сможет слушать тебя в прямом эфире».

«А если что-то случится? А вдруг он всё ещё в больнице? Как я тогда смогу играть?»

Ив сказала: «Если его нет дома — а поверь мне, это маловероятно, ведь твой папа такой крутой парень, — мы отвезём прямую трансляцию в больницу и подключим её там. Разве ты не видишь, как все эти медсестры, врачи и другие пациенты ломятся в его палату, чтобы увидеть, как ты играешь? Поверь мне.

Где бы ни оказался твой папа через полторы недели, ты знаешь, что он будет с тобой на сцене».

«Какое идеальное решение», — подумал Савич. Ева даже не намекнула, что Рэмси, возможно, достаточно здоров, чтобы посетить её выступление, и это было очень разумно. Он сжал руку Шерлока.

Эмма попыталась улыбнуться Еве. «Это значит, что я не могу совершить ни единой ошибки».

«Ты никогда этого не делаешь», — сказала Ева.

Шерлок сказал: «Тебе нравится Bösendorfer, Эмма? Мне его подарили родители очень давно».

«Жаль, что ты редко играешь в эту игру», — сказала Эмма. «Миссис...

Мэйхью — моя учительница — говорит, что на пианино нужно играть, иначе оно устареет».

«Как вы думаете, Гершвин звучал безвкусно?»

Эмма покачала головой. «Нет, звучало идеально. Я привыкла к своему Steinway, но это пианино мне тоже нравится. Жаль, что мама не здесь».

Ева сказала: «Посмотри на общую картину, Эмма. Твой папа сейчас нуждается в её внимании больше, чем мы».

Эмма подумала об этом и кивнула. Она коснулась ноты «до» первой октавы. «Действие идеальное».

Эвелин Шерлок спросила: «Эмма, хочешь, чтобы Лейси сыграла для тебя?»

Глаза Эммы засияли. «О, да. Ты знаешь Итальянский концерт Баха ?»

Шерлок закатила глаза. «Давно я не играла этого убийцу. Чувствую, как мои пальцы кричат мне, чтобы я не пыталась».

Гарри сказал: «Скажи своим пальцам, чтобы они были мужественными. Мне бы очень хотелось послушать, как ты играешь, Шерлок».

Шерлок занял место Эммы за чёрным роялем. Она сыграла несколько гамм, взяла несколько аккордов и поняла, что ощущение клавиш этого великолепного инструмента – глубоко запечатлённое воспоминание, которое быстро вернулось. И всё же она не собиралась пробовать первую часть – слишком дикую и напряжённую без практики. Она сыграла вторую часть – медленную, волнующую и печальную. Играя, она чувствовала, как сила музыки проникает в неё.

её. Когда она закончила, Шерлок медленно убрал её руки с клавиатуры, позволив ей на мгновение расслабиться, и это стало ещё одним запечатлённым воспоминанием, которое она, к счастью, никогда не потеряет.

Эмма вскочила на ноги. «Боже мой, это было прекрасно. Я могу сыграть это движение, но не так, не так, чтобы все плакали».

«В последний раз, когда ты сыграл мне вторую часть, я плакала», — сказала Ева.

«С тобой все спокойно, тетя Ив», — сказала Эмма и одарила ее широкой детской улыбкой.

«Да, твоя музыка — моя погибель».

Шерлок обнял её. «Тебе одиннадцать лет, Эмма. Ты заставишь всех плакать, когда проживёшь больше жизни».

Молли приехала в девять часов, чтобы забрать детей домой. Савич спустился вниз, Кэла и Гейджа, которые крепко спали, положив их друг на друга. Он увидел, как Молли тихо разговаривает с Шерлоком. Молли даже улыбнулась.

Отлично. Теперь настала его очередь.

На другой стороне улицы была припаркована черно-белая машина полиции Сан-Франциско, которая следовала за Молли до дома.

Шерлок спросил: «О чем ты разговаривал с Молли, Диллон?»

«Сегодня вечером Рэмси был более проницателен. Он снова описал Молли Зодиак». Он обхватил лицо жены своими большими ладонями. «Чейни его найдёт. Не думаю, что я разбудил Шона, когда привёл Кэла и Гейджа, но у него уши, как у летучей мыши; нам стоит ещё раз его проверить».


Русский Холм

в пятницу вечером

«Какой чудесный был вечер», – подумала Ева, отпирая входную дверь своей квартиры на Рашн-Хилл, всего в десяти минутах езды в это время ночи от дома Шерлока на Малберри в Пасифик-Хайтс. Она не могла забыть, как агент Шерлок так играет на пианино. Она представила себе агента Савича – нет, Диллона, сказал он ей – не отрывающего взгляда от лица жены. Он говорил, что после ужина с жареными свиными ребрышками и облизывания пальчиков только имена звучат правильно. «Но ты же вегетарианец», – сказала она ему. – «Ты не ел эти восхитительные ребрышки».

По его словам, «основной образ здесь — облизывание пальцев».

Ева гадала, что подумал Гарри об этом странном вечере: агент ФБР играл Баха, и ни слова о том, кто пытался убить Рэмси. Когда она упомянула об этом Диллону, он лишь ответил: «Разве тебе не кажется, что твой мозг работает лучше, когда ему удаётся немного помесить что-то другое?»

Хорошие люди, подумала она, полные жизни, так много жизни. В некоторых, казалось, было больше жизни, чем в других, и в том числе в Шоне, которого привели вниз после ужина, лучезарно улыбаясь всем в своей пижаме с Трансформерами.

Она мысленно представила себе Гарри, искренне поражённого, когда Эмма сыграла «Рапсодию в стиле блюз» Гершвина. Потом он закрыл глаза и откинулся на подушку кресла, слушая, как Шерлок играет эту невероятно печальную вторую часть.

Она услышала какой-то звук, что-то близкое, что-то опасное, — резко обернулась, её рука потянулась к «глоку» на поясе. Гарри поднял руки ладонями к ней и сказал: «Не стреляйте в меня. Сейчас только десять часов. Я подумал, нам нужно поговорить. Извините, что потревожил вас. Мне показалось, вы видели, как я следовал за вами».

Сердце её колотилось. Она не могла разобрать его как следует, но узнала голос. «Не могу поверить, что я не услышала тебя раньше. Я слышу, как муравьи роются в гнезде. Я и не заметила тебя позади себя, а ты тут как тут, за рулём этой крутой «Шелби».

«Как вы сможете защитить судью Ханта, если не будете обращать больше внимания на тех, кто у вас на хвосте?»

Он поймал её, будь он проклят. «Да, ты права, но это будет последний раз.

Было бы неплохо поговорить. Заходи. Я приготовлю кофе. Так, ещё только десять часов? Какое это имеет отношение к тому, что я тебя застрелю?

«Стрелять разрешается только после полуночи, таково правило».

«Не слышал об этом. Думаю, стоит обсудить это дело».

«Так какие же звуки издают муравьи, когда строят гнезда?»

Она ухмыльнулась ему через плечо, открывая дверь в небольшой вестибюль с полом, выложенным чёрно-белой плиткой, чёрными почтовыми ящиками на фоне суровой белой стены и полудюжиной пальм в зелёных и синих горшках по углам. Она махнула ему рукой, чтобы он вошёл. «Лифт – это работа 1920-х годов, он скрипит и стонет всю дорогу. Большинство людей пугает, но мне нравится. И всё же я предпочитаю подниматься пешком. Так вкусняшки вроде свиных рёбрышек не застревают у меня на бёдрах». Они поднялись по крутой широкой лестнице на третий, последний этаж.

«Я с конца». Коридор был широкий, устлан красным ковром, расцвеченным розами, которые должны были бы вызвать у Гарри желчь. Вместо этого он нашёл его странно очаровательным. Она остановилась перед синей дверью, отперла её и вошла. Щёлкнув выключателем, она жестом пригласила его войти.

Гостиная Евы оказалась совсем не тем, чего ожидал увидеть Гарри, хотя он и не был уверен, что это такое, поскольку познакомился с ней только сегодня.

Может быть, черный кожаный диван, кресла и много спортивных матов на полу?

Нет, гостиная была светлой, воздушной, полной красок. Из больших окон открывался вид на город и кусочек залива. Он последовал за ней на кухню, лаконичную, но смягченную свежими цветами в вазе на двухместном столе и зеленью в маленьких горшочках на подоконнике над раковиной. Стены были выкрашены в нежный жёлтый цвет.

«Хорошая квартира».

«Теперь он мой, я купил его пять лет назад, когда здание перешло в категорию многоквартирных домов.

«Это как раз тот размер, который мне нужен».

Ева ударила себя основанием ладони по голове. «Я идиотка». Включив кофеварку, Ева достала телефон и набрала что-то на маленьком экране Google.

«Ну ладно, это только потому, что вы не из ФБР. Чем вы занимаетесь?»

Она уставилась на него.

«Что? О, я представляю, как ты лежишь на спине, без сознания, как свет, а я стою над тобой и потираю ушибленные костяшки пальцев».

«Это довольно солидный фантастический сценарий. Что ты на самом деле делаешь?»

Она набрала номер, который нашла на своём мобильном. «Звоню в портовое управление, чтобы узнать, проходили ли грузовые суда через Золотые Ворота около полуночи вчера вечером».

Он об этом не подумал. Он тоже решил, что он идиот.

«Ну вот». Она набрала номер, получила сообщение и отключила мобильник. «Уже поздно, никого нет. Позвоню утром».

Она положила телефон на стойку. «Где ты живёшь, Гарри?»

«В Лорел-Хайтс».

Она знала, что это прекрасный район рядом с Пресидио, где улицы названы в честь деревьев. «У тебя есть дом?»

Он кивнул. «После того, как моя жена ушла…» Он оборвал себя, словно пересохший кран, и кивнул на кофейник.

Пока Ева наполняла две большие кружки, прядь её светлых волос упала ей на лицо. Он смотрел, как она заправила её за ухо. «Это без кофеина, так что мы оба попробуем сегодня поспать. Что ты добавляешь в кофе?»

«Черный — это хорошо».

Когда они сели друг напротив друга за кухонный стол, Гарри махнул рукой в сторону окна. «Что ты посадил в первом горшке?»

"Тимьян."

«Да? Ты это добавляешь в праздничные торты?» Он снова увидел её в красивом летнем платье, с длинными ногами в босоножках с открытыми носками, подающей торт шумной толпе детей на вечеринке.

«Нет, если только моим фирменным блюдом не был торт «Паста Примавера».

Он рассмеялся. «Я позвонил в больницу по дороге. Судья Хант спит. Пока всё идёт хорошо. Надеюсь, он успеет вовремя выписаться из больницы».

увидеть игру Эммы в Дэвис-холле».

«Если он сможет сделать это, не вызвав переполоха и не потревожив публику, он будет там», — сказала Ив. «С парамедиками, если они ему понадобятся».

«Он местный герой. Медики были бы в восторге. Эмма меня сегодня просто поразила».

«Наверное, я слышал её игру так часто, что уже привык. Меня поразил Шерлок. Он заставил меня почувствовать себя неполноценным. Судья Шерлок сказал мне, что она предпочла стать агентом, чем пытаться добиться успеха как концертная пианистка.

Когда я спросил его, почему, он лишь улыбнулся и покачал головой. Интересно, что случилось.

«Кто знает? Может, в погоне за её кровью?»

Ив сказала: «Трудно представить, что Савич и Шерлок на самом деле женаты».

«Чейни рассказал мне, что слышал истории о том, как Шерлок сталкивался с Савич лицом к лицу, когда она с ним не соглашалась, и что она может быть такой же упрямой, какой, по его мнению, была бы его тёща, если бы она у него была. Но, несмотря на это, он говорит, что больше всего в Шерлоке его впечатляет её преданность». Он посмотрел на свой кофе, поболтал его в чашке. «Представьте себе, преданность женщины».

Ого. Лучше двигаться дальше.

«Завтра суббота, — сказала Ив. — Вирджиния Тролли попросилась в нашу команду защиты. Она прикажет полицейским дежурить у дома Рэмси, чтобы те не пробрались туда, когда никого нет дома. А вы знали, что Вирджиния Тролли — давняя подруга Рэмси? Она тоже хороший полицейский».

Гарри сказал: «Я встретил лейтенанта Тролли. Она вела себя подозрительно, я ей не очень понравился».

"Что ты сделал?"

«Абсолютно ничего. Я был самим собой, очаровательным».

«Да, я могу только догадываться».

«Она, как и ты, носит форму».

"Что это значит?"

«Посмотри на себя, весь в чёрном, в этой потрясающей красной кожаной куртке. Держу пари, носки и трусы тоже чёрные».

С этим он справился.

«Ты не рассказал мне, что ты сделал, чтобы вызвать неприязнь Вирджинии».

«Странно, правда. Я как раз случайно упомянул, что копы Сан-Франциско очень хорошо выписывают штрафы за парковку».

Ева закатила глаза, а потом ухмыльнулась. «Да, никакого секрета. Нужно собрать денег на поддержку городского бюджета».

Хороший кофе, хоть и без кофеина. Чейни сказал мне, что поручил Берту Сэнгу найти этого Зодиака вместе с Шерлоком. На самом деле, Берт мог бы найти контактную линзу в бассейне. Завтра на встрече он расскажет нам, как всё прошло.

«Я не слышал о встрече. Как думаете, я смогу на неё попасть?

Когда? Завтра утром?

Он не выдержал. «Всё было бы хорошо, если бы ты не забыл своё место».

Она клюнула на приманку, кофе брызнул. Она вытерла рот салфеткой и бросила на него такой взгляд, что ему хотелось поджарить печень.

Он быстро поднял руку, улыбаясь. «Тебе нужно научиться контролировать себя, Барбьери.

Ты не можешь терять самообладание каждый раз, когда чье-то невинное замечание задевает тебя».

Придурок, но он сделал это намеренно, и она была готова вцепиться ему в глотку. Она выдавила из себя улыбку и презрительную усмешку. «А когда вы будете брать интервью у Кэхиллов? Можно мне пойти с вами?»

Мы с Савичем планировали сделать это утром. Именно поэтому я проследил за вами до дома сегодня вечером, чтобы расспросить вас о суде. Я хотел быть там с самого начала, поскольку это было моё дело, но возникло кое-что ещё. Поскольку судья Хант пока не в состоянии сам мне об этом рассказать, не могли бы вы рассказать мне, что именно вызвало у него такие подозрения в отношении Микки О’Рурка?

Ева сказала: «Рэмси никогда не говорил со мной об этом напрямую — конечно, он бы этого не сделал, — но я могу рассказать вам, что я видела.

Судебный процесс всё ещё находился на завершающей стадии рассмотрения ходатайства. Присяжные ещё не были сформированы. Майло Сайлз, адвокат Кэхиллов, подавал всевозможные ходатайства о раскрытии информации. Он требовал предоставить доказательства всех данных, к которым правительство получило доступ с компьютера жертвы убийства, особенно тех, которые считались совершенно секретными. Он всё время твердил о правилах Брэди , дающих защите право на любые документы, необходимые для защиты своих клиентов, даже в случае шпионажа. Было совершенно очевидно, что Сайлз пытался заставить правительство раскрыть, что именно сделал для них Марк Линди, жертва убийства.

«Да, я всё знаю о Марке Линди, ведь это было моё дело, как я вам и говорил. Похоже, Сайлз пытался добиться от правительства прекращения дела.

Вместо того, чтобы поставить под угрозу то, над чем работал Марк Линди? Звучит безумно».

«Подождите. Тогда много говорили о Законе о порядке работы с секретной информацией, который обеспечивает защиту правительства и обвиняемых по подобным делам. Было несколько совещаний, некоторые из которых проходили за закрытыми дверями, то есть в кабинете Рэмси, и после этого Рэмси стал всё более и более жёстким по отношению к О’Рурку.

Видите ли, Рэмси признал часть этой информации допустимой, но О’Рурк неоднократно уклонялся от её предоставления суду. Поначалу его оправдания казались разумными, но потом у него не осталось никаких оправданий, даже плохих.

«Скажу вам, было очень жутко видеть, как Рэмси так резко критиковал федерального прокурора. Он заявил, что суду придётся применить санкции, возможно, отклонить федеральное обвинение, и было видно, что это действительно разозлило Рэмси, и именно тогда он приостановил судебное разбирательство в тот же день, когда в него стреляли».

Гарри кивнул. «Поскольку судья Хант хорошо знал О’Рурка, работая с ним много лет, он понял, что тот не станет себя так вести…

Раз за разом игнорируя распоряжения судьи — если только дело не было серьёзным. Федеральный прокурор ни за что не стал бы добиваться прекращения дела, если бы не происходило что-то плохое, к чему он был непосредственно причастен. Да, это вполне подходит.

Загрузка...