Шерлок кивнул и почувствовал укол вины. В такой суматохе вокруг них не было времени на отдых, но она, конечно же, могла бы его обнять. Она сказала:
«Да, я могу это сделать».
«Я хочу, чтобы вы отдохнули сегодня утром, и под этим я подразумеваю, чтобы вы не болтали здесь с судьей Дреддом. Если вы не спите, вы должны лежать здесь спокойно и тихо. Я оставлю между вами занавеску, чтобы у вас не возник соблазн поговорить о делах. При таком пулевом ранении, как у вас, я бы предпочёл повторить компьютерную томографию, чтобы убедиться в отсутствии отёка или кровотечения. Сомневаюсь, что оно будет. Если всё будет хорошо, я хочу, чтобы вы продолжили отдыхать сегодня днём, дайте вашему мозгу и телу восстановиться. В зависимости от вашего самочувствия, мы можем обсудить сегодня днём, сможем ли мы провести с вами День благодарения, агент Шерлок. Как вам идея выписать вас в пятницу утром?»
«Ничего не поделаешь, доктор Кардак. У меня пятилетний сын, которому не нужно видеть свою мать, лежащую на больничной койке. Я бы хотел уехать сегодня днём».
Он мгновение изучал её лицо. «Пять лет, говоришь? Как его зовут?»
«Шон. Он копия своего отца. Он планирует жениться на трёх разных девушках. Он также планирует работать на трёх работах, чтобы они все были счастливы».
Доктор Кардак усмехнулся. «Шон похож на моего сына Питера: болтливый, смеющийся и неиссякаемый. На довольно ограниченном горизонте Питера пока нет девушек». Он посмотрел на занавеску и крикнул:
«Судья Хант, как давно вы знакомы?»
«Больше пяти лет», — сказал Рэмси из-за занавески. «Когда я впервые встретил Шерлока, она была на третьем месяце беременности и рвала всякий раз, когда кто-то в её присутствии произносил слово «беременность » .
«О, боже, я совсем забыл», — сказал Шерлок. «Помню, как пару раз врезал Диллону, когда он это слово выпалил».
Доктор Кардак поджал губы. «Я собираюсь рассказать об этом одному из моих друзей-психоаналитиков». Он закатил глаза. «Он практикующий фрейдист. Мне страшно представить, что он скажет». Он ещё мгновение смотрел на Шерлока. «Хорошо, если ничего неожиданного не произойдёт, можешь идти домой, но отдыхай, пусть все тебя обслуживают. Даже запеканку из батата тебе печь не разрешается, понял?»
Шерлок кивнул. «Я даже не буду готовить сосиски. Обещаю».
«Но вы можете есть сколько хотите». Он отодвинул занавеску и кивнул в сторону Рэмси. «Что касается судьи Дредда, то он сможет насладиться нашим гостеприимством ещё какое-то время. Насколько я знаю, завтра в зале будет пир по случаю Дня благодарения. Обслуживающий персонал не может говорить ни о чём другом. Шеф-повар сказал моему помощнику, что даже готовит сюрприз к вашему ужину. Думаю, загляну, посмотрю, не осталось ли чего. Может, посмотрю футбольный матч».
Когда через десять минут он ушел, Шерлок услышал, как Диллон разговаривает с доктором.
Кардак стоял в коридоре. Когда Диллон вошёл в комнату, он улыбался и нес две чашки кофе. Шерлок протянула к нему руки.
Больница общего профиля Сан-Франциско
в среду утром
Молли сидела рядом со спящим мужем, её рука легко лежала на его предплечье. Он выглядел худым, подумала она, даже несмотря на все дополнительные обеды, которые ему приносили медсестры. Он ел недостаточно, несмотря на все их усилия. Всё дело было в боли, зависимости и мучительном страхе, подумала она, страхе за неё, за Эмму и за мальчиков.
Молли прижалась щекой к его плечу и в который раз задавалась вопросом: кто же тот человек, который в него стрелял? Кто так ненавидел его и Диллона?
По крайней мере, Шерлок отправлялся домой после сканирования мозга. Молли посмотрела на большую стрелку настенных часов. Шерлок скоро вернётся. С ней был заместитель шерифа Рэй Розан, её кевларовый жилет, Шерлок его называл. Что касается Савича, то он не отходил от неё ни на дюйм до телефонного звонка. Разговор был коротким. Когда он отключил мобильный, он посмотрел на жену, и она без колебаний сказала ему: «Иди. Я буду в порядке с помощником Розаном».
Вот и всё. Молли знала, что звонок должен быть срочным, чтобы заставить его уйти от Шерлока. Она восхищалась его сдержанностью. Она не спросила его, что случилось, а он не сказал ни слова.
Молли подумала, что Шерлок выглядит совершенно нормально, когда её усадили домой на КТ. Смыв с волос засохшую кровь и заменив неуклюжую повязку полоской пластиковой ленты, она почувствовала себя гораздо лучше.
Молли посмотрела на офицера Ламара Маркса, стоявшего у окна и смотревшего вниз, на парковку. Думал ли он о завтрашнем Дне благодарения? Она знала, что завтра он не на дежурстве, ведь к нему приедут трое детей и грузовик с родственниками. Ещё один офицер полиции Сан-Франциско вызвался добровольцем. «Он бы отлично поел», – подумала она, улыбаясь.
Но, возможно, офицер Маркс думал о том же, о чем и Молли: были Двое разных убийц. Трудно было поверить, что это возможно, но все всегда задавались вопросом: « Зачем Сюй стрелял в Рэмси?»
"Молли?"
Она подняла глаза и увидела Диллона, стоящего в дверях.
«Шерлок все еще сдает анализы?»
Она ответила шёпотом: «Она скоро вернётся, Диллон; так мне сказала медсестра. Рэмси спит, и это замечательно. Что случилось?
Кто тебе звонил?
Он улыбнулся в ответ на её краткие вопросы и жестом пригласил её присоединиться к нему у двери. «Сегодня рано утром в своём кабинете в Саусалито был найден убитым китайский врач. Было достаточно доказательств, что Сюй был там вчера.
Насколько нам известно, в тот день врач закрыл свой кабинет и отправил всех по домам. Сюй, вероятно, уже был там, требуя лечения. Судя по количеству крови в смотровой, Сюй был в плохом состоянии. Он на мгновение замолчал. «Доктор Мулан Чу был врачом общей практики, которого Сюй каким-то образом знал. Возможно, он лечил Сюй раньше. Жаль, что Сюй добрался до врача до того, как получил наше предупреждение».
Молли спросила: «Зачем Сюю убивать доктора, который спас ему жизнь, доктора, которого он знал?»
«Мы думаем, что Чу узнал, что Сюй сделал в отеле Fairmont.
Вирджиния сообщила, что с его номера в полицию позвонили и попросили поговорить с кем-нибудь по поводу пожара в Фэрмонте, но звонивший повесил трубку.
Мы думаем, что Сюй подслушал, как доктор Чу звонил в полицию, и поэтому убил его.
Рэмси спросил у них за спиной: «Савич, как ты думаешь, Сюй вышел из-под контроля?»
Савич и Молли вернулись к постели Рэмси. Савич сказал: «Нет, не знаю. Думаю, он сделал то, что считал нужным, чтобы спасти себя. Думаю, Сюй хочет только одного — выбраться из Доджа, и он делает всё возможное для этого. Он не безумен и не устроит какую-то безумную серию убийств.
Хотя это не имеет значения для доктора Чу и его семьи.
Савич взглянул на офицера Ламара Маркса, который выглядел так, будто его ударили в лицо. Савич прекрасно понимал, что он чувствует, ведь он чувствовал то же самое, когда Делион впервые рассказал ему об этом. Офицер Маркс сказал: «Сюй, надеюсь, ему понадобится всего лишь один визит к врачу».
«И это правда», — подумал Савич.
Офицер Маркс сказал: «Он все еще может оказаться в отделении неотложной помощи».
Рэмси сказал: «Ламар прав. Если ему настолько плохо, ему потребуется больше медицинской помощи».
Молли сказала: «Даже если он выдержит, Сюй всё равно может проваляться в постели ещё неделю, Диллон». Она оживилась. «Может быть, он умрёт».
«Он, конечно, потерял достаточно крови. Доктор Чу не смог бы сделать ему переливание в своём кабинете».
Офицер Маркс сказал: «Никто не видел его в кабинете врача? Ни другие сотрудники, ни пациенты, ни прохожие?»
«Пока у нас ничего нет. Нам известно, что Сюй обратился в клинику доктора Чу в течение часа после того, как ему сделали выстрел. Судмедэксперты подсчитали, что доктор Чу умер через пару часов после этого».
«Интересно, где сейчас скрывается Сюй?» — сказал офицер Маркс.
Савич услышал голоса в коридоре позади себя и быстро обернулся. Он ожидал увидеть Шерлока, но это оказалась пара санитаров. Где же Шерлок?
Савич выбежал из комнаты и побежал на пост медсестер.
Шерлок постукивала пальцами. Почему, чёрт возьми, в больнице всё так долго? Ну ладно, она просидела здесь, в зале ожидания, всего минут десять, но всё же. Где же медсестра или санитар, чтобы привезти её и всё это закончить?
Ей даже не нужно было делать ещё одно сканирование мозга. Она искренне надеялась, что там не будет инъекции. Голова снова болела, медленно и глухо. Она хотела уйти отсюда; она хотела иметь возможность поцеловать Диллона до упаду, прижать к себе Шона, чтобы он похлопал её по плечу и предложил сыграть с ним в компьютерную игру, в которой она была бы обязана проиграть с достоинством и коварством.
Заместитель шерифа Рэй Розан стоял у двери приёмной рентгенологического отделения, его взгляд был постоянно в движении, он высматривал любого, кто хоть немного подошёл бы к ней ближе, чем на шесть футов. Он был на взводе, как и все охранники, учитывая, что там были два маньяка. Но его пугал не Сюй, а другой неизвестный мужчина. У них был только его портрет и описание: худощавого телосложения, американец, возможно, старше, но никто точно не знал. Сколько бы ему ни было лет, он был способен на тот безумный кутёж в лифте в субботу.
Рэй посмотрел на Шерлока, зная, что ей больше всего на свете хочется домой. Он смотрел, как она достаёт мобильник из кармана тёмно-синего халата, заляпанного собачьей шерстью, который Савич принёс ей вместе с телефоном. Он слышал, что Савич вернулся прошлой ночью и устроился на койке в двух шагах от её больничной койки. Розан подумала, сказал ли он ей, почему его вызвали. Скорее всего, нет, поскольку она не выглядела расстроенной, лишь немного встревоженной. И ей было немного больно, судя по застывшему выражению её глаз. Её волосы выглядели лучше без крови – теперь это было мягкое буйство кудрей, так что…
Плотный, он почти покрывал небольшую повязку на голове. Трудно было представить, как человек в этом халате схватится с Сюем и повалит его на землю.
«Хочешь, я пойду и посмотрю, что задержало этих придурков, Шерлок?»
Она взглянула на часы. «Мы можем дать им ещё пару минут. Максимум пятнадцать. Пожалуй, позвоню Диллону, узнаю, что случилось».
Розан произнесла это вслух: «Сюй убил врача, который его лечил».
Она кивнула. «Да, мне сказали». Она закрыла глаза, отгоняя гнетущее осознание. Она была так близко, подумала она. Она прижала Сюй лицом к тротуару. Если бы только у неё было время надеть на него второй наручник. Если бы только…
«Мы готовы к вашему тесту, агент Шерлок». Шерлок поднял взгляд и увидел рядом с помощником шерифа Розан высокого, долговязого техника в медицинской форме, с маской на носу и зелёными ботинками на ногах. В руке, затянутой в перчатку, он держал пачку бумаг.
Заместитель шерифа Розан сказала: «Мне нужно ваше удостоверение личности».
Мужчина обернулся, явно испугавшись. «Вы её муж, сэр?»
«Нет, я заместитель шерифа Розан. Она на моём попечении. Покажите мне, пожалуйста, ваше удостоверение».
«Ну, вы видите мой бейдж, а вот назначения на компьютерную томографию агента Шерлока, подписанные доктором Кардаком».
«Почему у вас нет удостоверения личности из больницы?»
«Он у меня в шкафчике. Обычно я его ношу, но никто никогда его не просит».
«Тогда покажите мне ваши водительские права».
Савич ворвался в приёмную, увидел техника в маске, стоящего слишком близко к Розан, и поднял свой SIG. «Назад и на колени!»
Мужчина выронил карту Шерлока и упал на колени на пол.
Савич, тяжело дыша от бега, стоял над ним.
Мужчина посмотрел на него, явно испуганный. «Кто ты? Что я сделал?»
Розан сказала: «У него не было с собой удостоверения личности из больницы, и я как раз попросила его предъявить водительские права, когда вы, э-э, вошли, агент Савич».
«Сними маску», — сказал Савич.
Мужчина развязал завязки. Маска сползла с его лица. «Меня зовут Терри Лемперт; видите, моё имя на бейдже. Зачем вы наставили на меня пистолет?»
Савич убрал свой SIG обратно в поясную кобуру.
К двери подошла медсестра. «Что здесь происходит? Боже мой, Терри, что ты натворил?»
Шерлок спокойно сказал: «Офицер Розан — мой охранник, а это мой муж. Думаю, можно сказать, что он из моей охраны. Он считал этого человека угрозой для меня. Вы его знаете? Можете ли вы подтвердить, что он должен быть здесь? Чтобы отвезти меня на компьютерную томографию?»
Медсестра посмотрела в сторону Розан.
«Да», — сказала Розан. «Можете ли вы опознать этого человека?»
Она сказала: «Я знаю его почти десять лет. Его зовут Терри Лемперт. Впрочем, он известен тем, что флиртует с хорошенькими пациентками, и мне показалось, что на этот раз он переборщил». Она смотрела, как муж поднимает Терри на ноги.
«Очень смешно, Кейтлин», — сказал Терри, отряхивая колени. «Я, честно говоря, ничего такого не делал».
Савич сказал: «Извините, мистер Лемперт. Вам действительно стоит подумать о том, чтобы надеть удостоверение личности, учитывая всё, что произошло здесь за последнюю неделю».
Лемперт сказал: «Да, о да, конечно. Ты меня чуть не замарал».
«Он тебя не застрелил», — сказала офицер Розан и, улыбнувшись, пожала руку Лемперту. «С тобой всё будет хорошо. Ты молодец».
Савич подошла к Шерлоку, который сидел в инвалидном кресле, улыбаясь. Она положила руку ему на плечо. «Мой герой».
«Терри, иди за своим удостоверением личности. Потом займёшься делом Ионы в третьей комнате. Иона может разобраться с агентом Шерлоком. В следующий раз не надевай маску, когда приведёшь пациента. Я же говорила, это их пугает». Она бросила взгляд на Савича. «И их мужей».
Савич легонько положил руку на плечо Шерлока. «Извини, Терри».
сказал он. «Но если с Шерлоком что-нибудь случится, я потеряю работу».
Терри был очень рад взять на себя дело Джоны, даже несмотря на то, что это был девяностолетний брюзга из Фресно, который только и делал, что ругался на него.
Мотель «Скайлайн»
Эль-Серрито, Калифорния, к востоку от Ричмондского моста
в среду днем
Сюй пытался заснуть, но это было трудно, потому что он чувствовал себя ужасно. Выйдя вчера днём из клиники доктора Чу, он едва добрался до Ричмонд-Бридж и обрадовался, обнаружив этот жалкий мотель у шоссе. Он жалел, что не смог пройти дальше, но это было невозможно, пока он не окреп. Он не принял достаточно оксикодона, чтобы полностью заглушить боль, потому что не мог позволить себе стать совершенно беспомощным. Так поступил бы глупец, а он не выжил бы, будучи глупым. Он смирился бы с мучительной болью.
Сюй знал, какой будет эта боль, поскольку в него уже стреляли.
Один из его тренеров в армейском лагере под Пекином случайно выстрелил ему в ногу, слепому идиоту. Он вспомнил, что его тренер, господин Юн, даже плакал из-за него, и только поэтому Сюй не попытался ударить его ногой в живот, пробивая позвоночник.
Доктор Чу не раз заверял его, что рука заживёт, и через три-четыре дня он будет достаточно здоров, чтобы летать куда угодно. Сюй знал по своему другому огнестрельному ранению, что в течение нескольких месяцев не сможет полноценно пользоваться рукой.
По крайней мере, пуля, выходя из его руки, не раздробила ни одной кости.
Доктор Чу знал, что не стоит спрашивать, что случилось, когда Сюй показал ему рану и пистолет. Он спокойно отправил сотрудников домой, а затем проводил Сюй в один из смотровых кабинетов клиники, помог ему снять пропитанную кровью куртку и рубашку и уложил на смотровой стол. Он…
Он ни о чём не спрашивал, пока работал с ним, но доктор Чу знал. Врач ввёл ему внутривенно морфин и мазь Версед. Сюй наблюдал, как тот молча промывал и зашивал рану.
Сюй уплыл, лишь смутно осознавая, что делает доктор Чу. Он помнил, как лежал, растянувшись на смотровом столе доктора Чу, пока не решил, что может безопасно вести машину. Он попросил взять с собой ветровку, которую увидел на вешалке в коридоре, и доктор Чу помог ему её надеть. Она была достаточно большой, чтобы безболезненно надеть на руку и застегнуть её поверх повязки, поскольку рубашку спасти не удалось. Доктор Чу велел ему подождать, пока он принесёт ему антибиотики и обезболивающие из кабинета. Он не заметил, что Сюй идёт за ним по коридору и слышит его голос.
Он услышал, как доктор Чу сказал: «Мне нужно поговорить с полицией о пожаре в отеле Fairmont сегодня. Я знаю, что произошло».
Времени на раздумья у Сю не было. Он вошёл в небольшой кабинет, направил свою «Беретту» на доктора Чу. Тот услышал его, поднял глаза и бросил в него телефон, когда Сюй нажал на курок. Сюй смотрел, как он скользит за стол.
Он услышал голос в телефонной трубке: «Сэр, кто это? Что вам ещё нужно? Вы сказали, что знали о пожаре в Фэрмонте?»
Сюй повесил трубку, принял антибиотики и оксикодон и вышел из клиники.
Доктора Чу было очень жаль. Сюй ценил то, что тот для него сделал. Этот врач был сопутствующим ущербом, и он был бы жив, если бы проявил больше здравомыслия.
ФБР знали, кто он такой, и знали, как он выглядит; им это было необходимо, раз они его нашли, вероятно, через Синди. Он всё-таки опоздал. Его паспорт и виза были ему бесполезны, но он знал, где можно раздобыть другие. По крайней мере, они понятия не имели, где он сейчас и куда он собирается в ближайшее время попасть. Именно тогда он понял, на мгновение оцепенев, что и сам не знает. Он бросил белый «Инфинити» на одной из извилистых улочек Саусалито и сел в тёмно-синюю «Хонду», припаркованную неподалёку.
Ему следовало бы пойти подальше, чтобы найти машину, но он просто был слишком слаб.
Сюй натянул дешёвое одеяло из мотеля до шеи, устроил раненую руку на одной из тощих подушек. Сначала ему нужно было выздороветь. Он вряд ли мог лететь в Пекин, прямо в объятия китайцев, не сейчас, даже если бы поддельный паспорт помог ему пройти таможню. Китайцы разорвали бы с ним все связи.
Теперь они будут отрицать его существование, какой бы ценной ни была информация, которую он им добыл с компьютера Линди. Они могли бы даже убить его, если бы смогли.
Сюй заставил себя лежать совершенно неподвижно на твёрдом как камень матрасе, но боль в руке продолжала отбивать ритмичную дробь. Он хотел только одного – заснуть, но, закрыв глаза, он снова оказался в «Фэрмонте», наблюдая, как медленно разворачивается каждая сцена. Пусть так и будет. Он обдумывал каждое принятое решение – упражнение, которому его научили тренеры в самом начале. Он подумал о светошумовой гранате, которую долго носил с собой. Он никогда по-настоящему не верил, что она ему понадобится, но его тренировки всегда подталкивали к осторожности, и эта страховка окупилась с лихвой. Он давно ею не пользовался, но не забыл. Это, а также бомба, которую он установил в своей комнате, спасли ему жизнь.
Должен ли он был выйти из отеля через черный ход?
Нет, там, вдали от толпы, его бы поджидали агенты ФБР. И он поступил правильно, незаметно скрывшись из вестибюля, смешавшись с туристами, которые носились вокруг как берсерки после того, как он взорвал свой маленький сюрприз.
Он позволил себе вновь пережить ужасную боль, которую испытал, падая на тротуар, когда агент ФБР схватила его и ударила кулаком по раненой руке. Он снова ощутил унижение и панику, когда она защёлкнула наручник на его правом запястье и начала читать ему на ухо его права, эта сука.
Даже после всей подготовки, а может, и благодаря ей, он никак не мог предвидеть, что агент погонится за ним. Это был не какой-то там агент ФБР, нет, это была женщина, и этого не должно было случиться, не случилось бы, будь он цел. Ему следовало повернуться к ней лицом, использовать свою подготовку, чтобы сломать ей тощую шею, или застрелить её из «Беретты», прежде чем она успеет его свалить.
Женщина меня перехитрила. Он посмотрел на наручник, всё ещё сковывавший его правое запястье. Как снять эту чёртову штуку? Придётся подождать.
Он обязательно что-нибудь придумает. Он всегда так делал.
И кто-то выстрелил в эту сучку. Сюй показалось, что она мертва, выстрел в голову, но, конечно же, он не стал проверять, просто оттолкнул её от себя и убежал.
Кто он? Тот ли это идиот, который застрелил судью Ханта в неподходящий момент и разрушил процесс над Кэхиллами? Неужели он намеренно застрелил агента, чтобы спасти Сю? Зачем?
Кем он был?
Когда в дверь его номера в мотеле постучали, Сюй схватил пистолет, ахнул от резкой боли в руке и закричал: «Уходите!»
Еще один стук.
Сюй поднял свою «Беретту» и направил её на дверь мотеля. «Кто там?»
Резкий, хриплый голос курильщика произнес: «Я тот, кто спас твой бекон».
Сюй пристально посмотрел на мужчину, стоявшего перед ним спиной к двери мотеля.
На нём была бейсболка «Джайентс», солнцезащитные очки, свободная синяя ветровка, джинсы, кроссовки и перчатки. Он улыбнулся Сю, не двигаясь с места, поскольку «Беретта» Сюй покоилась у него на груди.
"Кто ты?"
«Я же тебе говорил, это я спас твою шкуру. Хорошо, что я проследил за тобой сюда от того врача в Саусалито, потому что, похоже, тебе придётся спасать ещё».
«Как вы меня нашли?»
«Ну, должен признать, мне там немного повезло. Моя машина стояла рядом с тем белым «Инфинити», который ты угнал – кстати, молодец, что сразу вытащил этого парня, без суеты и шума, и ты выехал оттуда. Я на какое-то время потерял тебя из-за всей этой пробки, которую ты устроил у «Фэрмонта», но потом подумал и решил, что ты, наверное, направился к Золотым Воротам, так я и сделал. И вот ты опередил меня, проезжая через пункт оплаты. Я ехал за тобой по Спенсер-авеню, видел, как ты вышел из «Инфинити» и угнал синюю «Хонду». Потом я откинулся назад и ждал тебя всего в квартале от кабинета того врача.
«Да, я слышал выстрел. Ты убил этого парня. Зачем? Он и твою шкуру спас».
У Сю болела рука от того, что он держал «Беретту» неподвижно, но это не имело значения. «Беретта» не двигалась. «Я слышал, как этот придурок звонил в полицию. У меня не было выбора».
«Приятно знать, что вы не расстреливаете людей просто так, без причины».
«Нет», — сказал Сюй. «Всегда есть причина. Значит, ты последовал за мной сюда?»
«Конечно, без проблем. Я удивлён, что ты так далеко проехал, учитывая, как ты ехал. Должен сказать, ты выглядишь неважно. У тебя на лице ещё кровь с того момента, как тот агент посадил тебя на тротуар».
У него на лице кровь? Что этому парню нужно? Сюй медленно спросил:
«Но это было вчера днём. Почему ты ждал до сегодняшнего дня, чтобы постучать в мою дверь?»
Мужчина буднично сказал: «Федералы могли следить за вами, или к вам могли приехать другие помощники. Мне пришлось подождать, потому что я сам не слишком жалую копов. Знаете, вполне вероятно, что клерк в грязном офисе мотеля увидел кровь на вашем лице, и если увидел, то наверняка задался вопросом. Конечно, задался вопросом. Если он увидит ваше фото по телевизору, он поймет».
«Нет, этот парень ничего не знает. Он был слишком занят видеоиграми, когда я заходил. Я даже не помню, был ли там телевизор».
«Как я и говорил, ты выглядишь не очень. Хочешь ещё обезболивающее?
Как только тебе станет лучше, мы решим, куда идти. Слушай, если бы я хотел твоей смерти, я бы не стал стрелять в этого агента. Я здесь не для того, чтобы причинять тебе вред. Ты и так в плохом состоянии. Я здесь, чтобы помочь тебе. Перестань целиться в меня этим дурацким пистолетом.
Сюй выдавил из себя: «А почему тебя это должно волновать?»
«Я думаю, мы очень похожи».
«Это безумие».
«Нет, я убиваю, потому что хочу, а ты убиваешь, потому что должен. Понимаешь?
Не такая уж и разница».
Сюй долго смотрел на парня, а потом кивнул. «Таблетки на ночном столике».
Парень вытряхнул две таблетки на ладонь в перчатке, протянул их Сюю, подождал, пока тот их проглотит, и дал ему стакан воды.
Сюй так и не опустил «Беретту». Он жестом приказал парню отойти, а затем замер, ожидая облегчения.
«Судя по количеству таблеток в бутылочке, ты, похоже, мало обезболивающих принимал. Неплохая идея, учитывая, кто мог войти через эту дверь».
«Сделай ещё шаг назад. Я не хочу, чтобы ты был так близко ко мне».
Сюй наблюдал, как он отступил на два шага.
«Зачем ты убил того агента ФБР, который был у меня на спине?»
«Ну, понимаешь, когда она тебя сбила, она была там, на открытом пространстве. У меня был хороший, чистый удар, и я его поймал».
«Ты хочешь сказать, что дело было не во мне? Ты хотел её убить?»
«О, да, я хотел её смерти, но я подумал, что то, что я увидел, довольно интересно, так почему бы не посмотреть, куда это меня приведёт? Эй, убей одну птицу и спаси другую».
Он открыл рот, но мужчина поднял руку в перчатке. «Не стоит сейчас спрашивать меня ещё о чём-то. Может, когда мы станем лучшими друзьями, я всё тебе расскажу».
Лекарство притупляло боль в руке, но также затуманивало сознание. Сюй спросил: «Это вы пытались убить судью Ханта?»
Парень кивнул. «Я думал, что прикончил этого ублюдка, но он обернулся в последний момент. Можете поверить, как ему не повезло? Но всё равно, это был хороший выстрел, он должен был умереть».
«Но он этого не сделал. Вы пытались вытащить его снова в больнице?»
Сюй мог бы поклясться, что этот парень раздулся от гордости.
«Я много думал над этим планом, даже раздобыл немного крови у пациента в больнице, чтобы размазать ее по стенам шахты лифта и свести с ума федералов, но...»
Сюй перебил: «Это был нелепый план». Он замолчал от дикого приступа боли, замер совершенно неподвижно, ожидая, когда лекарства подействуют и избавят от боли раз и навсегда. Этот идиот, который пробил люк лифта, хотел ему помочь?
Сюй сказал: «Я хочу тебя увидеть. Сними сейчас же эти солнцезащитные очки и кепку, иначе я просверлю тебе промеж глаз».
«Ладно-ладно, всё понятно, но будьте готовы. Вас ждёт большой сюрприз».
Бейсболка и солнцезащитные очки были сняты. Сюй смотрел на происходящее с таким оглушением, что на мгновение перестал чувствовать боль в руке.
«Понял, да?»
Сюй мог только кивнуть.
«Дело в том, кому можно доверять в этом печальном мире?»
«Ты», — сказал он. «Может быть, я могу тебе доверять. Ты такой же плохой, как я».
«Нет, ты ошибаешься. Я хуже».
Дом судьи Шерлока
Пасифик-Хайтс, Сан-Франциско
В среду вечером
Шон учил Кэла и Гейджа играть в Flying Monks, новейшую компьютерную игру, которую бабушка подарила ему, когда они только приехали. Шерлоку всегда доставляло удовольствие наблюдать, как её пятилетний сын обучает детей помладше, а трёхлетние Кэл и Гейдж выглядели совершенно увлечёнными, кивали и были всерьёз настроены на правила, которые им навязывал Шон.
Flying Monks — еще одна новая игра, которую Шерлоку предстоит освоить.
Она поймала себя на мысли, что дети сейчас совсем другие – замечала, наверное, каждое поколение на протяжении долгой истории человечества. Она улыбнулась про себя. Время всегда шло, и всё постоянно менялось. Ни один ребёнок сегодня не может представить себе мир без маленького устройства под названием мобильный телефон, которое вскоре сможет делать всё, кроме как газировку.
А теперь можно было задать телефону вопрос, и он отвечал. Но люди, подумала она, сами люди никогда не меняются.
Кэл крикнул: «Я тебя понял, Гейдж. Я поднялся на два звания. Я летаю! Теперь я майор Монк».
Шерлок чувствовал себя смертельно уставшим и старался этого не показывать, но она не возражала, потому что ей удалось обмануть Шона. Она достаточно хорошо спрятала повязку — слава богу, у неё такие кудрявые волосы, — и он смирился с её отсутствием во вторник вечером, спросив лишь, не интересовалась ли Эмма, почему он не пришёл к ней. Шерлок начисто солгал ему. «Конечно, Эмма…»
Хотела узнать, где ты, Шон. Я сказала ей, что ты дал обещание бабушке и дедушке и никогда не нарушишь обещания.
«Ты ведь не сказала ей, что я ходила на мюзикл «Рори и последняя утка», правда, мама?»
"Неа."
«Она же не знает, что мы с дедушкой съели два ведра кукурузы, правда? Не хочу, чтобы она подумала, что я свинья».
"Неа."
Шон выглядел задумчивым, совсем как отец. «Мама, столько всего нужно сделать. Иногда я просто не знаю, что делать».
В этот момент вошла его бабушка со свежеиспеченным печеньем с шоколадной крошкой, и Шерлок забыл спросить его о том, чего он просто не знал.
Она почувствовала Диллона позади себя и услышала его глубокий голос. «Вот, дорогая». Он наклонился, поцеловал её в губы и протянул чашку горячего чая. «Выпей до дна. А потом, думаю, тебе пора повесить его на ночь».
"Но-"
Доктор Кардак сказал, что ты причинишь мне боль, и мне придётся тебя выпроводить. Ты молодец, весь день и вечер держался тихо и спокойно.
Теперь пришло время позволить вашему мозгу и телу восстановиться, пока вы видите приятные сны. — Он на мгновение замолчал. — Думаю, у меня есть несколько хороших идей, как помочь вам в этом.
Она отпила глоток чая и посмотрела на него. «Ты прочтёшь мне сказку на ночь?»
«Я мог бы, но не планировал этого».
«Интересно, что ты мог иметь в виду?»
Он улыбнулся ей. «Допивай чай, а там посмотрим. Звонила Молли, сказала, что Рэмси скучает по тебе, потому что ты оказала благотворное влияние на всех мужчин вокруг него. Она скоро приедет с Эммой, чтобы забрать Гейджа и Кэла. А, если хочешь, я могу увести Шона до того, как придёт Эмма».
«Я буду следить за Кэлом и Гейджем», — сказала Эвелин Шерлок. «У меня есть власть, пока у меня есть это печенье с шоколадной крошкой».
Шерлок сказал: «Может быть, стоит отвести Шона наверх, иначе он будет так рад видеть Эмму, что его будет трудно уложить спать».
Полчаса спустя Шерлок лежала в постели, а таблетка, которую дал ей Диллон, заглушала остатки боли в голове.
Что же еще имел в виду ее муж, как будто она не могла догадаться?
Она слышала, как он напевает в ванной песню в стиле кантри-вестерн, которую Джеймс Куинлан, её коллега-агент и музыкант, написал о человеке, который любил диких лошадей, ещё более диких женщин и чёрное золото. Когда через несколько минут он вошёл в спальню, на нём были только пижамные штаны, низко приспущенные на бёдрах.
Шерлок подумал, что она проглотит язык. «Не двигайся, пожалуйста».
Он послушно замер, руки по швам, в свете фонаря, падающем из дверного проёма ванной, и улыбнулся ей. «Мне не хватало, чтобы ты меня оттирала».
«Я тоже». Это была правда. Диллон был отличным другом для душа.
«Как твоя голова?»
«Какая голова?»
Он ухмылялся, когда подошел к ней. «Жизнь — запутанная штука, не правда ли? Я предлагаю нам немного отдохнуть от безумия. Что ты думаешь?»
Удивительно, как хорошо ей было в тот момент. Это, пожалуй, была лучшая идея, которую она слышала за очень долгое время.
Квартира Евы, Рашн-Хилл
во вторник вечером
«У тебя тут ожог», — Гарри слегка коснулся кончиком пальца красного пятна на шее Евы.
Она не отводила от него взгляда. «Я могла бы намазать его кремом от ожогов, или, может быть, ты мог бы поцеловать его, и он заживёт».
«Плохая идея», — сказал он и отступил от нее на шаг.
Гарри, Ева и Гриффин получили медицинскую помощь в Фэрмонте, были признаны здоровыми, прошли инструктаж в Федеральном здании, приняли душ и привели себя в порядок в доме Гарри, прежде чем он отвез ее обратно в квартиру.
Ева чувствовала себя как в бреду, одновременно возбужденной и измотанной. Странно, но эта мощная смесь заставила её взглянуть на спецагента Гарри Кристоффа другими глазами. Этим новым глазам очень понравилось то, что они увидели.
Гарри потер глаза. «Я всё время вижу, как Сюй входит в номер, а потом слышу, как Гриффин кричит ему, чтобы он поднял руки вверх. А потом всё происходит так быстро, одновременно — взрыв яркого света, этот ужасный грохот, и огонь повсюду.
«До сих пор не могу поверить, что у Сюя была светошумовая граната. И он точно знал, что с ней делать».
Ева сказала: «Я хочу научиться им пользоваться. Это очень эффективно; у меня в ушах целый час не переставал звенеть. Как будто этот свет ударил мне прямо в мозг, и я на пять минут ослепла».
Гарри сказал: «Сюй, конечно, пришел подготовленным, надо отдать ему должное».
Ив сказала: «Мне плевать. Но я бы не отказалась прострелить ему оба колена. Наверное, чтобы научиться пользоваться светошумовой гранатой, нужно быть военным».
Гарри спросил: «Гражданским не разрешат спасаться бегством со светошумовыми гранатами?»
«Нет, я о таком не слышал. Пиво хочешь?»
Он покачал головой.
Ева пригласила его в гостиную и опустилась на диван.
Гарри сел на стул напротив неё и задумчиво посмотрел на неё поверх сцепленных пальцев. «Мне интересно, сможет ли Госдепартамент заставить китайское правительство рассказать нам что-нибудь о Сюй теперь, когда он взрывает гостиничные номера и убивает людей».
«Сомневаюсь, что они вообще признались бы, кто такой Сюй. Если бы мы начали расследование, обвинили Сюя в том, что он китайский шпион, они бы заявили, что он, вероятно, был невинным свидетелем, которого ФБР пыталось сделать козлом отпущения. Держу пари, Госдепартамент отступит без дополнительных доказательств, и даже тогда…»
Гарри постучал кончиками пальцев. «Я всё время спрашиваю себя: могли ли мы что-то сделать, чтобы остановить его?»
«Если бы нас не ослепили и не пнули, мы могли бы всадить ему в грудь дюжину пуль. Это бы всё закончилось благополучно. По крайней мере, один из нас попал ему в руку. Интересно, кто из нас это был. Не думаю, что судмедэксперт захочет осмотреть наше оружие?»
«Если бы стало известно, что судмедэксперты собираются проверить наши документы специального назначения, была бы организована группа, чтобы выяснить, кто из нас прикончил Сю».
Она встала, пошла на кухню и крикнула: «Хочешь чипсы «Фритос» с соусом кесо?»
Гарри рассмеялся. «Конечно, почему бы и нет? Я не помню, когда мы в последний раз ели».
Ева принесла поднос с огромным пакетом чипсов Fritos и миской с дымящимся из микроволновки соусом кесо и поставила поднос на журнальный столик. «Ну, иди сюда и садись рядом со мной, если не хочешь тащить стул».
Гарри подтащил стул напротив журнального столика.
Ева пристально посмотрела на него. «Мне обычно нравится, когда парень меня боится, но ты? Ты не сядешь рядом со мной на диван, даже не поцелуешь меня по-матерински в шею, чтобы моя овечка снова поправилась».
«Мама не воспитывала меня глупым».
Она зачерпнула соусом большую порцию чипсов «Фрито». «Знаешь, я слышала, как Чейни говорил, что ты больше не мерзкий тип, а просто мерзкий».
«Когда вы это услышали?»
«В больнице в прошлую пятницу утром. Я стоял в коридоре у отделения интенсивной терапии, когда вы с Чейни ввалились».
«На самом деле я кроткий агент, только мне никто не поверит. Ладно, может, и правда, что последние полтора года я был не особо весёлым».
«Удивительно, мы встретились только в прошлую пятницу».
«Мы видели друг друга в лифтах, в гараже Федерального здания».
«Да, ну, ты притворился крутым парнем, который побрился охотничьим ножом. Трудно совместить этот образ с тем, что мы, помощники маршалов, знаем наизусть: все агенты ФБР — это слабаки, созданные на фабрике ФБР».
"Ах, да?"
«Это общеизвестно».
«Хочешь узнать, что думают агенты ФБР о чертовой Службе маршалов?»
Она ухмыльнулась ему. «Нет».
Когда он открыл рот, она подняла руку. «Ты спросил, я ответила, так что молчи».
Он сказал: «Те редкие разы, что я тебя видел, я всегда думал, что ты слишком красив для маршала, ведь почти все они — бывшие военные с короткими стрижками. А посмотри на себя — ты носишь этот чёрно-красный костюм с этими убойными ботинками, чтобы выглядеть как парень. Заметил, что они стали относиться к тебе серьёзнее?»
«В этом он был абсолютно прав», — подумала она.
«Победу в этом случае обеспечивают ботинки», — сказала она. «Никто не смеет вмешиваться в их дела».
«Но дело в том, — продолжил он, съев чипсы Frito, — что неженатые агенты ФБР всё время пытаются найти способ привлечь твоё внимание. Говорят, ты никогда не уделяешь нам ни минуты внимания».
«Нет, вы все — толстушки. Кому захочется тусоваться с толстушкой и босоножками на больших ступнях?»
«Да, да, бла-бла. Знаешь, что в тебе особенного? Этот светлый хвостик и большие голубые глаза — все парни хотят отвести тебя домой к маме».
«Белый хвостик тут ни при чём. Нет, мама бы оценила мои чёрные ботинки».
Он рассмеялся. «Может быть».
Она внимательно вгляделась в его лицо и была в восторге от увиденного: суровые черты, острые скулы и глаза, зелёные, как ирландские холмы. В нём чувствовалась какая-то врождённая твёрдость. Она сказала: «Знаешь, последние пять дней заставили меня немного понять, почему так много военных браков».
Мужчины и женщины, оказавшиеся вместе в чрезвычайных обстоятельствах, — полагаю, чтобы выжить, им нужно было подтвердить, что они живы, наладив связи, сделав другого человека значимым для себя, чтобы иметь возможность игнорировать смерть, хотя бы на какое-то время.
Гарри сказал: «Нет, это так не работает».
«Что? Эй, это были сплошные философские рассуждения, а ты говоришь «нет»?
Разве вы не слышали о миллиардах военных браков?
«Думаю, независимо от того, как люди знакомятся, им либо суждено быть вместе, либо нет». Он съел свой чипс Frito, затем быстро обмакнул в соус ещё один. «Я умираю с голоду, а сам даже не заметил этого». Он поджарил его за неё.
«Спасибо за лучший Frito, который я ел за эту неделю».
«Нет ничего лучше, чем Frito. Значит, до развода полтора года назад ты не был таким уж мерзким мерзавцем? Это расставание сделало тебя таким?»
«Я всегда был отвратительным. Вся эта мерзость — Чейни».
«Вот почему от тебя ушла жена?»
Он замер, не донеся картошку фри до рта. «Нет».
Она склонила голову набок и медленно произнесла: «Нет, это не то, что произошло, не так ли?»
«Почему вы думаете, что этого не произошло?»
Она сказала: «Я знаю тебя совсем недолго, и одно я вижу совершенно ясно: ты не злой. Ты честный человек, Гарри. Ты обещаешь что-то сделать и делаешь. Ты не ищешь оправданий, когда что-то идёт не так, и не ждёшь их. Это здравомыслие, это тяжело, но это не зло.
«Ну, может, когда мы впервые встретились, мне хотелось тебя ударить, потому что ты позировал, как петух. Думаю, тебе нравилось наблюдать за моей реакцией, нравилось тыкать меня носом в это, нравилось напоминать мне, что я всего лишь телохранитель, а не член следственной группы». Она съела ещё одну картошку, не отрывая взгляда от его лица. «Не то чтобы я вообще возражала против позирования».
Ради развлечения, конечно. Знаешь, что мне в тебе больше всего нравится? Ты забавный, ты заставляешь меня смеяться. У тебя хорошие перспективы, Гарри.
«Три года назад меня застрелили во время неудавшегося ограбления банка».
"Где?"
«В Банке Америки на Каштановой».
Она бросила в него картошкой «Фрито». «Нет, на теле? Куда тебя подстрелили?»
Он слабо улыбнулся ей, встал и снял рубашку. Она посмотрела на сантиметровый шрам на левом боку, над нижними рёбрами. Должно быть, очень больно, подумала она. В неё никогда не стреляли, только пару раз ударили кулаком. Она всё смотрела на него, не в силах оторвать взгляд от этого крепкого, выносливого тела.
Он сказал, быстро заправляя рубашку обратно и садясь: «Она взбесилась и не могла с этим смириться, что бы я ни говорил. Наш трёхлетний брак стремительно пошёл под откос, когда я отказался увольняться из Бюро».
По сути, это был ее ультиматум».
Он поднял с рукава чипсы «Фрито», которые она в него бросила. Затем он посмотрел на них в руке и аккуратно поставил на поднос. «Я всегда слышал, что копам практически невозможно сохранить брак, но я никогда об этом не задумывался, ведь мои родители женаты целую вечность. Мы же оба были хорошими людьми, не так ли? Я был влюблён, и она тоже. Прежде чем я сделал ей предложение, мы говорили о высоком уровне разводов среди копов. Я привёл ей всю статистику, процитировал пару статей. Она презрительно усмехнулась, услышав, что её – недавно закончившую адвокатуру – это может как-то поколебать. Я сказал ей, что у меня может быть безумный рабочий график, и она ответила, что и её рабочий график не всегда будет её собственным, но она была человеком уравновешенным и без проблем справится с возможностью насилия, которое может вторгнуться в нашу жизнь.
Честно говоря, всё время, что мы встречались, я работал примерно с девяти до пяти. Я выезжал из города всего пару раз, чтобы поработать под прикрытием, но это не сильно мешало нам проводить время вместе. Но угроза, реальность насилия всегда была рядом, всегда подстерегала меня, и я это знал. Я просто игнорировал это.
«Я скажу тебе, Ева, быть банальностью — это ужасно».
Она тоже не хотела быть банальностью. Он был прав, то, что с ними случилось, было слишком обыденным, и, возможно, именно поэтому она больше никогда не пыталась найти себе пару. «Хочешь пива?»
«Конечно». Он встал вместе с ней и пошел на кухню. «Извини, что вываливаю тебе свою печальную историю. Я не хотел. Честно говоря, я понятия не имею, почему это произошло».
выскочил».
«Спасибо, что рассказали».
"Сколько тебе лет?"
«Двадцать шестого января мне исполнится двадцать девять лет».
«Ты когда-нибудь собирался жениться?»
«Да, я вышла замуж сразу после колледжа. Вскоре я поняла, что не стану последней девчонкой в этой дыре. Честно говоря, после этой дуры, думаю, ни один парень не сможет обойти моего отца и моих братьев. Они бы из него сделали кашу». Она закатила глаза. «После моего маленького злоключения — так братья называли мой короткий брак — мне сказали, что если кто-то ещё раз обидит меня, они закопают его глубоко в землю, и его никогда не найдут».
Она достала из холодильника пару бутылок пива, протянула ему одну. Они чокнулись бутылками и выпили.
Ева сказала: «Ты готов поцеловать мою бабулю и вылечить ее?»
«Да», — сказал он, ставя пиво на стойку. «Думаю, так оно и есть».
Дом судьи Шерлока
Пасифик-Хайтс
Раннее утро четверга
День благодарения
Шерлок открыла глаза и увидела Диллона, стоящего над ней.
Широкая улыбка расцвела, потому что, попросту говоря, как иначе? Шерлок зевнул и потянулся. «Который час?»
«Чуть позже шести утра. Как вы себя чувствуете?»
Шерлок поинтересовался у неё в голове. Рана немного пульсировала, но голосов, орущих панк-рок, в голове не было, и это было хорошо.
«Как миллион баксов. Ты рассказываешь замечательную сказку на ночь, Диллон. Каждая косточка в моём теле напевает «Звони в мой колокольчик» . Что, ради всего святого, ты делаешь? Помогаешь моим родителям с индейкой?»
«Нет, Молли оставила индейку себе. Твоя мама на кухне готовит начинку из сосисок для вас, мясоедов, и вкусную кукурузную начинку для меня. Я проснулся пару часов назад, понял, что мы все что-то упустили, и пошёл работать над MAX».
Она всмотрелась в его лицо. «Ты знаешь, кто это? Тот, кто вчера в меня стрелял? Тот, кто дважды пытался убить Рэмси?»
Он забрался к ней в постель, прижал к себе и поцеловал её в волосы. «Всё довольно просто, если посмотреть под правильным углом».
Он был большим и тёплым, его сердцебиение ровно стучало у неё на груди. «Что ты имеешь в виду под «правильным»?»
«Помнишь, Шерлок, это ты предложил, что длительное тюремное заключение – как раз то, что нужно, – тот, у кого было достаточно времени, чтобы спланировать эти странные нападения на Рэмси. И мы знали, что человек, который передал мне записку в здание Гувера, в шутку сказал Теду Муди, что называет его Молотом…»
тюремный жаргон».
Она кивнула.
«А Дейн и Рут проверяют освобожденных заключенных с начала этого года, пытаясь найти отца или брата, кого-то, имеющего отношение к одному из наших дел, кто сейчас на свободе и кто мог бы мстить».
Шерлок сказал: «Рут сказала мне, что они с Дейном сходят с ума, потому что не могут найти заключенного, который подходил бы под описание».
Савич сказал: «Для этого есть очень веская причина. Я вспомнил, что единственное дело, которое хоть как-то связывало меня с Рэмси, произошло больше пяти лет назад, хотя я и не имел к нему прямого отношения. Помните отца Сонни Дикерсона, педофила, похитившего Эмму?»
Шерлок отчётливо помнил одержимого бывшего священника, который насиловал Эмму, пока она не сбежала, а Рэмси не нашёл её и не связался с Молли, чтобы спасти. Столько насилия, столько обмана, и всё закончилось убийством Дикерсона в больнице. И теперь Диллон знал.
Шерлок прижался поближе, ожидая. Она, как и он, наслаждалась хорошей шуткой.
«Я провёл поиск по всем родственникам отца Сонни. Его отец мёртв, его единственный брат тоже мёртв. Остался только один родственник, который жив, — это мать Сонни, которая сидит в тюрьме за убийство мужа. Она — Молот».
Это был шок. «Ты шутишь? Мама Сонни Дикерсона выстрелила мне в голову?»
Да. Мы все, конечно, были уверены, что это мужчина, ведь все, кто её видел – от Теда Муди, который принёс нам записку в здании Гувера, до женщины, которая арендовала ей «Зодиак», – описывали мужчину. Мы даже услышали, как нам всем показалось, мужской голос в телефонном сообщении Молли, и ни на секунду не сомневались, что это был Сюй.
«У неё хриплый голос, который она научилась контролировать, и она умеет маскироваться под мужчину. Она заставляла нас верить, что все покушения на жизнь Рэмси были делом рук Сю, пока во вторник она не застрелила тебя, когда Сю лежал на земле под тобой». Шерлок приподнялся на её локте. «Я просто не могу с этим смириться — отец…»
Мать Сонни Дикерсона. Но, Диллон, почему её имя не сразу всплыло, когда Рут и Дейн проводили поиск, несмотря на то, что она женщина?
Потому что её зовут Шарлин Картрайт. Как я уже говорил, она провела десять лет в тюрьме за убийство своего мужа, очевидно, жалкого человека, который издевался не только над Сонни и его ныне покойным братом, но и над его женой Шарлин. Она сорвалась и всадила ему в лицо дюжину пуль из его же собственного пистолета.
Судя по протоколу суда в Батон-Руж, который я читал, её убийство было оправданным. Не знаю, почему её адвокат не заявлял о самообороне, но он этого не сделал. Он использовал защиту SODDI (Это сделал какой-то другой чувак), но присяжные не поверили, и неудивительно, ведь против неё было столько улик. Они хотели, чтобы она отсидела в тюрьме, и она так и сделала.
Ей дали пятнадцать лет, через десять лет освободили условно-досрочно.
«Отца Сонни убили, когда она провела в тюрьме около пяти лет, поэтому у нее было достаточно времени, чтобы понять, кого винить и как осуществить свою месть».
Шерлок спросил: «Почему она выбрала тебя? Конечно, я помню почти всё об этом деле, но ты в нём практически не участвовал».
Вот почему я не связал её раньше. Когда я нашёл её, то понял, что она считала, будто я сделал всё это возможным благодаря программе распознавания лиц, которую я модифицировал у своего друга из Скотланд-Ярда.
Помните, мы не верили, что набросок, который мы ввели в программу, окупится? Но он окупился: программа сразу же выдала Отца Сонни.
Шерлок сказал: «Итак, Шарлин прочитала о программе распознавания лиц, увидела твоё имя и твою связь с Рэмси и решила, что это ты указал на её сына, что без тебя его бы не поймали, что совершенно неверно. Отец Сонни снова пытался похитить Эмму в Монтерее.
В конце концов, именно это его и погубило».
«Да, но речь идет об очень разгневанной женщине».
«Злая, но иррациональная», — сказал Шерлок. «Она использовала тебя как центр своего внимания, как центр всего. Она собиралась наказать тебя, убив тех, кто был тебе дорог, так же, как ты причинил ей боль, якобы убив её сына».
Похоже. Полагаю, она никак не могла знать, что отец Сонни похитил не ту девочку, когда забрал Эмму, ведь дедушка Эммы приказал его убить. Она, должно быть, считала, что Рэмси его убил, что я и все остальные его защищали, скрывали, и поэтому он был первым в её списке.
Шерлок продекламировал: « За то, что ты сделал, ты это заслужил». Интересно, сколько строк она перебрала, прежде чем наткнулась на эту. Звучит высокопарно, не правда ли? Как будто Бог собирается тебя покарать, и ты этого заслуживаешь.
Почему ее имя не Дикерсон?»
«Это был гражданский брак, и она сохранила свою девичью фамилию.
Картрайт. Она отбыла свои десять лет в исправительном учреждении для женщин Луизианы в Сент-Габриэле, недалеко от Батон-Ружа, пока четыре месяца назад её не освободили условно-досрочно, полностью реабилитировали, и, по словам самого начальника тюрьмы, благодаря своему примерному поведению она была готова сделать всё, что от неё требовалось. Она, естественно, работала клерком в тюремной библиотеке и проводила там много часов, «занимаясь», согласно записям комиссии по условно-досрочному освобождению.
Шерлок сказал: «И я был вторым в её списке после Рэмси? Чтобы навредить тебе?»
Савич кивнула. «Видимо, она решила оставить Рэмси на потом, поскольку понимала, что после той катастрофы с лифтом у неё больше не будет возможности добраться до него в больнице».
Он покачал головой. «Я не могу поверить, как она готовилась к этой попытке.
Она даже кровь Бузера взяла, помнишь, потому что хотела, чтобы мы думали, что она ранена и что она мужчина. Она хотела поиграть с нами.
«И Бузер тоже описал мужчину».
«Ну, мы очень долго думали, что Сюй — женщина, из-за этой путаницы с именем Сью. Оказалось, мы ошибались по обоим пунктам».
Шерлок сказал: «Тот трюк в лифте. Удивительно, что она сделала».
«Она потерпела неудачу благодаря Еве и кевлару».
Шерлок спросил: «Диллон, а откуда ты знаешь, что это была Шарлин? Я имею в виду, точно?»
В протоколе судебного заседания были образцы её почерка. Они совпадали с записями, которые она нам присылала. И её снова разыскивают в Луизиане за то, что два месяца назад она прогуляла встречу с инспектором по условно-досрочному освобождению.
Шерлок сказал: «Она, должно быть, следовала за фургоном ФБР, нет другого объяснения тому, почему она была там и готова стрелять как раз в тот момент, когда я был на виду у отеля Fairmont».
«Она понятия не имела, что ты выскочишь из фургона и погонишься за Сюй. В этом ей повезло».
«Повезло им обоим», — сказал Шерлок. «И разве это не радостная мысль?» Если бы она прицелилась хоть немного точнее, я бы уже был мёртв. Рука Шерлока
Кулак у него на груди. Он почувствовал, как её пальцы запутались в волосах на его груди. Он слегка надавил, распрямляя её ладонь.
Савич сказал: «У меня есть её фотография. Это будет иметь огромное значение, поскольку мы знаем, кого мы ищем. Знаете, Шарлин не похожа на убийцу, совсем нет. Я видел две фотографии: одну до суда и одну, сделанную два года назад».
Она больше не выглядела избитой, как избитая жена. Она выглядела свирепой, её голова и плечи были гордыми, словно она боролась за справедливость, как какая-нибудь Жанна д'Арк».
Шерлок откинул одеяло. «Дай-ка подумать».
«Нет, оставайся на месте. Я приведу сюда Макса, чтобы показать тебе». Он почувствовал, как её рука скользнула по его груди. Он наклонился и поцеловал её.
«Нет, Макса пока не приводи», — сказала она ему в челюсть. Она поцеловала его в шею. «Пока нет».
Больница общего профиля Сан-Франциско
Комната судьи Ханта
День благодарения
Медсестра Натали Чейз была разведена. Несмотря на то, что её бывший муж был настоящим неудачником, она любила его имя и, поскольку детей от него у неё не было, сохранила его. Слава богу, его генофонд не продолжится через неё. У неё не было близких родственников, только пара кузенов, которые жили в Бостоне, поэтому она всегда добровольно выезжала на праздничные смены. Она любила праздники; обычно там происходило что-то особенное, и ей не приходилось оставаться одной. В этом году её пригласили на пир по случаю Дня благодарения, какого она ещё не видела в палате пациента, с судьёй Хантом и его командой. Они нарушали больше правил посещения, чем ей хотелось думать, но никого это не волновало, ведь это был судья Дредд, и это был День благодарения.
Конечно, ей приходилось присматривать за остальными пациентами, но большинство из них были с семьёй, уплетая индейку и переодеваясь, если могли. Даже её пожилой пациент с болезнью Альцгеймера был с дочерью, которая, пока она дежурила, уплетала индейку и начиняла её. Сегодня никто не был один.
Натали озадачила и разозлила мысль, что кто-то мог захотеть убить судью Рэмси Ханта. Он был по-настоящему милым, просто услада для глаз, и, как и все остальные, кто о нём заботился, она была благодарна судье Дредду за то, что сегодня он чувствует себя так хорошо. Ещё три-четыре дня, подумала она, и он, должно быть, достаточно поправится, чтобы отправиться домой. Домой – может быть, но не к своей обычной жизни.
Не сейчас, пока на него снова мог напасть убийца. Она не могла...
представить, каково жить с этим, не мог представить, что приходится переживать его семье, зная, что безумец все еще где-то на свободе, ожидая другого шанса.
Сначала в новостях по телевизору показали фотографию мужчины, Джо Китса, сбежавшего из отеля «Фэрмонт» пару дней назад, под предлогом того, что он застрелил судью Ханта. А сегодня вместо него показали женщину, которую, как предполагалось, и снимали стрелком. Натали подумала, что она немного похожа на её мать.
Будет ли завтра ещё одна фотография? В новостях, похоже, не знали, почему она пыталась убить судью Ханта и агента ФБР, но она знала, что к концу дня на телевидении будут обсуждать каждую деталь, а в интернете будет столько мнений, что даже муллы в Иране их увидят. Она уже могла процитировать слова: «Любой, у кого есть информация о местонахождении любого из этих людей…»
Офицер полиции Сан-Франциско Гэвин Хендрикс помахал рукой перед ее лицом.
«Ты смотришь на миллион миль отсюда. Ещё один кусок индейки?»
Она покачала головой, улыбаясь. Последние три дня он охранял судью Ханта. Он был высоким чернокожим мужчиной с жалким подобием козлиной бородки, сказала она ему, а он рассмеялся и сказал, что во всём виноват его отец.
Она сказала: «Если я съем больше, у меня может оторваться пуговица, и это будет совсем не круто. А вдруг случится что-то экстренное? А вдруг пациент увидит меня с расстёгнутой пуговицей на брюках? Это не внушит особого доверия».
«Ты уверена, Натали?» — крикнула Молли Хант. «У нас их много».
«Спасибо, Молли, но если я съем еще кусочек, мне придется найти скамейку, чтобы сесть, потому что моя задница будет слишком большой для стула».
Гэвин рассмеялся. Натали увидела, как Молли повернулась к мужу и коснулась его руки, а затем щеки. Она делала это каждые несколько минут. Львица, которая всегда наблюдает.
В палате должно было царить столпотворение от всех посетителей: четырёх охранников, семьи судьи Ханта, троих детей и кучки агентов ФБР. Они выкатили вторую кровать и, воспользовавшись самой большой палатой в больнице, поставили несколько складных столов, предоставленных кафетерием, накрыли их скатертью и втиснули дюжину стульев. Натали подумала, что это просто чудо – видеть такое в больничной палате. Стол выглядел как семейный ужин, все были в прекрасном настроении, вот только многие из них были вооружены и бросали взгляды на дверь, если кто-то приближался.
Агент Шерлок, агент ФБР, который был её пациентом ещё вчера, уплетал на вилке невероятную начинку из колбасы, смеясь над чем-то, что сказал ей муж. Везёт жене, везёт жене, подумала Натали.
Осознавала ли она, насколько близка была к смерти?
Не время для мрачных мыслей, сказала себе Натали. Она снова взглянула на офицера Хендрикса. Он шёл к ней с двумя кусками тыквенного пирога на маленьких бумажных тарелочках в честь Дня благодарения, украшенными взбитыми сливками. «Я решил, что мы оба будем уверены, что наши пуговицы не лопнут», — сказал он и протянул ей кусок пирога.
Она хотела отказаться, но, естественно, передумала. «Спасибо, офицер Хендрикс».
«Сделайте это, Гэвин, мэм».
«И ты можешь называть меня Натали».
Он сел рядом с ней, и они ели тыквенный пирог, болтая ни о чём, пока не начался футбольный матч. Гэвин откусил ещё кусочек пирога, закрыл глаза и пробормотал: «О, чувак, это здорово. Я слышал, пирог испекла Эмма Хант. Эмма мастерски играет на пианино и отлично готовит. Я бы сказал, у ребёнка всё получилось».
Они посмотрели туда, где Эмма сидела рядом со своим отцом, положив свою маленькую белую руку ему на предплечье.
Двое её младших братьев, Кэл и Гейдж, очаровательные однояйцевые близнецы, сидели за большим столом, окруженные тремя крупными взрослыми и ещё одним маленьким мальчиком, Шоном Савичем. «Он вырастет таким же красавцем, как его отец», – подумала Натали, переводя взгляд с него на его отца, агента Диллона Савича.
«В следующую среду Эмма Хант играет с Симфоническим оркестром Сан-Франциско», — продолжил Гэвин, откусив ещё один большой кусок тыквенного пирога и покачав головой. «Трудно поверить. Посмотрите на эти маленькие ручки. Сколько ей лет, одиннадцать или двенадцать?»
«Ей одиннадцать, — сказал мне судья Хант. — Он так гордится ею, что сам бы расстегнул пуговицы на больничном халате, если бы они были. Он может говорить только о том, как бы ему было достаточно хорошо, чтобы пойти на её выступление в следующую среду».
«Он справится», — сказал Хендрикс. «Этот человек сильный, у него железная воля. Я его хорошо знаю. Знаете, я всё время вижу, как он спрыгивает с судейского места в своей чёрной мантии и расправляется с этими негодяями, которые ворвались в его зал суда».
«Я это помню. Боже мой, все это помнят. Он совершил невероятный поступок», — сказала Натали. Её наручный пейджер запищал. Она улыбнулась офицеру.
Хендрикс — Гэвин — встал и поблагодарил поваров за то, что они накормили ее необыкновенным ужином.
Натали на мгновение замерла в дверях и оглянулась. Она поразилась дружелюбию и добродушию, которые они все демонстрировали, даже несмотря на то, что эта женщина, вертевшаяся у всех на уме и строившая планы убийства, была бесценна. Она на прощание улыбнулась Гэвину.
Натали позаботилась о неотложной помощи – мистер Питт в палате 306B учащенно дышал, услышав радостную новость от внука о своей женитьбе на танцовщице из Лас-Вегаса, – и вернулась к сестринскому столу. Она снова посмотрела на фотографию Шарлин Картрайт. Скоро лицо этой женщины станет для людей знакомее лица губернатора. Когда-то эта женщина была хорошенькой, подумала Натали, но теперь она превзошла себя – странная мысль, но это была правда. Она коснулась кончиком пальца морщин курильщика, расходящихся от глаз, и глубоких морщин вокруг рта. В глазах женщины, больших бледно-зелёных глазах, гладких, как застоявшийся пруд, было что-то важное. Эти глаза напугали Натали до мурашек. Это послание, по сути, было одновременно и обещанием смерти тому, кого она хотела бы видеть мертвым, и принятием собственной смерти, если её потребуют.
Она поняла, что уже видела такие глаза, как у Шарлин Картрайт, во время шестимесячного пребывания в психиатрической больнице. Она не хотела думать о том, что скрывается за этими глазами.
—
Рэмси наконец-то уснул, и это было сонное, изнуряющее состояние, которое немного встревожило медсестру Натали Чейз, но затем она выдавила из себя ободряющую улыбку, глядя на всю его семью, собравшуюся у его кровати. «Не волнуйтесь. У него всё в порядке. Его футбольная команда проиграла, вот что его сломило».
Все улыбнулись и успокоились.
Когда через минуту доктор Кардак вошел, чтобы взять обещанный ему небольшой кусочек тыквенного пирога, он посмотрел на спящего Рэмси.
«Я бы сказал, что он слишком много веселился». Он посмотрел на Шерлока, приподнял ее волосы.
Сняв пластыри-бабочки, которыми она прикрепила швы, и, к счастью, не трогая их. «Вы, как я понимаю, всё ещё хорошо себя чувствуете, агент Шерлок?»
«В отличной форме», – сказала она, а затем добавила: «Я всегда задавалась вопросом, почему скрипка в отличной форме? Ну, какое отношение здоровье имеет к музыкальному инструменту?» – и доктор Кардак, откусив вилкой кусок тыквенного пирога, проглотил его и улыбнулся.
«Понятия не имею», — он в последний раз взглянул на спящего Рэмси, кивнул остальным и ушел.
Шерлок устал. Ей хотелось свернуться калачиком рядом с Рэмси и спокойно поспать, как зимой, но она знала, что этому не бывать.
Савич сказал: «Ты выглядишь измотанной, дорогая. Ты готова пойти домой спать?»
«Ты снова рассказываешь сказку на ночь, Диллон?»
Он слегка коснулся пальцами ее щеки, изучил ее изможденное лицо.
«Думаю, сегодня тебе придется спать без десерта», — он повернулся к Еве и Гарри, которые изучали фотографию Шарлин.
Ева сказала: «Женщина, всё это время это была чёртова женщина. То есть, Сюй какое-то время могла быть Сью, но Шарлин Картрайт портит репутацию нашего секса. И посмотри на нас, Шерлок, у тебя болит голова, а я всё ещё зализываю синяки, которые она нанесла мне на кевлар в лифте. Думаешь, она с ума сошла?»
Савич медленно кивнул. «Теперь да. До замужества? Если бы мне пришлось предположить, я бы ответил «нет».
«Ты прав, что волнуешься за Шарлин. У Сю больше нет причин здесь находиться, насколько я понимаю, разве что он слишком слаб, чтобы вести машину. В любом случае, он на какое-то время исчезнет из виду, если только нам не повезёт его найти.
«С Шарлин всё иначе. Мы — её цель, её центр внимания. Ей нужна эта борьба, иначе она может просто улететь с планеты, или покончить с собой. Но знаешь, я правда не думаю, что она отступит, пока мы её не похороним». Он притянул Шерлока к себе и на мгновение закрыл глаза.
Он сказал: «Мы все знаем, что информаторы раскрывают большинство наших дел. Поскольку её фотографии повсюду, нам остаётся надеяться, что она останется рядом».
Мотель «Скайлайн»
Эль-Серрито, Калифорния
Девять часов вечера в четверг
Шарлин заглянула сквозь стекло в небольшую контору мотеля. Удача ей не изменила. Внутри был только один худой парень, и, судя по описанию Джо, это был тот самый парень, который был увлечён компьютерной игрой, когда Джо заселился. Он сказал, что запомнил имя парня, потому что оно было таким странным. Ладно, она ему сказала, но Джерол не такой странный, как Сю, и она собиралась назвать его Джо. Он улыбнулся ей. И она начала петь песню Джонни Кэша «A Boy Named Sue».
Она пока не знала, куда везёт Джо, но оставаться так близко к городу теперь, когда его фото было повсюду на телевидении, было слишком опасно. Она решила, что ему понадобится ещё пара дней, прежде чем он станет на что-то годен. Не то чтобы она нуждалась в его помощи, но он был умён и опытен. Если он научится доверять ей, возможно, они смогут какое-то время побыть вместе, как она планировала остаться с Сонни.
Она была бы сейчас с Сонни, если бы не эта малышка, Эмма. Какое же это было высокомерное имя. Разве она не виновата в смерти Сонни? Сонни не виноват, что у него такая проблема. Девчонке не следовало убегать от него, эгоистичной корове, когда она узнала… Шарлин покачала головой, чтобы собраться с мыслями. Теперь она всё чаще терялась в своих мыслях.
Она думала о чем-то, а затем эта мысль словно разрасталась и менялась, разветвлялась во всех направлениях, словно спин-офф телешоу.
Она сосредоточилась на Джо, и её мозг словно переключился. Он сказал ей, что действительно знает этих агентов ФБР, знает, как они думают, знает, что они сделают в любой ситуации. Он всегда был на шаг впереди, без проблем, как и она. Но ты не знала об этой маленькой рыжеволосой… Агент, который ударил тебя по лицу, ты ? Без меня поезд покинули бы станцию — вы бы были на ней, одетые в кандалы и наручники.
Он знал это так же хорошо, как и она, поэтому она не произнесла это вслух. Он уже дважды поблагодарил её, и ему это далось легко. Она нашла его очаровательным. Она знала Джо совсем недолго, и он уже нравился ей гораздо больше, чем когда-либо нравился её несчастный муж, чья память была скверной. Джо сказал, что ему нравится большой бриллиант на её мизинце, а она рассмеялась, сказала, что он не настоящий, что он такой же фальшивый, как и её порочный давно умерший муж, который подарил его ей, и поэтому она его и носит – чтобы напоминать о том чудесном дне, когда она застрелила его. И он спросил её о другом кольце, которое она носила, и которое выглядело так, будто принадлежало религиозному ордену.
Она замолчала, теребя кольцо, а затем сказала: «Оно принадлежало моему сыну до того, как его убил Рэмси Хант». И вот тогда он попросил ее рассказать ему всю историю.
Когда прошлой ночью он наконец-то провалился в беспокойный сон, она растянулась на кровати рядом с ним и прислушалась к его дыханию. Она поняла, что очень давно не спала рядом с мужчиной. Было странно слышать чьё-то дыхание так близко. Однажды он разбудил её, заговорив во сне. И теперь она знала кое-что о том, кто и что этот человек – не только убийца, как она, но и связан с китайцами – может быть, шпион? И он их до смерти боялся. В итоге я… «Самые странные люди», – подумала Шарлин. Её сын, конечно, был немного странным, но он не был глупым, он был… ненормальным. Он не заслуживал смерти, не заслуживал того, чтобы его убил этот мерзкий судья.
Её привычная ярость вспыхнула, заставив разум шипеть и трещать. То, что случилось с Сонни, было неправильным. То, что случилось с ним, было настоящим преступлением. Представьте себе федерального судью, убивающего человека на больничной койке? И все эти продажные копы прикрывали его, испытывая к нему только сочувствие из-за жалкой маленькой Эммы. Эмма — Шарлин теперь ненавидела это имя. Она решила, что ребёнок с мамой переехали в безопасный дом после того, как она оставила сообщение для маленькой Молли, с тех пор, как она в последний раз ездила…
К тому времени дом опустел. Она найдёт их, может быть, проследит за ребёнком из школы.
Эмма, Эмма, Эмма, — имя всё громче и громче отдавалось в голове Шарлин. Вернись, верни, сосредоточься, сосредоточься.
Она моргнула, снова сосредоточившись на Джо. Он метался, у него была лихорадка, и она принесла ему три таблетки аспирина и воды и приложила руку к его голове.
Он так и не открыл глаза, но она уже знала, что в его глазах отражалась жизнь, омрачённая насилием, гораздо более глубокая, чем она могла себе представить. Глядя на него в тусклом свете мотеля, она поняла, что из него мог бы получиться прекрасный сын. В Джо Китсе, чьё настоящее имя было Сюй, было что-то особенное…
может быть, его воля к выживанию, она не была уверена, но он произвел на нее впечатление.
Независимо от того, кем он был и что он сделал, он был человеком, который не ныл, не жаловался и не выходил из игры. Ну, насчёт выходить из игры она позаботится.
Он зажил поразительно быстро, подумала она, когда обрабатывала его рану. Кожа вокруг раны была розовой и выглядела здоровой. Она не видела корки крови вокруг швов. А теперь Джо спал. Он поклялся ей, что умеет водить. Она сказала ему, что ему следует избавиться от той синей «Хонды», которую он угнал в Сосалито. Как только они уехали, он сказал ей: лучше не оставлять её в мотеле. Что ж, если он погибнет из-за этой дурацкой машины, это его дело. Она вела свою собственную машину, купленную и оплаченную в Стоктоне у какого-то старичка, который ехал в дом престарелых.
Звякнул колокольчик, когда Шарлин распахнула дверь и вошла в офис мотеля с наличными в руке. Джерол сидел за стойкой, заваленной стопками брошюр с местными достопримечательностями. Джо был абсолютно прав…
Джерол играл в компьютерную игру, сосредоточив все свое внимание на военных, сражающихся на экране. Звуки выстрелов, громкие хлопки и грохот прерывались его хрюканьем и криками «ура».
Беретта Джо была плотно прижата к ее боку, просто на всякий случай, ведь никогда не знаешь, когда подкрадется змея и попытается тебя укусить.
Она заметила старый телевизор, установленный на переносном сервировочном столике. Он был настроен на местный новостной канал. Прогноз погоды плавно перетекал в новости. Слюна пересохла во рту. На экране появилась её фотография, а затем фотография Джо. Звук был убавлен, но она слышала, как ведущий говорил о Джо. Скорее, пройдите обследование, иначе этот идиот посмотрит… Встать, посмотреть фотографии и вызвать полицию. Она подошла и встала прямо между ребёнком и телевизором.
«Эй, я смотрел на этого плохого парня по телевизору».
«Ну, с этим покончено», — подумала она, чувствуя тепло «Беретты» на ладони . — «Теперь выбора нет».
Она улыбнулась и сказала так громко, что заглушила звук телевизора: «Эй, у тебя есть брошюры о Six Flags Discovery Kingdom в Вальехо? Это ведь новое название этого места, да? Думаю, мы с подругой хотели бы завтра туда заглянуть».
«Кто твой друг?» — спросил Джерол Айдлинг нетерпеливым голосом. Он был близок к тому, чтобы набрать ещё сотню очков, и ему оставалось всего лишь одно хорошее убийство, но когда она вошла, он случайно взглянул на телевизор. Там была фотография какого-то парня, и все кричали, какой он опасный, как он поджёг Фэрмонт и убил несколько человек. И, что странно, этот человек показался ему знакомым. Джерол понял, что видел его, но где?
Шарлин внимательно посмотрела на него и сказала: «Моего друга зовут Джо…» Она замялась. Как Джо назвал себя, когда заселился сюда?
Криббс, вот и всё. «Я с Джо Криббсом. Он в 27-м».
Джерол хотел ещё раз увидеть фотографию этого мужчины по телевизору, но эта женщина стояла прямо перед ним. «Мистер Криббс ничего не говорил о приходе друга ». Его мама терпеть не могла гостей, которые приходили без предупреждения, с тех пор, как шестеро студентов колледжа пробрались в одну комнату провести выходные. Ему тогда было всего семнадцать, но он до сих пор помнил, какой бардак они устроили. Не то чтобы эта старушка вряд ли устроит беспорядок, не то что те пьющие пиво дураки, но всё же. «Когда вы появились?»
«Вот же грубиян, — подумала Шарлин, — наклонился к парню, показывая ему ложбинку между грудями, которую она научилась делать, сгибая локти и наклоняясь. Она могла засунуть их почти до самых миндалин, и морщин было не так уж много». Двое дальнобойщиков в Бейкерсфилде, на которых она это опробовала, быстро отвлеклись. «Вчера вечером. Так у тебя есть брошюры?»
«Да, у нас даже есть брошюры с грязевыми ваннами в Калистоге, если хотите. Мистер Криббс чувствует себя лучше? Он выглядел довольно плохо, когда вчера зарегистрировался. То есть, он был весь сгорбленный, и я знала, что он чувствует себя нехорошо.
Знаешь, он выглядит как-то так...
Шарлин быстро сказала: «С ним все в порядке, просто у него какой-то грипп».
«Эй, а ты не староват для мистера Криббса? Ну, в смысле, как его мать?»
Ну, хватит с тебя. Шарлин подняла руку и выстрелила ему в лицо из «Беретты» Сю. Выстрелив, она отскочила назад. Она не хотела, чтобы его кровь забрызгала ей одежду.
Дом судьи Шерлока
Пасифик-Хайтс, Сан-Франциско
в четверг вечером
Савич выключил телефон. Он наблюдал, как Шон с удовольствием играет в НФЛ.
Играл в видеоигру с бабушкой, которая ничего не знала о футболе, и выигрывал. Он задавался вопросом, достаточно ли умен Шон, чтобы играть за «49ers».
В игре участвует сторона, а не «Редскинс». Он наклонился и тихо сказал Шерлоку: «Чейни сказал, что на горячую линию поступает около пятидесяти звонков в час с сообщениями о появлении Сю и/или Шарлин. Полиция Сан-Франциско выделила часть сотрудников для обработки звонков, поскольку в местном отделении для этого нет сотрудников».
«По крайней мере, мы можем не принимать во внимание звонки, в которых Сюй разгуливает, потому что его там нет», — сказал Шерлок. Она потёрла руки.
"Холодный?"
«Нет, наверное, кто-то прошёл по моей могиле. Интересно, откуда взялась эта поговорка. Она довольно жуткая».
«Но описательно. Что вы чувствовали?»
«Я волнуюсь, что случится что-то плохое, Диллон. Скоро».
Он ничего не сказал. Он поднял её на ноги, сел, посадил к себе на колени и обнял. Он знал, что она права: должно было случиться что-то плохое, ведь на свободе два вооружённых и отчаявшихся человека, их фотографии повсюду на телевидении.
После того, как они искупали Шона и застегнули его пижаму с Человеком-пауком, они вытащили его, но, к сожалению, не вытащили. Он не мог остановиться. Он…
был слишком взволнован тем, как он победил свою бабушку в матче НФЛ.
К удивлению Савича, он выбрал «Патриотов». Савич наконец спел ему свою любимую песню всех времён, которая гарантированно выбила его из колеи уже к концу первого куплета — «You've Got a Friend in Me» из «Истории игрушек».
Шерлок ухмылялся, когда Шон закрыл глаза. «Каждый раз», — прошептала она.
Они уже собирались спать, когда зазвонил мобильный Савича.
«Савич здесь».
Он молчал, прислушиваясь, выражение его лица не менялось, но Шерлок заметил, как потемнели его глаза. Случилось что-то плохое.
Она посмотрела на часы. Было полтора часа до полуночи в День благодарения.
Мотель «Скайлайн»
Эль-Серрито, Калифорния
Пятница, одна минута после полуночи
Ева посмотрела на скопление полицейских машин, припаркованных во всех углах парковки вокруг офиса мотеля. Немногочисленные постояльцы мотеля сгрудились вместе, разговаривая, вероятно, пытаясь понять, что произошло. Они знают достаточно, подумала Ева, глядя на белый фургон судмедэксперта. Они просто не знали, кто застрелил Джерола.
Поговорив с миссис Айдлинг, Ева и Гарри вышли на улицу, прежде всего для того, чтобы не мешать команде криминалистов Эль-Серрито и судмедэксперту.
Она сказала Гарри: «Я ненавижу это. Этот молодой человек мёртв, потому что, должно быть, узнал Сю по телевизору. Но я не понимаю, почему Сю вернулся в офис и застрелил его. Почему бы просто не уйти? Зачем он вообще приходил в офис?»
Гарри сказал: «Может быть, Сюй не был уверен в нём, не хотел, чтобы он позвонил. Этот парень был ещё одной незавершённой деталью». Он смотрел, как они вывозят юного Джерола Айдлинга, уже завёрнутого в зелёный мешок для трупов. Савич, Шерлок и Чейни последовали за ними. Они разговаривали с начальником полиции Эль-Серрито Гленис Сэйерс.
Ева сказала Гарри: «Когда детективы шефа Сэйерса прибыли на место, они обнаружили рядом с ним имя Джо Криббса и номерной знак, который Джерол записал для него. Когда они сопоставили его с синей «Хондой», угнанной в Саусалито во вторник, они позвонили ей. Боже мой, она сразу же позвонила Чейни, так что благодаря ей мы вообще в деле».
Они наблюдали, как полицейские Эль-Серрито столпились вокруг шефа полиции, один из них обнимал миссис Айдлинг за плечи. Она прижалась к нему. Они слышали её рыдания со своего места. Жизнь может оборваться в одно мгновение, подумала Ева. Это было ужасно и страшно, и это касается каждого человека на этой земле.
Гарри кивнул. «Нет никаких сомнений, это был Сюй. Всё сходится. Миссис».
Айдлинг его не видела, но знала, что во вторник кто-то заплатил наличными за регистрацию в номере 271. Джерол сказала ей, что мужчина выглядел больным, бережно прикрывая руку при регистрации, и что он выглядел совершенно не в себе. Подпись Джо Криббса в бухгалтерской книге довольно неразборчивая, словно написана не той рукой. Помните, Сюй — левша, и ему выстрелили в эту руку. Держу пари, баллистическая экспертиза сопоставит пулю с пистолетом, из которого убили доктора Чу.
Ева сказала: «Но сегодня это нам не поможет. Может быть, Сюй не знает, что мы его поймали, не знает, что мы ищем ту синюю «Хонду», на которой он ездит. Жаль, что миссис Айдлинг списала услышанный ею выстрел на ответный выстрел, чтобы сэкономить драгоценные минуты перед тем, как приехать разведать».
Гарри сказал: «Самое интересное, что она увидела, как две машины выезжают со стоянки, а дверь в комнату мистера Криббса при этом остается распахнутой настежь».
Ив сказала: «Это значит, что он был слишком болен, чтобы бросить «Хонду», но не настолько, чтобы позвать кого-нибудь в мотель на помощь. Он здесь уже полтора дня. Он мог бы позвать китайцев на помощь. Думаешь, за рулём второй машины был китайский родственник?»
Гарри покачал головой. «Мне это не нравится, это кажется неправильным.
Но знаете, если не китайцы, то кто? И был ли тот, другой, тот, кто застрелил Джерола?» Он Думал об этом, но ответа не последовало. Он сказал: «Миссис Айдлинг уверена, что вторая машина — старая Corolla. Поскольку в реестре не было соответствующего номера, это не тот, кто останавливался здесь, в мотеле, по закону. Если они умны, они где-нибудь оставят «Хонду», и мы не сможем их отследить».
Ева вздохнула: «Кто бы это ни был, это меняет всё. С посторонней помощью Сюй теперь может отправиться куда захочет».
Чейни крикнул: «Гарри, ты нам нужен здесь».
Дом Гарри Кристоффа
Лорел-Хайтс, Сан-Франциско
субботнее утро
Ева откинулась на спинку дивана, закинув ноги в ботинках на пуфик. На ней была та же одежда, что и вчера, и она чувствовала себя неловко. Она откинула голову на спинку дивана и сказала: «У меня голова болит».
Гарри стоял над ней с чашкой кофе в руке. «Ты позавтракала час назад, так что можешь выпить ещё чашечку этого прекрасного напитка. Потом поговорим».
Разговор? Это открыло ей глаза. Что он имел в виду под словом «разговор»? Ева не хотела говорить – как парень говорит о двух взрослых, наслаждающихся сексом без обязательств? Нет, это был не Гарри. Гарри был честен до мозга костей. Как ноги статуи Давида. Нет, Гарри чувствовал себя виноватым, потому что занимался с ней любовью, а теперь уже утро, и где-то по пути он понял, что она ожидала от него большего, и поэтому пожалел, что вообще спустил с неё синие трусики-бикини.
Как он ей это объяснит, чтобы она не застрелила его?
Она смотрела на него, не мигая. Он не произнес ни слова, уплетая хлопья – одну из тех здоровых марок, о которых она никогда не слышала, – пока она намазывала тост клубничным джемом. Ни слова о том, какая она потрясающая, и о том, какая это лучшая ночь в его жизни, и о том, как насчёт того, чтобы раздеться прямо здесь, на столе? Залезет ли она на стол? Да, залезет.
Она продолжала смотреть на него. В её глазах Гарри излучал чувство вины.
Ева отпила немного кофе и смотрела, как Гарри подходит к стулу напротив и садится. Он выглядел ленивым и расслабленным, вытянув ноги, скрестив их в лодыжках, и сцепив кончики пальцев. Тук-тук-тук.
Может, она ошибалась, может, он не чувствовал вины за секс с ней, а хотел теперь взять вину на себя, взять всю вину на себя. Может, она ошибалась. Наоборот, он чувствовал себя самоуверенным, что добился с ней успеха. Было ли это лучше, чем чувство вины за соблазнение? За соблазнение ? Что между ними произошло? Сколько это было прошлой ночью, три раза? Вот это уже оживлённая улица с двусторонним движением.
Гарри задумчиво произнес: «Ты такая красивая, это сводит меня с ума».
Красивая? Он начал свою речь с того, что назвал её красоткой , и это сводило его с ума? Нет, она была просто ужасной. Ей нужен был душ, ей нужна была пара поливитаминов, ей нужно было, чтобы Гарри сказал ей, что его влечет к ней не только её красота ; она хотела услышать от него нечто совсем другое, как будто его возбуждала её внутренняя сущность, и он ни на секунду не чувствовал вины за то, что занимался с ней любовью, и ему хотелось большего, он хотел… Ева достала свой телефон. «Я хочу поговорить с отцом».
«Почему сейчас?» — его левая бровь взлетела вверх. Он всё ещё выглядел, подумала она, расслабленным и ленивым, как ящерица, и ей захотелось его ударить.
Она выдавила из себя убедительную ухмылку. «А тебе какое дело? О, понятно, если папа спросит, где я, мне придётся признаться ему, что я сейчас всего в шести метрах от спальни парня, где лежит смятая кровать. Парня зовут Гарри Кристофф, и, извини, папа, он не из Службы маршалов США, а какой-то чокнутый агент ФБР».
Гарри ухмыльнулся ей. «Мне нравится слушать, как ты выплескиваешь сотню слов, не переводя дыхания. Вообще-то, я хотел бы поговорить с твоим отцом. Тебе не кажется, что уже пора? Он очень не любит агентов ФБР».
Давно пора? Извиниться перед ним за то, что соблазнил его дочь, но, эй, это случилось, так что давайте двигаться дальше? Она изучила его лицо, сделала ещё один глоток кофе и аккуратно поставила чашку на журнал, чтобы не задеть блестящую деревянную поверхность. Он не улыбался. На самом деле, он держался очень тихо, его взгляд был прикован к её лицу. Она ни за что не позволит ему поговорить с отцом. Она прошептала сквозь сжатые губы: «Я думала, что ты не любишь женщин, разве что спать с ними, чтобы добавить ещё одну зарубку на своём ремне. Но дело не в этом — ты чувствуешь себя виноватой, верно? Ты жалеешь, что соблазнил коллегу.
Ты думал извиниться перед моим отцом? А потом хочешь, чтобы я просто ушёл, и ты забудешь, что это вообще произошло.
Гарри не выдержал. Он улыбнулся ей. Что это за идиотская болтовня про то, что ему не нравятся женщины? Про чувство вины за то, что он спал с ней?
Он чувствовал себя спокойно и уравновешенно, лучше, чем когда-либо за долгое время, он даже не мог вспомнить, когда и почему. Что ж, Ева, правда в том, что занятия любовью с тобой сделали меня… Помните, что жизнь — действительно прекрасная штука. Вы думаете, я чувствую себя виноватым? потому что я занималась любовью с коллегой? Разве ты не понимаешь, что ты – всё моё Чёртова армия спасения? Давай, папаша! Он сказал: «Теперь я исправился. За силу конского хвоста». Он взял чашку с кофе и медленно, на ощупь, произнёс: «Ты думаешь, я тебя использовал?»
Она задумалась на мгновение. Ей нужно было быть честной.
«Может быть, не каждый раз».
Гарри не собирался зацикливаться на каждом великолепном моменте; он встряхивался со стула, и это не позволяло сосредоточиться на главном. «Твой конский хвостик — он так притягивает, Барбьери. Я смотрю в твои большие голубые глаза, слушаю твои колкости и ловлю себя на мысли, что хотел бы видеть этот хвостик на завтраке ещё лет пятьдесят, ну, или около того».
Да, лет пятьдесят, как минимум. Я из здоровой семьи, и ты тоже». Вот он выплюнет всё сразу и будет ждать.
О, нет, нет, это не была вина или самоуверенность парня. Что? это было слишком быстро, слишком много, даже с его легкой рукой и это Пристальный взгляд в его глазах. Красивые у него были глаза. Нет, погоди, прекрати.
Что он говорил? Ева никак не могла прийти в себя. Он хотел видеть её хвостик пятьдесят лет? За завтраком? В браке?
Ева вскочила со стула, схватила куртку и менее чем за тридцать секунд оказалась у входной двери.
Он крикнул ей вслед: «А как насчет того, чтобы позвонить отцу?»
«Ему пока не нужно знать, в каких серьезных проблемах я нахожусь».
«Можете ли вы рассказать мне об этой глубокой проблеме? Может быть, она касается и меня?»
Она покачала головой и ушла. Гарри не пошёл за ней. Он прислушался к реву её двигателя, услышал, как она слишком быстро выехала с подъездной дорожки, и надеялся, что она не опрокинет горшок с азалией, который он ещё не занёс на зиму.
Гарри откинулся на спинку стула и улыбнулся. Пятьдесят лет он сидел за завтраком напротив Евы. Звучало это прекрасно, даже более чем прекрасно, казалось, он будет просыпаться с улыбкой каждое утро. Он любил её ум, её острый язык, её смелость и, ну, ещё и её великолепное спортивное тело.
и восторженная реакция ее великолепного спортивного тела на него была чем-то, что заставило бы любого парня ухмыляться как дурак на протяжении тысячелетия.
Он откинулся назад и закрыл глаза, размышляя о том, сколько времени ей понадобится, чтобы осознать, что они могли бы быть вместе, если бы им дали шанс.
Она думала, он собирается поговорить с ней, как с парнем, о том, что не хочет ничего большего, чем секс? Как она вообще могла такое подумать ? Ну, вот тебе и история. глупый.
Он допил кофе, поставил чашку на колено. Закрыл глаза и откинул голову назад. Он поймал себя на том, что перед его мысленным взором отчётливо возникло лицо Сюй. Он был совсем недалеко, и кто же был с ним?
Полиция Эль-Серрито обнаружила «Хонду» в центре города, но никаких следов Сюй или его спутника обнаружено не было.
Вчера были сотни звонков, но ничего не помогло найти Шарлин Картрайт. Теперь это была настоящая охота на человека, в чистом виде.
До самого конца судья Хант, Савич и все, кто попадался им на пути, были в опасности. Ему нужно было принять душ, побриться и доехать до больницы.
Намыливая лицо, он размышлял, что же он мог бы сделать такого, что действительно имело бы значение. Кроме как догнать Барбьери, поцеловать её и заставить поверить, что для него это не только секс.
Он подумал, что попросит Савича написать песню в стиле кантри-н-вестерн о девушке с развевающимся светлым хвостиком и в убойных черных ботинках.
Пора взять себя в руки, Барбьери.
Больница общего профиля Сан-Франциско
субботнее утро
Доктор Кардак выпрямился над Рэмси и кивнул, выглядя, по правде говоря, очень довольным собой. «Вы поправляетесь очень хорошо, судья. Ваш дыхательный тракт закрыт, и лёгкие звучит хорошо, осталось всего пара хрипов.
Тебе очень повезло, что пуля не повредила лёгкое, или что-то похуже. Вижу, ты уменьшил приём обезболивающих, и ты улыбаешься. Большего и желать нельзя.
Наш шеф-повар сказал, что вы стали чаще пробовать его замечательные блюда.
«В общем, ты продолжаешь в том же духе, и в следующую среду на выступлении Эммы ты будешь сидеть в первом ряду». Возможно, не в первом ряду, подумал доктор Кардак, хотя и не произнес это вслух. Если повезёт, Рэмси сможет сидеть прямо около часа.
Рэмси услышал радостные возгласы охранников у окна, когда доктор Кардак ушел.
Он ухмыльнулся им. Они оба провели здесь День благодарения; более того, оба были с ним уже больше недели, и как минимум четыре из них он был убедительным. Он знал почти всё важное о людях, которые о нём заботились, и размышлял, как им отплатить. Офицер полиции Сан-Франциско Гэвин Хендрикс и медсестра Натали действительно подружились, и, возможно, он сыграл в этом свою роль. Они были прекрасной парой.
Он снова почувствовал ясность мысли и контроль над ситуацией. Он смог мыслить прямо, не испытывая боли, которая пыталась сбить его с пути.
И мысли привели его прямо к матери отца Сонни Дикерсона. Её звали Шарлин Картрайт, и ей было лет шестьдесят. Что за…
Как человек в таком возрасте мог придумать такой заговор и осуществить его? Он попытался представить, как она едет на «Зодиаке» к его пляжу, будучи достаточно метким стрелком из снайперской винтовки, чтобы убить его насмерть, если бы он не сдался, а потом стреляет из рогатки с этой нелепой фотографией судьи Дредда. Ещё труднее было представить, как она спускается на крышу лифта, открывает люк на потолке, стреляет в него и сбегает – должно быть, в тюрьме она держалась в отличной форме. Её дерзость поразила его, даже несмотря на то, что она мать, мстящая за сына. Отец Сонни был сыном, который не заслуживал даже мимолетной мысли, не говоря уже о полноценной вендетте. Разве она не знала, что он был одержимым безумным педофилом? Плод, должно быть, упал недалеко от дерева, подумал он. Шарлин, должно быть, была такой же сумасшедшей, как и её сын, по-своему. Он открыл ноутбук и начал изучать криминальное прошлое Шарлин Картрайт. Он хотел знать все о ней, ее убитом муже и ее детях.
Она планировала и строила планы пять лет. Поразительно. Слава богу, что у неё ничего не получилось. По крайней мере, до сих пор.
Больница общего профиля Сан-Франциско
субботнее утро
Шерлок сидела в небольшом кабинете доктора Кардака на пятом этаже, ожидая, когда тот вернётся с утреннего обхода и проведёт последний осмотр. К счастью, ей не пришлось беспокоиться о том, что швы снимут с головы, ведь он сказал, что они рассосутся сами собой. Она отправила Диллона к Рэмси со словами: «Со мной всё будет в порядке. Нам незачем сидеть здесь сложа руки. У тебя и так дел по горло — иди и разберись. Если кому-то скучно, приведи охранника; иначе я приду к Рэмси, когда закончу».
Савич нежно приподнял её волосы и слегка коснулся кончиком пальца небольшой повязки. «Я пришлю охранника. Ты никуда не пойдёшь, пока тебя кто-нибудь не укроет, как одеялом». Он пристально посмотрел на неё, крепко поцеловал и ушёл.
Шерлок знал, что всё ещё переживает те моменты, когда думал, что она мертва, но что она могла сказать? Она отказывалась думать о том, что чувствовала бы и делала, если бы Диллон был тем единственным выстрелом. Она достала телефон и позвонила Рут, которая в это прекрасное субботнее утро была в Маэстро, штат Вирджиния, с мужем Диксом и двумя пасынками.
Рут сказала: «Вы, ребята, точно вляпались в такую жуткую кашу. Поклянись мне, что с тобой всё в порядке, Шерлок?»
«Да, не волнуйся, это был всего лишь лёгкий удар по голове. Расскажи мне, Рут, о Шарлин Картрайт. Что ты знаешь?»
«Дэйн вчера вечером вылетел в Батон-Руж, а утром поехал в Луизианскую исправительную колонию для женщин в Сент-Габриэле. Он сказал, что начальник тюрьмы был в полном восторге, услышав, что сделала милая, добродушная Шарлин. Он вынужден был признать, что да, это правда: Шарлин последние пять лет тренировалась в спортзале как угорелая и была в отличной форме для любого возраста, и это замечательно для человека, готового к Medicare. Дэйн не сказал начальнику, что она назвала себя «Молотом». Он должен был закончить беседу с заключённой, которая, предположительно, была лучшей подругой Шарлин, так что позвони ему через пару минут. Клянёшься, что с тобой всё в порядке?»
Успокоив Рут, рассказав ей о себе, судье Ханте и о том, как держатся его семья, Шерлок набрал номер Дейна, который ответил на третий гудок. «Привет, Шерлок. Я только что закончил очень информативное интервью с доверенным лицом Шарлин, Марией Кончас, так что ты выбрал идеальное время. Дай-ка я найду укромное местечко». Через пару минут он вернулся. «Я в кабинете начальника. Мария — та ещё штучка, уже восемь лет в тюрьме за то, что застрелила соседку, которая подглядывала за ней через окно спальни, по крайней мере, так она утверждала. «А я была голая, мерзкая подглядывающая!»
Цитата/конец цитаты. Мария приковала парня к инвалидному креслу на всю жизнь, застрелив его пулей в позвоночнике. Её наказание — ещё два года, после чего она сможет унести ноги отсюда.
«Движение вперёд. Мария и Шарлин часами обсуждали жизнь, мужчин и то, как Большой Злой тебя доконал, пока ты не взяла ситуацию в свои руки и не решила что-то с этим сделать. Мария сказала, что Шарлин совсем не стеснялась, наоборот, ей нравилось рассказывать о том, что она собирается сделать с агентом ФБР Диллоном Савичем, когда выйдет на свободу. Она называла его «мерзким ублюдком», того, кто виноват в смерти её сына, а именно Сонни Дикерсона. Знаете, она заставила Марию называть её Молотом? Сказала, что Шарлин могла стать настолько злой, что это пугало её до смерти, но никогда — в присутствии охранников.
«Теперь я задавалась вопросом, почему Мария так охотно рассказывала мне всё о планах Шарлин, ведь она, по общему мнению, была её лучшей подругой. Мария рассказала мне, что нашла в газетных подшивках информацию об отце Сонни Дикерсоне и узнала, что он сделал пять лет назад, прежде чем умер, ну, до того, как его убили. Вот это да, подумала она. Она не могла поверить, что Шарлин хочет отомстить этому «сумасшедшему извращенцу», как его называла Мария, даже несмотря на то, что Шарлин была его матерью. Она сказала мне, что, прочитав о Сонни и его поступке, она нутром поняла, что Шарлин, должно быть, безумна как шляпник, чтобы…
Хочу отомстить за него. Шарлин сказала это Марии, и я записала это.
«Я добьюсь своего. Я же снесла голову этому мерзкому придурку, который сделал моего сына таким, какой он есть, правда?» Она говорила о своём муже. Мария сказала, что верит ей, и мы тоже должны верить.
«Я спросил её, знает ли она о записке, которую Шарлин отправила Савичу. Она рассмеялась, сказав, что Шарлин три месяца работала над разными формулировками, прежде чем была довольна. Мария драматическим голосом прочитала записку: « За что?» Ты это заслужила. Мария сказала, что даже попробовала что-то своё, но Шарлин ничего не понравилось. Мария покачала головой и сказала мне: «Ну и кто же воспримет эту идиотскую угрозу всерьёз? Это же просто сентиментальщина».
Шерлок спросил: «Значит, она назвала имя Рэмси?»
«Да, Мария сказала, что Шарлин рассказала ей о каком-то «мерзком ублюдке»-судье, которого она тоже собиралась убить».
«Был ли кто-то ещё в её списке после убийства Рэмси? Должен был быть кто-то из близких. Ведь чтобы заставить Диллона заплатить высокую цену, этот человек должен был быть близким, верно?»
«Я бы так сказал», — сказал Дейн, — «раз уж это был ты, Шерлок. Знаю, мы все надеялись, что это случайность, что любой агент ФБР подошёл бы на эту роль, но это не было случайностью, и я сомневаюсь, что ты хоть на минуту так подумал, правда.
«Шарлин хотела твоей смерти, потому что ты жена Савича, самый важный человек в его мире, как и Сонни был для Шарлин.
Да, я знаю, это нелогично, ведь Савич был в трёх тысячах миль отсюда, когда убили отца Сонни, но Шарлин было всё равно. Если бы не Савич и его хитроумные технологии, её драгоценного мальчика никогда бы не поймали. Она думала, что Сонни всё ещё летает высоко и свободно, а она будет с ним, снова вместе.
Шерлок сказал: «Дэйн, даже если бы программа распознавания лиц не нашла совпадений, отец Сонни не стал бы сокращать свои потери, исчезать и ускользать. Он бы сделал то же самое, что и сделал, — снова погнался за Эммой, и именно поэтому его поймали. Опознание его по портрету было лишь лёгким путём, и не таким уж важным».
«Неважно. Мария сказала, что когда она указала Шарлин, что Сонни рано или поздно поймают, Шарлин бросила в неё десятифунтовую гантель. Мария одарила меня безумной улыбкой и сказала, что после этого больше никогда не спорила с Шарлин. Я хотел спросить её, почему она не догадалась раньше.
Шарлин была в ярости, но я нет, потому что поезд Марии тоже не на ходу.
Шерлок спросил: «Но вся эта история в «Фэрмонте»… как она вообще могла узнать, что я буду там?» Она помолчала и добавила: «Я просто дала себе подзатыльник. Она, конечно же, следила за мной».
«Да, наверное, пару дней, ждала своего шанса. Должно быть, она думала, что Бог на её стороне, когда ты выскочил из фургона ФБР и погнался за Сюй. Держу пари, она уже была на позиции и выстрелила».
«Я никогда её не видел, Дэн, никогда не замечал. Насколько хорошим агентом это меня делает?»
«Ты забыл, что никто даже не предполагал, что там был ещё один стрелок, кроме Сю, и уж точно не пожилая женщина? Ты же знаешь, Шарлин была очень осторожна. Она знала, что ты в машине наблюдения, знала, что в отеле «Фэрмонт» что-то происходит».
«Сколько времени она провела на свободе, прежде чем застрелила Рэмси, Дэйн?»
Почти полгода. Мария рассказала мне, что Шарлин планировала ограбить пару магазинов, чтобы раздобыть достаточно денег, а потом собиралась пойти на уроки стрельбы. Вероятно, всё это произошло недалеко от Сент-Габриэля, но достаточно далеко, чтобы её никто не мог связать. Когда она была готова, она сбежала по УДО.
Я бы сказал, что она хорошо стреляла, но недостаточно хорошо, чтобы убить тебя.
«Со мной это правда, но с Рэмси она бы не потерпела неудачу, если бы ему просто не повезло.
«Есть ли еще кто-то в ее списке «Заставь Диллона платить»?»
Она поняла, что Дейн не хочет произносить это имя вслух, она слышала его в пульсации тишины. Она почувствовала, как её сердце забилось чаще, потому что она знала, конечно же, знала. Она ждала. Наконец Дейн сказал: «После тебя Мария сказала, что Шарлин собирается убить Шона. „Око за око“, — сказала она Марии. Она хотела, чтобы Савич страдал так же, как страдала она. Сын за сына. И поэтому я собирался позвонить тебе сразу же, если бы ты не позвонил мне первым».
Доктор Кардак вошла, улыбнулась и извинилась за то, что заставила её ждать, но Шерлок уже вскочил на ноги, почти выйдя за дверь. «Извините, но я не могу остаться. Позже, доктор». И она выбежала из кабинета.
Она услышала, как он крикнул ей вслед: «Думаю, если ты можешь так бегать, мне не стоит слишком беспокоиться о тебе».
—
Два часа спустя Корман и Эвелин Шерлок с внуком Шоном ехали во внедорожнике Шерлоков в национальный парк Йосемити.
Больница общего профиля Сан-Франциско
субботнее утро
Гарри ничуть не удивился, увидев Еву, сидящую рядом с кроватью Рэмси, когда приехал в больницу. Он не успел поговорить с ней с тех пор, как она вылетела из его дома, словно ракета, этим утром. Его первой мыслью было, что она выглядит великолепно в своём фирменном красно-чёрном наряде, значок заместителя маршала США сверкал на куртке при каждом её движении, светлые волосы, собранные в хвост, колыхались. Гарри, похоже, не помнил, когда в последний раз чувствовал, что, ну, эта лёгкость, словно гравитация не прижимает его к земле. Несмотря на всё пугающее насилие, творившееся вокруг, несмотря на настороженность Евы по отношению к нему и к ним этим утром, Гарри осознал, что ухмыляется, как безумец, двум охранникам, которые ещё секунду назад выглядели готовыми перегрызть ему горло, прежде чем поняли, кто он такой.
Он посмотрел на Молли и Эмму, сидевших по другую сторону кровати судьи Ханта, всецело сосредоточившихся на муже и отце. Двое охранников, уже успокоившись, снова подошли к большому окну.
Ева, разговаривавшая с судьёй Хантом, взглянула на Гарри, увидела, как он улыбается ей, и застыла, как олень в свете фар. Она поднялась, подняв чёрные сапоги почти до уровня его глаз, чтобы, как подумал Гарри, выглядеть более убедительно, и прорычала: «Немного опоздали, не так ли, агент?»
Эмма посмотрела на нее с удивлением.
Гарри, весь такой дружелюбный, сказал: «Я наконец-то пришел узнать, готов ли судья Хант дать мне взятку, чтобы я забрал его домой».
«Пойду возьму кошелёк», — сказал Рэмси, притворяясь, что тянется за ним. Он почувствовал короткий укол боли в груди и снова откинул голову на подушку. «Может, завтра утром будет неплохо. Но надо убедиться, что Молли не украдет мои деньги».
«У меня есть ваш кошелек вместе с вашим огромным состоянием в шестьдесят баксов»,
Молли сказала: «Забудьте о взятках, никто не возьмёт такую жалкую сумму, особенно когда придётся столкнуться с Ив. И со мной».
«Может быть, я смогу оказать услугу», — сказал Рэмси.
«Да, да», — сказала Ив, — «как будто кто-то в этой комнате в конечном итоге предстанет перед федеральным судьей».
Он рассмеялся, но тут же пожалел об этом и почувствовал, как Эмма схватила его за руку.
Эмма сказала Гарри через плечо: «Папа говорит, что он будет на моем выступлении в следующую среду, даже если его придется везти на вертолете».
«Если понадобится, я поведу вертолёт», — сказал Гарри, похлопал Эмму по плечу, кивнул Молли и прошёл мимо Ив к охранникам. Офицер полиции Сан-Франциско Гэвин Хендрикс и заместитель маршала США Джимми Пёрселл выглядели настороженными и серьёзными, словно дуло пистолета, направленное прямо вам в лицо. Большего и желать нельзя. «Всё тихо?»
«Ага», — сказал Джимми. «Поверь мне, если кто-то на двух ногах проскочит мимо двух парней снаружи, мы бросим его на пол и досмотрим дочиста, самец, самка, какой бы вид вы ни назвали, мы его разденем».
«И обыщите его», — добавил Гэвин.
Гарри ответил на их вопросы о новостях, о том, что происходит, а что нет, принял звонок от Савича и сказал всем присутствующим: «Я дежурю у Шерлока, пока Савич проводит время с тобой, Рэмси. Затем он должен позвонить в Диснейленд-Ист и сообщить директору Мюллеру».
Гарри насвистывал, выходя из палаты судьи Ханта, но не мог удержаться и оглянулся. Он встретился взглядом с Евой, улыбнулся ей и мог бы поклясться, что она смотрит на него так, будто он был большим нью-йоркским стейком, а она умирала с голоду. Этот взгляд, подумал он, был верным знаком. Он поговорил с охранниками, сидевшими снаружи палаты, и направился к лестнице. Перепрыгивая через две ступеньки, он направился к кабинету доктора Кардака на пятом этаже, и решил, что время, назначенное ему быть с Шерлоком, – это лучший шанс быть там, если что-то случится, поскольку Шерлок находился прямо в эпицентре бури, устроенной Шарлин. Она никак не могла добраться до Рэмси, а Шон был в безопасности, направляясь в Йосемити. Вопреки всему, он действительно…
Хотел получить шанс с Шарлин, потом хотел увезти Еву в Кармель, где у него были бы долгие прогулки по пляжу, долгие ночи и отсутствие сна. Тогда, может быть, она согласится проводить с ним гораздо больше времени, может быть, даже согласится на будущее. Почему она его опасалась? Потому что не считала его серьёзным риском? Он убедит её в обратном. Он был надёжным, держал обещания, не был свиньёй и даже умел готовить. Да, его работа могла быть опасной, но Ева это понимала, и ему придётся беспокоиться о ней так же сильно, как и ей о нём, ведь она тоже носила оружие.
Да, от беспокойства у него может развиться язва, но и у неё она тоже может появиться. Это было бы справедливо. Они бы поделились этим беспокойством, как Савич и Шерлок уже сделали прямо сейчас. Шерлок и Савич были надёжными, и Ева с Гарри тоже могли бы.
У них даже был маленький сын, Шон. Ребёнок? Вот это да, стоило задуматься.
Он поднял руку, чтобы постучать в дверь, когда Шерлок её открыл. «Привет, Гарри, я слышал, как ты идёшь. Ты идёшь тяжёлой походкой, поэтому я понял, что это не Шарлин с топором в руках. Ты не видел Диллона? Неважно. Значит, Диллон предложил тебе держаться поближе». Она покачала головой. «Дело в том, что Диллон очень заботливый, но я правда не думаю…»
Гарри посмотрел на её красивое серьёзное лицо, обрамлённое копной буйных рыжих волос, и поднёс палец к её губам. «Стой. Я здесь. Считай меня своим пальто. Шон в безопасности?»
«Да. Он был так рад своей неожиданной поездке в Йосемити, что кричал и вопил по всему дому. Благослови господи моих родителей. Папа просто позвонил главному судье и отложил предстоящее судебное разбирательство по делу о наркотиках на пару дней. Шон в безопасности».
Шерлок всмотрелся в его лицо. «Извини, что пытался отмахнуться от тебя. Спишем это на идиотский момент. Я очень рад, что ты здесь. А теперь, когда я смотрю на тебя, Гарри, могу поклясться, что ты сейчас взорвёшься. Что случилось?»
Он был настолько откровенен? Он покачал головой. То, что происходило между ним и Евой, никого не касалось. Это было его личное дело, его личное дело, и когда он решит, что пришло время, он сделает это и делом Евы. Он сказал: «Ева бежит в панике».
«Надеюсь, не для Рэмси. Он охраняется лучше, чем президент».
«Нет, она боится за нас. Может, думает, что я представляю собой серьёзную угрозу».
Шерлок был восхищён. Какой бы мрачной ни была ситуация, люди всё равно находили друг друга. Это, подумала она, одна из самых прекрасных сторон жизни. Она похлопала его по руке. «Нет, ты не такой уж рискованный. Твоя первая жена не осмелилась справиться с твоей работой, поэтому ты её бросил. Это было правильно. Пора тебе позволить себе двигаться дальше, Гарри».
«Если говорить точнее, Ева, вероятно, боится, что ее отец и братья придут в ярость от того, что она позволяет проводить с собой время какому-то тонкому спецагенту ФБР, а не одному из своих — могучему мачо из Службы маршалов США».
Гарри моргнул, глядя на неё. «Ты думаешь?»
Шерлок торжественно кивнул. «Судя по тому, как она на тебя смотрит в последнее время, тебе не о чем беспокоиться».
И Гарри понял, что его личное дело теперь лежит на полу перед Шерлоком. Почему эти слова, его личное дело, вырвались у него из уст? Прав ли был Шерлок? Он вспомнил рычание Евы в кабинете судьи Ханта.
Шерлок слегка коснулся его руки. «Отличная куртка», — сказала она. «Гарри, не волнуйся, всё будет хорошо. Я видела этот взгляд раньше. Мы, агенты ФБР, стройные, с узкими талиями, напишем вам рекомендации для её семьи, если они вам понадобятся. Ева — это нечто, правда? Она действительно впечатлила Диллона в тех двух интервью с Кэхиллом».
Он не хотел больше ничего говорить, он и так уже сказал слишком много. Губы его были сжаты. Он сказал: «Савич был прав, она умная, у неё хорошая интуиция. Мне нравится её хвостик, как у чирлидерши, Шерлок, и её большое сердце. У неё огромное сердце. Знаете, после развода я зарекся от женщин, пока дышал, и посмотрите, что случилось? Я думаю о долгих прогулках по пляжу через неделю после того, как впервые увидел её. Это безумие или что?»
Шерлоку хотелось смеяться, ей действительно хотелось, но она видела, что он не шутит.
Она спокойно сказала: «Я знаю только, что вы с Евой умны и благородны, и что ваше сердце такое же большое, как у неё. У вас много достоинств. Она хочет тебя, Гарри, и одна из причин — это то, что вы сексуальны. А посмотрите на эту Шелби, на которой вы ездите, эта машина почти такая же сексуальная, как и вы. Серьёзно, с Евой всё будет хорошо. Ей просто нужно немного времени. Как вы сказали, прошла всего неделя. Её семья будет в восторге, когда встретит вас. Вы это знаете так же хорошо, как и я».
Он не собирался больше говорить ни слова, никогда больше он не собирался выплескивать все свои мысли, словно взболтанную бутылку газировки. «Когда я вышел из дома судьи Ханта,
комната, это правда, она посмотрела на меня так, будто я был стейком».
Шерлок рассмеялся. «Вот это да, хороший знак. Гарри, сядь рядом со мной, и я расскажу тебе, что я узнал о Шарлин».
Доктор Кардак пришёл через десять минут и услышал, как Шерлок сказал: «Вы не поверите, Шон, Гарри. Он заставил своих бабушку и дедушку пообещать, что они разрешат ему пользоваться камерами их мобильных телефонов, чтобы он мог сделать много фотографий Эль-Капитана в Йосемити и показать их своим трём подружкам. Здравствуйте, доктор Кардак. Извините за задержку».
«Я бы хотел познакомиться с этим пистолетом», — сказал доктор Кардак, отмахнувшись от ее извинений.
«Надеюсь, больше никаких чрезвычайных ситуаций не возникнет, агент Шерлок, и вам больше не придется слоняться здесь без дела».
Гарри поднялся, чтобы извиниться, но Шерлок улыбнулся ему. «Нет, доктор.
Кардак не заставит меня раздеваться, чтобы увидеть рану на голове. Гарри, пожалуйста, присмотри, убедись, что он всё делает правильно.
И вот Гарри наблюдает, как доктор Кардак откидывает волосы Шерлока назад, легким движением руки снимает небольшую повязку и ощупывает место вокруг швов.
Он провёл быстрый неврологический осмотр, задал ей несколько вопросов и объявил, что она свободна от него. Он посмотрел на часы. «Это заняло всего пять минут, и никаких чрезвычайных ситуаций, которые могли бы нас отвлечь, не было. Позвоните мне, если у вас возникнут какие-либо проблемы, агент Шерлок, и позвольте мне как-нибудь познакомиться с вашим сыном».
Шерлок был рад, что все это закончилось, и они направились к лифтам.
С медицинской частью, собственно, покончено. Гарри наблюдал за всеми, проверяя каждого мужчину или женщину, кто хотя бы смотрел в её сторону. С остальным они ещё далеко не закончили.
Шерлок сказал: «На горячую линию поступают сообщения о том, что Шарлин видели от Фресно до Реддинга, а сообщения о Сюй поступают из таких отдаленных мест, как Монтана.
Они проверяют как можно больше версий.
«Однако меня беспокоит одна вещь, очень беспокоит. Мы до сих пор не знаем, кто был за рулём второй машины, которая с визгом выехала из мотеля «Скайлайн» в четверг вечером».
Гарри беспокоился из-за этой разорванной нити так же сильно, как и Шерлок.
Все его знакомые думали об этом. «Нет. Мы понятия не имеем».
«По словам Марии Кончас, Шарлин — это управляемая ракета. Чутье подсказывает, что она не остановится, пока её не собьют. Наверное, она не смогла бы остановиться, даже если бы захотела. Она сама себя запрограммировала».
Гарри сказал: «Шарлин Картрайт — сумасшедшая. Сюй — нет. Не знаю, кто опаснее».
«Наверное, я больше боюсь сумасшествия, ведь именно Шарлин застрелила меня и Рэмси».
Шерлок увидел, как тот самый техник, которому не повезло зайти в приёмный КТ в среду, идёт к ним, насвистывая. Он увидел её, увидел Гарри, который смотрел на него так, словно измерял его, высматривая дыру в полу, и замер на месте.
Как его звали? Она наконец вспомнила. «Мистер Лемперт, всё в порядке.
Это агент Кристофф. Гарри, это мистер Лемперт. Дело в том, Гарри, что в прошлую среду Диллон был немного строг с Терри. Упоминание имени вернуло его к жизни, и он даже выдавил из себя неуверенную улыбку. Он сделал шаг к ней, бросил взгляд на Гарри и прочистил горло. «Вы сегодня хорошо выглядите, агент Шерлок. Должно быть, вы пришли от доктора…»
Офис Кардака».
Он бросил взгляд на Гарри. «Я не убийца… ну, если только не чувствую угрозы». Он прочистил горло, увидев, что выражение лица Гарри не изменилось. «Это была шутка, агент. Серьёзно».
«И хороший, Терри», — сказал Шерлок и похлопал его по руке. «Должен сказать, я очень надеюсь, что нам не придётся увидеть тебя какое-то время…»
профессионально, конечно.”
Она заметила женский туалет возле лифта и извинилась, выйдя из него.
«Гарри, может, напишешь заместителю маршала Барбьери? Узнай, всё ли в порядке с стейками?»
Он ухмыльнулся. «Я напишу Еве, когда удостоверюсь, что ты наверху в безопасности». Он просунул голову в дверь, но никого не увидел. Он вошёл, заглядывая под каждую из трёх кабинок. Увидел две ноги в сандалиях с ярко-красными ногтями, молодые ноги. Он наблюдал, как одна из ног отбивает ритм в такт музыке, которую не слышал. Ладно, ладно. Выйдя, он сказал: «Я буду здесь, если что-нибудь понадобится».
Пока Шерлок стояла у стойки и мыла руки, вошла женщина.
Шерлок автоматически насторожился, пока она не взглянула на неё. Она была постарше, довольно полной, операционной медсестрой в свободном зелёном топе и брюках, вплоть до зелёных бахил, прикрывающих туфли. На шее у неё висела хирургическая маска на завязках. На ней был бейдж. Иначе Гарри бы её не пустил, подумал Шерлок. Зелёная медицинская шапочка сидела на её густых чёрных волосах.
Она носила очки в черной оправе.
«Эй», — сказала медсестра, огляделась и направилась к кабинке.
Медсестра внезапно оказалась позади неё. Шерлок почувствовал, как пистолет упирается ей в затылок. Глубокий голос, полный ярости, прошипел ей в ухо: «Как ты меня нашла, сука?»
Это была не Шарлин Картрайт; она знала свою фотографию так же хорошо, как и свою собственную. Она заставила свой страх и колотящееся сердце бежать в конец автобуса. «Сюй, не могу поверить, что ты пришёл сюда. Зачем? Ты пытаешься вернуть себе мужское достоинство?» Она почувствовала, как у неё перехватило дыхание. Неужели так с ним играют? Что он сделает?
Она услышала презрительный смех. «Я всё думала, удастся ли мне когда-нибудь побыть с тобой наедине, ведь этот здоровяк ходил за тобой по пятам. Но тебе же нужно было в туалет, да? Ты повалил меня на землю только потому, что меня очень сильно ударили».
Хорошо, он разговаривал с ней, пытаясь оправдать то, как она его добилась. Она усмехнулась в ответ . «Да, рана в руке — это всё, что у тебя было, ничего особенного. И ты всё ещё жалуешься? Я, Сюй, прежде всего, считал тебя профессионалом, делающим только то, что нужно, чтобы исправить то, что ты натворил. Но посмотри на себя, пытаешься меня разоблачить».
Его левая рука поднялась, чтобы схватить её за горло. Он прошептал ей на ухо:
«Ты и твои люди разрушили мою жизнь, найдя меня, когда это было невозможно. Ты станешь моей наградой в конце этого жалкого задания. Скажи мне сейчас же. Как тебе удалось найти меня так быстро?»