Для праздных дам
Чарлстаун, Массачусетс Октябрь 1835 года
Дарси О'Киф задержалась у парадной двери. Утренний воздух был прохладным и влажным, а плотное покрывало серых туч, нависающих прямо над головой, казалось, так и прижимает его к земле. День начинался: вокруг Дарси постепенно поднимался шум, отовсюду потянулись новые запахи, на соседней улице послышались крики уличных торговцев; запах дыма, клубившегося над печными трубами, не мог перебить дивного аромата мясных пирогов и сдобных булочек, которые с утра пекли хозяйки. Дарси подставила лицо слабому солнечному свету и улыбнулась, почувствовав, как нежные капельки туманной влаги осели у нее на щеках.
Сверху послышался голос ее матери; подняв голову, Дарси посмотрела на окно во втором этаже слева от нее. Ее мать и Бриди, девушка, проводившая с ней целый день, читали утренние молитвы. Дарси печально улыбнулась. Мэри О'Киф толком не знала, какой на дворе стоит год, зато всегда начинала каждый день с молитвы. Дарси покачала головой. Бриди О'Шонесси обладала поистине ангельским терпением, и ее услуги явно стоили вдвое больше, чем Дарси платила ей.
При мысли о деньгах Дарси с деловым видом осмотрелась. Был первый по-настоящему осенний день. Прохожие, суетящиеся на улице, еще не привыкли одеваться потеплее. Опустив головы вниз, чтобы капли мелкого дождичка не попадали им на лица, они спешили завершить дела и поскорее укрыться под крышами своих домов, у растопленных каминов. Дарси усмехнулась. День был просто изумительным – для того чтобы пошарить по чужим карманам.
Проверив еще раз, хорошо ли длинные волосы спрятаны под шерстяным кепи, она подняла воротник своей мужской куртки. Неслышно ступая тяжелыми высокими сапогами, Дарси соскользнула с деревянных ступенек и влилась в поток людей, спешащих куда-то по булыжной мостовой. Глубоко засунув руки в карманы брюк, она внимательно прислушивалась к людским голосам.
Хоть бы кто-нибудь из прохожих был не из района Чарлстаун или вообще не из Бостона! Дарси напомнила себе, что богатые приезжие не очень-то любят бродить по этой улице, застроенной домами, в которых сдаются меблированные комнаты; а тех, кто приехал подзаработать тут деньжат, скорее всего можно обнаружить за углом, у торговцев. Впрочем... Было еще совсем рано. Приезжие редко покидают свои жилища рано утром, а если изморось перейдбт в настоящий дождь, то они вообще не выйдут, и день можно будет считать потерянным.
Свернув за угол, Дарси оказалась в суете чарлстаунской уличной коммерции.
– Яйца! Кому свежие яйца!
Дарси отошла в сторону от потока пешеходов.
– Доброе утро, Мейзи, – поздоровалась она, проскользнув за самодельный прилавок, принадлежавший молодой женщине.
Мейзи приветливо улыбнулась – улыбка осветила яркие веснушки и зажгла озорным огнем ее зеленые глаза.
– Ну как тебе утречко, Дарс? – отозвалась она. – Как мама?
– Мама надеется, что Нельсон выжил в Трафальгарской битве. Думаю, она каждое утро молится за него.
– Бедняжка! Должно быть, это ужасно – потерять рассудок! – заметила Мейзи.
Дарси пожала плечами:
– Но ведь маме не известно, что она потеряла рассудок. Это ее нисколько не волнует. Я думаю, Мейзи, это может служить доказательством того, что Господь милосерден к безумным и невинным.
– Где ж это ты услыхала такие утешительные слова, а? – с иронией в голосе спросила Мейзи. – Напоминает речи Бриди.
– Или миссис Мэлоун, которая вечно сидит внизу в холле.
Вновь вернувшись к своим делам, Мейзи крикнула:
– Яйца! Покупайте свежие яйца!
К Мейзи подошли покупатели. Пока они рассчитывались, Дарси успела осмотреться по сторонам и обратить внимание на то, что вокруг совсем не было хорошо одетых людей.
– Кажется, день у тебя будет не из легких, не так ли? – заметила Мейзи, убирая мелочь в карман. – Думаю, это из-за того, что мы еще не видели Патрика. Воздух слишком сыр и тяжел для модников – того и гляди перья на их шляпах намокнут, а на лайковых перчатках появятся пятна.
Дарси была готова согласиться с подругой, но вдруг ее внимание привлек чей-то дорогой костюм.
– Похоже, дела не так уж плохи, – пробормотала она. – Во-он там, у прилавка миссис Бойл, справа от соленой трески. Ты видишь его?
Вытянув шею, Мейзи посмотрела в указанном Дарси направлении и даже охнула от восторга:
– Господи, да разве хоть одна девушка может не заметить его! Что скажешь, Дарси?
Высокий, очень высокий... И крупный. Широкие плечи и отличная одежда. На голове нет шляпы – шелковистые, черные как смоль волосы длинны не по моде. Благородные черты лица словно высечены скульптором из гранита. Настоящий мужчина, к тому же весьма самоуверенный.
– Не молод, но и не стар, – промолвила Дарси. Она .рошла вдоль прилавка, не сводя с незнакомца глаз. – Не местный житель, в этом я не сомневаюсь. Судя по дорогой одежде и сверкающим ботфортам, я бы сказала, что деньги заменяют ему здравый смысл.
– Уж больно он хорош собой...
– Ты меня об этом спрашиваешь или это утверждение?
– Я проверяю, не лишилась ли и ты рассудка, Дарси О'Киф. В тот день, когда ты не заметишь в толпе сногсшибательного мужчину, я начну всерьез беспокоиться о том, как ты кончишь. – Мейзи усмехнулась. – Только не подумай, что я подталкиваю тебя к авантюре.
Дарси вышла из-за прилавка.
– М-м-м... А если он попросит моей руки, мне... отказать ему или согласиться?
– Собираешься очаровать его, да? Уверена, у тебя получится. Даже если у него не так много денег, проверить стоит. – Мейзи тихонько прищелкнула языком. – Боже мой, Боже мой... Да если у тебя в голове есть хоть капля мозгов, Дарси, ты, конечно же, ответишь ему «Да, разумеется», если он попросит твоей руки. Честно тебе скажу, я в жизни таких шикарных плеч у мужчины не видела!
Дарси улыбнулась:
– Ты и свистнуть не успеешь, как я вернусь.
– Только будь осторожна, девочка. Уж очень он крупный.
– А я опытная, – отозвалась Дарси, наблюдая за тем, как великан движется вдоль рыбного прилавка. – Если Патрик все же появится, скажи этому бездельнику, что я взялась за дело без него.
Эйден Террел слился с людским потоком и зашагал по булыжной мостовой. Краем глаза он быстро приметил увязавшегося за ним высокого, худенького, светлокожего паренька. Зная, как обычно работают карманники, Эйден внимательно осмотрел толпу перед собой в поисках второго воришки, который должен был отвлекать внимание жертвы, пока первый сзади опустошит его карманы.
Эйден нахмурился. Либо приятель замеченного им карманника уж слишком хорошо умел теряться в толпе, либо этот тип работает на улице в одиночку. Хмурое выражение на лице Эйдена сменилось усмешкой: если воришка пошел на дело без сообщника, то, вероятно, он очень в себе уверен. Или, что тоже возможно, это просто чересчур самонадеянный, неопытный дурачок. Эйден надеялся на первое.
Террел выругался сквозь зубы. Осталось слишком мало времени, а ему необходимо как можно быстрее проникнуть в тайный мир криминального Чарлстауна. Этим утром он вышел из своего номера в отеле с твердым намерением привлечь к себе внимание какого-нибудь юного воришки, множество которых, как крысы, шныряли по улицам города. Парень, следующий за ним по пятам, был старше, чем рассчитывал Террел, но отчаяние лишало его выбора.
И еще – из-за спешки он был нетерпелив. Остановившись посреди улицы, Эйден принялся оглядываться по сторонам с таким недоуменным видом, словно никогда в жизни не видел кирпичей и известки. Не прошло и минуты, как он почувствовал легкое, едва ощутимое поглаживание с левой стороны. Зная, что от него ждут именно этого, Террел немедленно повернулся налево, бормоча вполголоса извинения.
А дальше случилось то, на что Эйден и рассчитывал: до него еле заметно дотронулись справа. Этот парень неплохо работал. Очень даже неплохо.
Террел резко повернулся в правую сторону, но ухватил за плечо лишь почтенную матрону среднего возраста, которая немедля высказала ему свое негодование. А потом он приметил какое-то движение в тенистом проулке.
Дарси выбросила пустой бумажник в первое же мусорное ведро, попавшееся ей на пути. Пачка денег была так велика, что девушка даже замедлила шаг и быстро пролистнула купюры, чтобы разглядеть, какой же улов ей удалось вытащить.
Святой Господь Вседержитель, Святой Иосиф и Дева Мария! В руках у нее было три сотни долларов – такой суммы зараз она в жизни не видала! И все купюры – долларовые, не какие-нибудь там паршивые франки или даже фунты стерлингов.
– Кажется, у вас есть кое-что, принадлежащее мне, – раздался у нее за спиной чей-то голос.
Вздрогнув, Дарси обернулась. Тот самый великан! Он заслонил собой узкий проход в проулок и был так близко, что его тень накрывала ее, отчего кровь девушки заледенела в жилах. Она дважды сваляла дурака – в первый раз, когда решилась работать в одиночку, а во второй, когда остановилась, чтобы сосчитать эти чертовы деньги. Даже короткой остановки оказалось достаточно, для того чтобы он успел догнать ее.
Великан сделал шаг вперед. Темные брови. Квадратная челюсть. Его губы можно было бы назвать полными, если бы они не были крепко сжаты от еле сдерживаемого гнева. Сунув деньги в карман, Дарси попятилась. Судя по его взгляду, он пока не распознал к ней женщину. Его взор не был ни плотоядным, ни страстным. И кажется, ей rio силам убежать от него. Да, это будет совсем нетрудно. Правда, у него были длинные, мускулистые ноги, зато ей были известны все закоулки и подворотни Чарлстауна, а ему – нет. Так что Дарси всего-то и нужно было, что проскользнуть мимо него на улицу.
– У меня есть к тебе предложение, парень, – вдруг медленно проговорил обворованный. – Если согласишься, можешь оставить себе сотню.
– Думаю, я могу оставить себе все, даже если не соглашусь, – отозвалась Дарси, стараясь говорить низким голосом.
– Да, но лишь в том случае, если тебе удастся пробежать мимо меня, приятель. Готов поспорить на три сотни, что у тебя нет шансов.
По спине Дарси пробежали мурашки. Этот человек опасен. И дело было не только в ширине его плеч и размере кулаков. В нем чувствовалась недюжинная сила, причем не только физическая.
И тут, словно прочитав ее мысли, незнакомец промолвил:
– Мы можем сделать это двумя путями – простым или сложным. Выбор за тобой. Я бы порекомендовал первый способ, к тому же у меня на самом деле нет ни малейшего желания вовлекать тебя в сотрудничество.
– Можно подумать, вам это удастся, – с важным видом ответила Дарси.
– Прежде чем ты получишь от меня тумаков, – продолжал великан, – я бы посоветовал тебе поинтересоваться, в чем состоит моя просьба.
Дарси смерила его оценивающим взглядом. Ничто в его внешности не говорило о возможных неестественных склонностях. Она уже давно наряжалась подростком и научилась быстро распознавать в мужчинах любителей поразвлечься с мальчиками. Нет, определенно этот мужчина предпочитает иметь дело с женщинами. Она была готова поставить на это три сотни. Больше того, Дарси была уверена, что даже одно предположение о подобном извращении вывело бы этого человека из себя.
– Да видала я таких, как вы, – насмешливо проговорила она. – Вы – далеко не первый мужчина, явившийся сюда в поисках сомнительных развлечений, но я такими делами не занимаюсь, мистер! Не уговорите меня даже за все сокровища Бостона!
Террел тихо засмеялся, отчего у Дарси засосало под ложечкой. Все шло наперекосяк с того мгновения, как она украла у него бумажник! Ох, надо было дождаться Патрика. Не следовало ей идти на дело в одиночку. И если ей удастся выбраться из этой передряги невредимой, то можно считать, что удача хоть в этом улыбнулась ей.
Эйден внимательно разглядывал хрупкую фигурку паренька, съежившегося перед ним. Для карманного воришки этот мальчик весьма решителен и смел. Другой на его месте давно бы скис от страха, а этот спокойно стоит перед ним, держа чужие деньги в кармане, а ведь Эйден вдвое крупнее его... Да уж, ирландцы, живущие в Чарлстауне, научили своих детей смело смотреть в лицо опасности.
– На кого ты работаешь, парень? Кто забирает часть украденных тобой денег? – Мальчик приосанился, и Эйден к его положительным качествам мысленно добавил верность. – Хорошо, предлагаю тебе две сотни.
– У меня уже есть три, – огрызнулась Дарси. – Не вижу причин мечтать еще о двух, потому что жадность – один из смертных грехов.
– А воровство, по-твоему, к ним не относится, а? – обронил Террел, чувствуя, что терпение его вот-вот лопнет. – Отведи меня к своему боссу, или я сбагрю твою задницу первому же встречному констеблю.
Паренек медленно опустил руку в карман и вытащил оттуда несколько купюр.
– Еще посмотрим, кого послушает констебль, – спокойным тоном вымолвил он, поднимая вверх две купюры. – Особенно если у вас не будет доказательств. – С этими словами Дарси разорвала деньги на мелкие кусочки.
Едва они коснулись земли, Эйден бросился вперед, а Дарси, рассмеявшись, быстро проскользнула мимо него с левой стороны. Она слышала его ругань у себя за спиной, пока ноги быстро несли ее к концу проулка на открытую улицу. Но потом вдруг ноги перестали слушаться ее – она почувствовала, что поднимается в воздух, и тут же упала на мостовую, а Эйден рухнул прямо на нее.
Его черные волосы лезли ей в глаза. Выкрикивая все известные ей ругательства, Дарси что было сил сопротивлялась и брыкалась, пытаясь сбросить его с себя.
– Господи Боже мой!
Услыхав его тихое восклицание, девушка запаниковала. Он понял, в чем дело, почувствовал, что держит в своих объятиях женщину. Собравшись с силами, Дарси откинула голову назад и ударила Тсррела в лицо, зная, что резкая боль заставит его ослабить хватку и откатиться в сторону. Так оно и случилось. Дарси не стала раздумывать, как поступить дальше. Едва ее ноги освободились, она обрушила тяжелый квадратный каблук на его ногу в натертом до блеска ботфорте.
От боли у Эйдена потемнело в глазах. Он рванул Дарси к себе. Послышались ругательства, девушка вырывалась. Террел тряхнул головой, желая, чтобы пелена перед его глазами поскорее рассеялась, – он боялся причинить ей боль. Впрочем, применить силу придется в любом случае, иначе ее не удержать. Почувствовав, как что-то тяжелое ударило его по левому плечу, Эйден быстро подмял под себя воровку, прижав ее к мостовой своим весом.
– Слезай с меня немедленно, скотина! – вырываясь, завопила она.
– Твои манеры были лучше, когда ты прикидывалась мальчиком.
– Ах ты сукин сын! Я сейчас закричу, что меня насилуют!
Он не сомневался в том, что она так и поступит. Прижав ее к земле так, чтобы она не могла вздохнуть, Террел зажал дикарке рот рукой, стараясь, чтобы она не смогла укусить его.
И лишь теперь, утихомирив ее на мгновение, Эйден смог как следует разглядеть девушку. Глаза цвета темного шоколада окружены шелковистыми ресницами того же оттенка. Глаза, полные неистового огня, от которого у него перехватило дыхание. А ее волосы... Целый каскад медных кудрей с золотисто-красноватым отливом спадал ей на плечи. У нее были высокие, изящные скулы – такие изящные, что он удивился, как вообще мог принять ее за мальчика. Террел проклинал себя за невнимательность и неосторожность. Если это войдет у него в привычку, ему и недели здесь не прожить.
– Эй, вы там!
Дарси вновь принялась отчаянно сопротивляться, а Эйден повернул голову ко входу в проулок и крикнул:
– Тут у нас одно интимное дельце, так что отстань от нас!
Остановившись, мужчина склонил голову набок, прислушиваясь к его голосу.
– Эйден? – наконец удивленно спросил он. – Эйден Террел? Неужто это ты?
В говоре незнакомца явно был слышен ирландский акцент, но даже нескольких слов оказалось достаточно, чтобы Эйден вспомнил выпивоху-приятеля, с которым они когда-то куролесили в Ливерпуле.
– Патрик Галахер! – воскликнул он улыбаясь. – Надо же, как тесен мир!
Дарси затихла.
– Да уж, верно, – согласился с ним Патрик. – Вижу, ты повстречался с моей партнершей. Доброе утро, Дарс.