Полет продолжался относительно недолго, но, уже сходя по трапу в аэропорту Барселоны, Джулиана ощутила, что попала в другой мир. Из английской весны, неуверенной и робкой, она перенеслась в цветущее лето с высоким голубым небом, горячим солнцем и слегка соленым ветром.
Вопреки ожиданиям у трапа ее никто не встречал, и Джулиана, повесив на плечо дорожную сумку, потянулась за остальными пассажирами к зданию аэропорта. Выстояв десять минут в очереди к «зеленому коридору», она вышла в зал прилета и снова не обнаружила ни малейшего намека на фанфары. Никто не ожидал ее с табличкой в руке. Никто не всматривался в ее лицо. И даже диктор-информатор, не умолкавший, похоже, ни на минуту, так и не произнес имени ее сестры.
В самолете Джулиана окончательно определила тактику поведения: короткий деловой разговор, никакой полемики, никаких уступок. Она объяснит этому д'Агилару ситуацию, вручит конверт с фотографиями Дайаны Уилкокс, извинится и ближайшим же рейсом улетит в Англию. Дополнительный аргумент — второй конверт с десятью тысячами фунтов. Конечно, было бы неплохо, оказавшись в Барселоне, прогуляться по городу, а еще лучше остаться в Испании хотя бы на неделю, но…
Что за человек этот граф? Почему он ищет невесту в Англии, а не у себя на родине? Почему прибегает к таким странным способам знакомства? Может быть, Филипп д'Агилар такой же граф, как она принцесса? Может быть, это какой-то современный вариант Синей Бороды? Маньяк? Террорист?
Она еще раз оглядела зал ожидания. Толпы прибывших и встречающих схлынули, а те, кто остался, никак не походили на знатного кабальеро — два юноши, небольшая группа оживленно беседующих арабов, пожилая семейная пара и высокий, темноволосый мужчина лет тридцати в слаксах цвета хаки и в голубой рубашке с расстегнутым воротом.
Джулиана не отважилась рассматривать незнакомца открыто, а потому довольствовалась изучением его отражения в витрине сувенирного киоска. Он скорее всего испанец — к этому заключению ее подтолкнули два факта: газета на испанском языке в его руке и нос с горбинкой. Мог ли незнакомец быть графом? Пожалуй, нет. Представление о д'Агиларе у Джулианы уже сложилось: самоуверенный, изнеженный, надменный хлыщ, разъезжающий по Европе в поисках удовольствий и наслаждений и, наверное, не делающий и шага за ворота замка без телохранителя. Человек в зале ожидания никак не соответствовал этому образу. А вот на роль телохранителя пресыщенного аристократа он вполне годился: сильный, уверенный в себе, дерзкий и, пожалуй, опасный.
А вообще, как успела заметить Джулиана, испанские мужчины отличались от своих британских собратьев. И дело было вовсе не в одежде, а в присутствии определенного стиля, элегантности, манеры держаться.
Взгляд ее сам собой скользнул в сторону незнакомца, и в тот же самый момент он вскинул голову и в упор посмотрел на Джулиану. Словно горячий ветер пустыни ударил ей в лицо, и сердце, вздрогнув, как застигнутый врасплох заяц, ударилось в бега. Смущенная и растерянная, Джулиана отвернулась и решительно направилась к справочному окошку.
Что ж, если сеньор д'Агилар так и не появится в ближайшее время, она оставит ему записку с объяснением, приложит к ней конверт с фотографиями и улетит ближайшим же рейсом.
— Сеньорита Грейвс? — прозвучал у нее за спиной низкий мужской голос.
Джулиана поспешно обернулась — человек с газетой стоял в шаге от нее. Высокий, широкоплечий, с внимательным и спокойным взглядом. Она поправила волосы, хотя в этом не было никакой необходимости.
— Вы от мистера д'Агилара?
Пауза.
— Да. Меня зовут Тони. — Он говорил по-английски очень хорошо, но с заметным акцентом, показавшимся ей, как ни странно, весьма милым.
— Насколько я понимаю, граф не сумел найти время, чтобы приехать в аэропорт. Не так ли?
И снова непонятная пауза.
— Боюсь, его задержали неотложные дела. Мне поручено… позаботиться о вас.
— Но я вас не знаю. Кто вы? Его телохранитель? Слуга? Доверенное лицо? Друг?
Его губы дрогнули в улыбке.
— Что вас больше устроит? И поверите ли вы мне, если я скажу, что выполняю все эти функции?
Поверить ему? Может быть, Джулиана и поверила бы, если бы не странная усмешка и слегка снисходительное выражение лица, задевшее ее за живое. Интересно, почему он не сразу подошел к ней? Присматривался?
Похоже, она ему не понравилась.
Джулиана понимала, что никаких объективных оснований для вынесения столь категоричного суждения у нее нет, но инстинкту доверяла. Впрочем, понять этого человека было нетрудно. Женщина, готовая продать себя незнакомому мужчине, торгующая собой, как на ярмарке, не заслуживает уважения.
С другой стороны, о слуге можно судить по его хозяину. А графа д'Агилара вряд ли стоит считать образцом честности и порядочности.
— Давайте заберем ваш багаж, сеньорита.
— У меня его нет.
— Нет? Ах да, конечно, — пробормотал он. — Будущей графине понадобится новый гардероб. — Его взгляд бесцеремонно прошелся по ее фигуре. — У вас ведь классические размеры, не так ли? Неудивительно, что Филипп д'Агилар не устоял перед искушением.
— А это входит в ваши служебные обязанности? Оценивать очередное приобретение хозяина? — Джулиана сдерживалась из последних сил. Каков подлец! Под его взглядом, насмешливым и изучающим, она чувствовала себя так, будто стояла на подиуме в одном купальнике.
— Извините, если позволил себе какую-то вольность. Граф человек ревнивый, и мне бы не хотелось стать мишенью его гнева.
Она холодно улыбнулась.
— Тогда зачем же он вас посылал? Может быть, чтобы отыскать какой-то скрытый изъян? Предупреждаю сразу — у меня их несколько.
В его глазах блеснула усмешка.
— Полагаю, граф откроет их в свое время. А пока давайте займемся необходимыми покупками. Мне приказано удовлетворять все ваши желания. Сейчас мы выйдем из аэропорта и поедем в город. Самые лучшие магазины находятся поближе к центру. Возможно, в Англии и Испании разные представления о моде… — Тони многозначительно посмотрел на ее далеко не новые джинсы и линялую блузку, — но, уверен, мы что-нибудь придумаем.
Джулиана вспыхнула от злости. Да он издевается над ней! Ну нет, больше она терпеть это не станет.
— Меня не интересуют магазины. И мы никуда не поедем. Мне не нужен новый гардероб. — Она нарочно выделила каждое «не», чтобы дать понять: приманка не сработала.
— Вот как. — Тони насмешливо поднял брови. — Вижу, графу повезло. О такой, как вы, можно только мечтать. Я скажу сеньору д'Агилару, что его невеста преисполнена желания как можно скорее приступить к исполнению своих обязанностей.
— Осторожнее, Тони, ваша дерзость граничит с неучтивостью.
— Вот вы и обнаружили у меня первый недостаток. Но, должен признать, он блекнет на фоне вашего. Такое удивительное пренебрежение к внешним атрибутам. Интересно, что же у вас еще в запасе.
Как ей хотелось стереть с его физиономии пренебрежительную ухмылку!
— Будьте любезны, передайте графу вот это.
Джулиана расстегнула сумку, в которой лежали туалетные принадлежности, смена белья и шерстяной свитер — в Лондоне было прохладно, — и достала два конверта.
— Что там? — спросил Тони.
— Посмотрите сами.
Он открыл первый.
— Деньги? Сколько?
— Десять тысяч фунтов.
— О, но, насколько мне известно, граф не ожидает свадебного подарка. Впрочем, это неважно. Не сомневаюсь, что самый лучший подарок он уже получил. — Тони сунул оба конверта — во второй он даже не заглянул — в нагрудный карман рубашки и взял Джулиану под локоть. — Сегодня прекрасный день. В Испании уже настоящее лето. Раз магазины вас не интересуют, давайте прокатимся по городу. В конце концов вам предстоит провести в нашей стране по меньшей мере тридцать дней, и, поверьте мне, это слишком мало, чтобы познакомиться с ней по-настоящему. Итак, вы готовы.
Джулиана отстранилась.
— Я никуда с вами не поеду, и эти деньги не свадебный подарок.
Он посмотрел на нее из-под полуопущенных век.
— Вы дрожите. Уверяю, у вас нет ровным счетом никаких оснований бояться меня. Я дал торжественную клятву оберегать вас и защищать. Открою небольшой секрет: я единственный на свете человек, пользующийся полным доверием графа Филиппа д'Агилара.
— Тогда сообщите вашему хозяину, что свадьбы не будет, как не будет и ничего другого.
И снова снисходительная улыбка.
— Интересно, я-то считал, что так называемому предсвадебному синдрому подвержены только женихи. Вы меня интригуете. Просто сюрприз за сюрпризом.
— Послушайте, Тони. Буду откровенна…
— Ага, значит, до сих пор вы не были откровенны, так мне вас понимать?
Джулиана заставила себя сосчитать до десяти.
— Я уже давно пытаюсь объяснить вам кое-что. Прежде чем делать далеко идущие выводы, выслушайте меня. Хорошо? Так вот: я не та женщина, которую выбрал его светлость. Я не его невеста.
Он достал фотографию и посмотрел сначала на карточку, потом на Джулиану.
— Тогда кто это?
Разумеется, на фотографии была изображена Эмералд в весьма откровенном обтягивающем платье, подобранном, наверное, специально для конкурса.
Джулиана вздохнула.
— Знаю, похожа на меня. Но я не Эмералд Грейвс, а ее сестра. Мы близнецы. Меня зовут Джулиана.
— Джулиана, — повторил Тони и в следующее мгновение снял с ее плеча сумку и вынул паспорт. — Хм, здесь написано, что вы Джулиана-Эмералд Грейвс.
— Да, так написано. Я — Джулиана-Эмералд. Она Эмералд-Джулиана. Так решили наши родители.
Тони покачал головой.
— Изобретательно. Кто бы подумал, что перспективная актриса способна на такую ложь.
Боже, да в состоянии ли этот человек вести серьезный разговор?! Джулиана была сыта по горло его шуточками.
— Говорю вам еще раз: я не Эмералд. Я не собираюсь замуж за графа. Я не та, кого он выбрал.
Тони выслушал ее заявление, кивнул и, расстегнув бумажник — ее бумажник! — вынул из-под целлофана водительские права.
— Джулиана-Эмералд Грейвс.
Она скрипнула зубами.
— Так у нас ничего не получится. Мы говорим на разных языках. Я прилетела сюда, чтобы сказать, что моя сестра не может выйти замуж за графа. Она занята на съемках фильма. Надеюсь, деньги, десять тысяч фунтов, помогут его светлости забыть неприятный эпизод. А во втором конверте фотографии девушки, которая с удовольствием заменит мою сестру. — Джулиана сделала паузу, но ее собеседник молчал, и она продолжила: — Эмералд приносит свои извинения графу д'Агилару. Уверяю вас, отказ не продиктован никакими иными обстоятельствами, кроме как ее занятостью. В день проведения конкурса моей сестре сообщили, что она получила роль в картине Дэвида Лонсбери. Как вы понимаете, от таких предложений не отказываются.
Его упорное молчание могло свести с ума кого угодно.
— Поэтому Эмералд приехала ко мне, попросила встретиться с мистером д'Агиларом и объяснить ему ситуацию.
Интересно, он вообще слушает ее?
— Если этого недостаточно, пусть его светлость свяжется с ее агентом, который проконсультируется с адвокатом. Имя и телефон агента прилагаются. Кажется, это все. Мне пора. Посадку на мой рейс уже объявили.
Зал снова заполнился шумной толпой. Диктор-информатор повторил приглашение пассажирам рейса на Лондон пройти на посадку.
— А теперь будьте добры вернуть мне бумажник и паспорт.
Джулиана приготовилась к худшему, но Тони, на лице которого застыло непонятное, загадочное выражение, без возражений протянул ей сумку и паспорт.
— Я передам ваши слова графу.
Ну наконец-то!
— Благодарю вас. Пожалуйста, скажите мистеру д'Агилару, что мне очень жаль. Все произошло так неожиданно. Моя сестра высоко отзывалась о графе, и если он действительно такой замечательный человек, то проблем с поиском невесты у него не будет. Пусть он обратит внимание, например, на другую участницу конкурса Дайану Уилкокс.
Тони молчал.
— А теперь мне и впрямь пора идти. Спасибо и прощайте.
Предъявив посадочный талон вежливо улыбнувшемуся молодому человеку у турникета, Джулиана побежала к самолету. Она взлетела по трапу, протиснулась между рядами кресел к своему месту, села, пристегнула ремень и только после этого позволила себе расслабиться.
Нельзя сказать, что разговор с этим странноватым Тони доставил ей большое удовольствие, но тем не менее все прошло относительно гладко. Было бы куда хуже, если бы в аэропорт явился сам граф, сопровождаемый свитой и толпой папарацци. Как бы она себя чувствовала, глядя в глаза обманутому и разгневанному кабальеро? В конце концов, не так-то просто сказать мужчине, что за него не желают выходить замуж. А что касается Тони…
Джулиана зябко повела плечами, вспомнив его надменную ухмылку и бесцеремонные манеры. А взгляд! Да под таким взглядом любая женщина почувствует себя неуютно. Ладно, забыть и не вспоминать.
И все-таки вопреки желанию мысли нет-нет да и возвращались к этому странному мужчине. Более того, она с удивлением обнаружила, что хотела бы увидеть его еще раз.
Странно. Впервые Джулиана ощутила непривычную пустоту, как будто потеряла что-то нужное и даже необходимое.
Очень странно, если учесть, что она уже смирилась с отсутствием мужчин в своей жизни, объясняя это капризом природы, не наделившей их с Эмералд естественными женскими инстинктами. Все их подруги давно нашли себе мужей, у многих были дети.
В школе, да и позже, в колледже, сестры никогда не страдали от отсутствия внимания со стороны представителей сильного пола. Скорее наоборот. Тем не менее ни у одной, ни у другой увлечения так и не развились в нечто более серьезное.
Что этому помешало? Вспоминая годы учебы, Джулиана пришла к выводу, что была, пожалуй, слишком занята освоением будущей профессии. Сходным образом обстояли дела и у Эмералд: да, она встречалась с парнями, за ней ухаживали довольно известные актеры, но стремление сделать карьеру всегда стояло у нее на первом месте. И вот результат.
Неужели ей нужно было прилететь в Испанию, чтобы встретить мужчину, пробудившего давно уснувшие желания? Смешно. Она всегда мечтала побывать в этой стране, но никак не думала, что первый же попавшийся испанец всколыхнет затаившиеся чувства.
Первый попавшийся? Нет, не обманывай себя.
Тони не был первым попавшимся. Инстинкт никогда не обманывал Джулиану, и он сработал сразу, едва ее взгляд натолкнулся на мужчину с газетой. Но что особенного в этом слуге — или друге? — графа д'Агилара? Что именно вызвало у нее панику? Взгляд, насмешливый и дерзкий? Голос, глубокий, бархатный, резонирующий? Отчего внутри у нее как будто зазвенели разом сотни крохотных колокольчиков?
Ощущение беспокойства усиливалось, становилось почти невыносимым, и Джулиана потянулась за захваченным в дорогу романом, не особенно надеясь на то, что книга поможет рассеять тревожные мысли.
Мало-помалу салон заполнялся. Джулиана упорно старалась читать, но смысл прочитанного так же упорно ускользал. До взлета оставалось около четверти часа.
В салон вошла стюардесса. Улыбаясь и перебрасываясь шутками с пассажирами, она медленно продвигалась по проходу и, оказавшись у кресла Джулианы, заглянула в какой-то листок.
— Сеньорита Грейвс? Пройдите, пожалуйста, со мной.
— А в чем дело?
— Не знаю. Вас ожидают двое полицейских: они хотят о чем-то поговорить с вами.
Ну вот. Тони, должно быть, известил графа, а тот, пользуясь своим положением, надавил на полицию. Теперь ее задержат для каких-нибудь дурацких выяснений. Впрочем, этого и следовало ожидать, уж слишком легко все получилось. Прощание с Испанией откладывалось.
— Они хотели подняться на борт, но я пообещала, что поговорю с вами сама, — добавила стюардесса. — Надеюсь, вы понимаете, что в ваших же интересах не привлекать к себе ненужное внимание.
— Конечно, мне не нужны скандалы, но ведь самолет скоро взлетит…
— Они сказали, что лишь хотят задать вам пару вопросов.
— Понятно. Спасибо.
Джулиана подхватила сумку, вышла из салона и поспешно спустилась по трапу. Уже подходя к терминалу, она оглянулась и вдруг с полной ясностью ощутила, что самолет улетит без нее.