— Сеньорита Грейвс!
— Ммм.
— Сеньорита Грейвс!
Голос принадлежал Тони, ее Тони, страстному, нежному, любящему, но звучал почему-то издалека и с непонятной настойчивостью, с нетерпением и даже с легким раздражением.
— Сеньорита Грейвс!
Джулиана открыла глаза.
— Пора вставать. Вы же выходите сегодня замуж! Не забыли? Завтрак уже готов. Вам какой кофе?
— Черный, без сахара, — автоматически ответила она и села.
Сон, в котором было все — солнце, море, белый песок и горячая любовь, — ушел, оставив ее на неширокой деревянной кровати в маленькой спальне двухэтажной виллы.
— Эй, подождите! Я не голодна! — крикнула Джулиана, но ей никто не ответил.
Вот и отлично. Она выглянула в окно, подняла ставню и уже подняла ногу на подоконник, когда из-за угла дома появился старик лет семидесяти с большими садовыми ножницами.
— Доброе утро, — приветливо сказал он.
— Доброе утро, — пробормотала Джулиана, снимая ногу с подоконника.
Все ясно: Тони не собирался рисковать, оставляя ее без присмотра. Сейчас, при свете дня, романтическое настроение ночи казалось просто-напросто глупостью. Почему она не сбежала, когда Тони уснул? На что надеялась? И что ожидает ее сегодня?
— Ты круглая дура, Джул, — сказала Джулиана, подражая сестре и показывая язык своему отражению в зеркале, висевшем сбоку от кровати.
— Извините, что? — спросил, появляясь из коридора, Тони. Судя по еще влажным волосам и выбритому лицу, он встал намного раньше.
— Нет, ничего. Да, я не голодна, так что не беспокойтесь.
Он покачал головой.
— У вас сегодня трудный день, и мне несдобровать, если вы упадете в обморок на церемонии. Примите душ, позавтракайте — и в путь.
В крохотной душевой, стоя под струями чуть теплой воды, Джулиана придумала новый план побега. Расчет строился на том, что в Барселону они вернутся на мотоцикле. На каком-нибудь перекрестке, когда загорится красный свет, она просто соскочит с сиденья и перебежит на тротуар. Если даже что-то случится, если ее собьет машина, то все равно лучше попасть в больницу, чем под венец.
Вооруженная новейшей стратегией, Джулиана наскоро вытерлась, переоделась и поспешила в кухню. Тони там не было, а на столе ее ждали кофейник, свежие булочки, масло и джем. Желудок отреагировал довольным урчанием, и Джулиана решила, что перекусить действительно не мешает.
Когда минут через десять она вышла на улицу, Тони приветствовал ее насмешливым:
— Ну наконец-то! Чудесное утро, не правда ли? Надеюсь, вы хорошо выспались?
Перед тем, как надеть шлем, Джулиана огляделась. Пикап уже стоял во дворе, возле него возился паренек лет пятнадцати, который, вероятно, и пригнал машину рано утром.
— Садитесь! — окликнул ее Тони. — Сегодня у вас особенный день, и я не хочу опаздывать.
Услышав звук мотора, работавший в саду старик выпрямился и помахал рукой.
Они не проехали и двухсот ярдов, как Джулиана услышала какой-то гул за спиной и, оглянувшись, увидела идущий следом «ягуар». Большая черная машина держалась на определенной дистанции, не отставая и не приближаясь. Эскорт? Если да, то на новом плане тоже можно ставить крест.
Но откуда взялся «ягуар»? Ответ ясен — из Барселоны. Кто его вызвал? Тони. Значит, он солгал ей по поводу телефона.
Боже, как же ей выбраться из этой заварушки?
Между тем они уже въехали в город, и черный автомобиль сократил дистанцию. Отчаяние захлестнуло Джулиану. О побеге нечего и думать, люди графа поймают ее в два счета.
Прикинуться больной — Тони просто не обратит внимания на ее жалобы и все равно доставит к Филиппу д'Агилару. Закричать, позвать на помощь — ее никто не поймет.
Тони свернул на одну из центральных улиц, и вскоре Джулиана поняла, что они направляются к изящному, словно игрушечному, дворцу в стиле барокко.
Будь она женщиной, склонной к обморокам, сейчас для этого было самое время. К несчастью, Джулиана имела крепкую нервную систему. Слабость — не ее оружие. Если граф попытается насильно тащить ее к алтарю, то ему придется очень постараться.
У кованых ворот их встретил человек в ливрее. Обменявшись с Тони парой фраз на испанском, он улыбнулся, развел в стороны тяжелые створки и отступил сторону.
Они пересекли широкий мощеный двор и остановились у бокового входа. Тони заглушил мотор и слез с мотоцикла.
— Мы на месте, сеньорита. Вашу руку.
Джулиана покачала головой. Все произошедшее с ней за последние сутки казалось нереальным. До самого последнего момента она относилась к своему испанскому приключению как к нелепости, глупому розыгрышу. Ей хотелось верить — и она почти убедила себя в этом, — что в какой-то момент действующие лица, точнее одно действующее лицо, снимут маски и спектакль закончится. Она чувствовала себя, как человек, нырнувший в бассейн и вдруг обнаруживший, что поверхность воды замерзла, превратилась в непробиваемую толщу льда.
Приближалось неотвратимое.
Джулиана посмотрела на Тони. Он стоял перед ней с протянутой рукой.
— Пожалуйста… не заставляйте меня делать это.
Если она рассчитывала на сочувствие, то ошибалась.
— Это не навсегда, сеньорита. Если через тридцать дней вы пожелаете развестись, никто не станет чинить вам препятствий.
Слезы подступили к глазам Джулианы, но пролить их было бы равнозначно признанию поражения.
— Уверяю вас, вы допускаете ужасную ошибку. Достаточно сделать один телефонный звонок, и моя сестра все вам объяснит.
— Слишком поздно. Вы выйдете замуж за графа, как это и предусмотрено контрактом. Сейчас мы проследуем в домовую церковь, где и состоится церемония. Я буду с вами и скажу, что нужно делать. Вам понятно?
Она не ответила.
Вероятно, догадавшись, о чем думает несговорчивая невеста, Тони добавил:
— Если попытаетесь устроить сцену, я перекину вас через плечо и буду держать до тех пор, пока священник не закончит обряд. Ясно?
Джулиана гордо вскинула голову.
— Вы сумасшедший. И все, что здесь творится, это безумие.
Холодная улыбка тронула губы Тони.
— Не могу не согласиться с вами, сеньорита, но таково желание графа д'Агилара.
— Он что, душевнобольной? Или, может, все дело в мании величия?
— Не сомневаюсь, что вы выясните это в самое ближайшее время, тем более что медицинское образование поможет вам поставить правильный диагноз. — Он бросил взгляд на часы. — Не желаете пройти в дамскую комнату?
— Нет!
— Очень хорошо. В таком случае положите свою руку на мою и…
— Я этого не сделаю.
Тони не стал ее упрашивать, и уже в следующую секунду Джулиана поняла, что имеет дело с человеком, не привыкшим бросать слова на ветер: ни слова не говоря, Тони обхватил ее за талию, оторвал от земли и, как свернутый ковер, перекинул через плечо.
Входить в церковь ногами вперед?
— Тони! Опустите меня!
Словно не слыша ее протестующих криков, он отворил деревянную дверь и зашагал по узкому коридору с белым мраморным полом и огромными зеркалами в золоченых рамах на стенах. В одном из них Джулиана увидела свое отражение: раскрасневшееся лицо, злые глаза, растрепанные волосы… Боже, ну и вид!
Откуда-то уже доносились торжественные звуки органа.
— Тони, вы же не можете… Что подумает священник?
— Об этом не беспокойтесь. Среди иностранцев попадаются такие чудаки. К сожалению, даже в Англии, где чтят традиции, моральные ценности подвержены коррозии.
— Как вы смеете! Посмотрела бы я, что бы вы делали на моем месте! Уж наверняка не сидели бы сложа руки. Ваше поведение возмутительно.
— У вас слишком богатое воображение, сеньорита. Должен признаться, я никак не представляю себя на вашем месте.
— Подождите! — Она обеими руками ухватилась за его ремень. — Остановитесь, Тони. Пожалуйста, прошу вас, опустите меня.
Он шагнул на первую ступеньку лестницы.
— У вас был шанс, но вы им не воспользовались.
— Дайте мне еще один. Хорошо… ваша взяла, согласны?
Тони остановился перед позолоченной дверью.
— А если это еще один трюк? Вы можете дать какие-то гарантии, что не попытаетесь убежать?
— У меня нет никаких гарантий, кроме моего слова. А за свое преступление вы ответите перед Богом.
— Что ж, Его наказание я приму как должное, — проворчал Тони. — Думаю, граф тоже не станет возражать.
С этими словами он поставил Джулиану на каменный пол, но на всякий случай взял за руку.
Все еще дрожа от ярости и страха, Джулиана огляделась. Сзади, на выходе из коридора, уже стояли двое охранников. Пути к отступлению не было.
Вот и все, Джулиана Грейвс. Мышеловка захлопнулась. Что ж, пора посмотреть в глаза графу. В конце концов, у тебя еще есть время до ночи. Брачной ночи.
— Что дальше?
— Мы пройдем по центральному проходу, потом повернем к алтарю. Вы все поняли, сеньорита?
Подошедший охранник открыл дверь.
— Да.
— Идемте.
Джулиане вспомнился какой-то фильм, в котором герои, преследуемые врагами, берутся за руки и прыгают со скалы в темнеющую далеко внизу воду. Сейчас она тоже делала шаг в неизвестность.
— Смелее, сеньорита, вы же не вступаете в клетку со львами, — насмешливо произнес Тони.
Опустив голову, Джулиана сделала шаг вперед. Весь центральный проход был застелен ярко-красной дорожкой, и она шла, не поднимая от нее глаз. Затем Тони увлек ее направо, и Джулиана решилась бросить взгляд по сторонам. Кто эти люди в роскошных нарядах, сияющих украшениями? Родители? Родственники? Их лица сливались в одно бледное пятно. В ушах гремела музыка. Пальцы Тони жгли сквозь тонкую ткань блузки. Где же граф?
Высокий темноволосый мужчина в черном костюме был еще красивее, чем Джулиана представляла себе по фотографии. Стройная изящная женщина, стоявшая рядом с ним, держала в руках букет. Сестра жениха? Странно, что Тони ни разу не упомянул о ней.
Еще несколько женщин, в основном немолодых, расположились слева, тогда как мужчины заняли позицию справа от жениха. Среди них выделялся представительный господин с седыми висками и аристократическим лицом. Вероятно, он-то и есть отец Филиппа д'Агилара, хотя большого сходства между ними Джулиана не заметила.
В тот момент, когда Тони с упирающейся невестой повернули к алтарю, от группы собравшихся отделился священник. Музыка умолкла, и все обратили внимание на новоприбывших.
Хотя Джулиана и попала на церемонию вопреки своему желанию, серьезность и торжественность обстановки произвели на нее сильное впечатление. И еще она вдруг почувствовала себя гадким утенком в стае благородных белоснежных лебедей.
Похвастать ей действительно было нечем: легкая, едва прикрывающая колени юбка в мелкую клетку, которую она даже не успела погладить, не очень свежая блузка, кожаные туфли на низком каблуке, выбранные ею по причине удобства. Наряд, что и говорить, жалкий и даже оскорбительный для представителей дворянского рода. Но исправить положение Джулиана уже не могла, и ей не оставалось ничего другого, как достойно вынести отвратительный фарс.
Помещение снова наполнили торжественные звуки музыки, усиливая у Джулианы чувство неловкости и желание провалиться сквозь землю.
Их взгляды встретились, взгляды людей, видевших друг друга впервые в жизни, людей, которым предстояло вот-вот стать мужем и женой. Граф д'Агилар взял Джулиану за руку. Несколько секунд он бесстрастно рассматривал невесту, потом губы его дрогнули, и лицо словно осветилось доброй, немного лукавой улыбкой.
Эмералд была права: о таком мужчине женщины могли только мечтать. Глядя на него, не верилось, что этот человек изобрел или одобрил отвратительный план по насильственному захвату ни в чем не повинной англичанки. Несомненно, за всеми несчастьями Джулианы стоял хитроумный проходимец Тони.
Тем временем граф сделал шаг в сторону, освобождая место для невесты, и теперь она стояла между мужчинами, один из которых по-прежнему держал ее за руку. Смешно, но сторонний наблюдатель, пожалуй, мог подумать, что Джулиана выходит замуж за Тони.
Священник начал что-то говорить по-испански. Джулиана ничего не понимала и знала только, что выходит замуж за графа Филиппа д'Агилара, мужчину, воплотившего собой идеал любой женщины.
Несомненно, столь привлекательный жених мог без особого труда завоевать сердце любой девушки, причем не только в Испании. Не в первый уже раз Джулиана задала себе вопрос: почему его выбор пал на англичанку, никому не известную артистку.
Сейчас, находясь рядом с графом, она поняла, по крайней мере, то, что он не ждал от Эмералд денег. Иначе в контракте отсутствовал бы пункт о тридцатидневном испытательном сроке, позволявшем каждой из сторон дать задний ход, если брак не сложится.
Но если так, то получалась полная бессмыслица. Эмералд не могла дать мужу ничего такого, что могло бы сцементировать брак по расчету.
Что-то здесь было не так, что-то не сходилось. Но что? Как ни старалась Джулиана разгадать загадку, найти ответ на мучивший ее вопрос, ничего не получалось. Мешал и Тони, продолжавший поглаживать ее ладонь большим пальцем.
Может быть, он делал это бессознательно, но описываемые его пальцем круги больше походили на любовную ласку, от которой Джулиана потихоньку сходила с ума. В какой-то момент она попыталась высвободить руку, но добилась лишь того, что Тони еще крепче сжал пальцы.
Погруженная в мысли, то и дело растворявшиеся в волнах сладостных ощущений, Джулиана не сразу расслышала обращенный к ней вопрос, и Тони пришлось наклониться к самому ее уху.
— Пора, — прошептал он. — Сейчас вам нужно сказать «да». Если заупрямитесь, скажу я.
Вопросительный взгляд священника остановился на Джулиане. Как ни хотелось ей устроить скандал, закричать, затопать, привлечь к себе внимание и заявить, что ее привели сюда насильно, она все же понимала — священник здесь ни при чем. Тайну происходящего знал только Бог. Ему и быть судьей. Рано или поздно Тони и граф ответят за свое преступление.
— Так и сделайте, — прошептала Джулиана. — Скажите ему, что я согласна.
Ее мучитель удовлетворенно усмехнулся, опустил руку в карман и достал обручальное кольцо, которое тут же ловко надел на безымянный палец невесты. Потом он произнес несколько слов, и священник, согласно кивнув, повернулся к графу.
В какой-то момент у Джулианы шевельнулось подозрение, что замуж она выходит не за Филиппа, а за Тони, но, конечно, такого просто не могло быть.
Ведь Тони не граф.
Филипп д'Агилар ответил священнику, судя по всему утвердительно, окончательно похоронив последние надежды Джулианы на чудо.
Церемония близилась к концу. Тони снова сжал руку Джулианы и ободряюще улыбнулся. Что ж, ему есть чему радоваться, он отлично справился с поручением хозяина и мог рассчитывать на благодарность.
А на что рассчитывать ей?
Снова зазвучал орган, отвлекая Джулиану от невеселых мыслей. Священник осенил всех крестом и засеменил по проходу к двери. Семья д'Агилар неспешно потянулась следом.
Джулиана ждала, что граф наконец-то уделит ей какое-то внимание, но, похоже, миссия Тони еще не закончилась. Взяв ее за руку, он наклонился и шепнул:
— Выходим.
Все еще не понимая, что здесь происходит, Джулиана недоуменно оглянулась: Филипп д'Агилар и женщина, стоявшая с ним у алтаря, шли за ними.
Очевидно, Тони опасался, что новоиспеченная графиня может выкинуть очередной фортель, а потому взял на себя заботу о соблюдении приличий. Хотя какие уж тут приличия, если молодожены выходят из церкви отнюдь не рука об руку!
Подумав, Джулиана решила, что, по-видимому, Тони поручено доставить ее в апартаменты графа и уже там передать с рук на руки, отчитавшись о выполнении миссии и получив заслуженную награду. Но прежде предстояло пройти сквозь шеренгу родственников супруга.
— Примите мои поздравления, графиня, — услышала она обращенные к ней слова священника, с трудом подбиравшего английские слова. — Да пребудет с вами благословение Божие.
Графиня? Ах да, теперь она графиня д'Агилар. Какой абсурд!
— Благодарю вас, святой отец.
Тони, взяв священника под руку, шепнул ему что-то. К удивлению Джулианы, старик ответил по-английски.
— Для меня это большая честь, сын мой.
— Дорогой…
Женщина, которую Джулиана приняла за сестру графа, порывисто шагнула к Тони и нежно обняла его. В искренности ее чувств сомневаться не приходилось: по щекам ее текли слезы радости, а голос неподдельно дрожал.
Терпеливо выслушав пространный монолог, Тони легонько подтолкнул Джулиану вперед.
— Позвольте представить Джулиану-Эмералд Грейвс из Англии, ставшую отныне членом семьи д'Агилар.
Женщина горячо расцеловала Джулиану, явно не догадываясь о том, что у той на душе.
— Я уже думала, что этот день никогда не придет. Мы так долго ждали, так долго молились Господу, и вот Он наконец услышал наши просьбы. Мы счастливы. — Она повернулась к стоявшему рядом мужу. — Не молчи, Рамон, скажи, что мы счастливы.
Он неуклюже поцеловал Джулиану в лоб.
— Мой сын сумел найти очаровательную невесту, к тому же подходящую ему во всех отношениях.
Подходящую во всех отношениях? Что бы это могло значить? Может быть, молодой граф тоже считает себя перспективным актером и надеется с помощью Эмералд получить роль в каком-нибудь фильме? Интересная мысль.
— После медового месяца обязательно приезжайте с визитом, нам нужно познакомиться получше.
Джулиана уже открыла рот, собираясь развеять иллюзии родителей своего так называемого мужа относительно прочности и продолжительности заключенного их сыном брака, но Тони опередил ее, сказал им что-то по-испански и повел ее дальше по коридору.
К этому времени Джулиана уже едва сдерживала закипавшую ярость. Если Тони думает, что переиграл ее, то пусть не обольщается. Никакого медового месяца не будет. Как только она останется наедине с графом, она выложит ему все начистоту и даст понять, что игру пора заканчивать.
Но пока Джулиане приходилось мириться с положением пленницы и изображать новобрачную.
Тони представил ее следующей паре, объяснив, что это близкие друзья семьи. Они обменялись рукопожатиями и улыбками.
— Вы впервые в Барселоне? — поинтересовалась миловидная женщина лет тридцати, тонкую высокую шею которой украшало ожерелье из прекрасных, великолепно подобранных розовых жемчужин.
И снова Тони не позволил ей сказать ни слова, отделавшись от друзей семьи какой-то шуткой.
— А теперь сюда, — сказал он, направляя Джулиану к двери, которая вывела их во двор, где стоял мотоцикл.
Вероятно, инструкции требовали, чтобы «сеньора д'Агилар» была как можно быстрее доставлена в апартаменты графа.
Что ж, Джулиану это вполне устраивало. Она уже решила, что, если понадобится, свяжет простыни и спустится из окна спальни на улицу.
Тони занял свое место, и Джулиана, получив от одного из охранников сумку, последовала его примеру. «Ягуар» тоже выкатился со двора.
Поездка продолжалась минут пятнадцать. Тони, похоже, не умел ездить медленно, и у Джулианы не раз замирало сердце, когда он без колебаний шел на обгон или начинал опасно лавировать в потоке машин. В какой-то момент ей показалось, что они направляются за город, но Тони повернул в сторону моря.
Они остановились у небольшого, по-видимому, частного причала, рядом с которым лениво покачивалась на волнах небольшая яхта. Узкий дощатый настил, соединявший причал с суденышком, не смутил Тони. Он лишь слегка сбросил скорость и переехал прямиком на палубу. Совершить такой маневр было под силу лишь умелому и очень уверенному в своих возможностях мотоциклисту. Заглушив мотор, Тони соскочил с седла и подал руку Джулиане.
Пока она, ошарашенная тем, что они прибыли на яхту, а не в дом графа, снимала шлем и озиралась по сторонам, ее спутник подошел к борту и сделал знак выбравшемуся из «ягуара» охраннику. Тот кивнул, снял с металлического столба веревку и перебросил конец на яхту, после чего, вооружившись багром, оттолкнул ее от причала.
И только тогда Джулиана поняла, что упустила еще один шанс для побега. Расстояние между ней и берегом уже увеличивалось, прыгать в воду не имело смысла: она либо утонула бы, либо стала легкой добычей своих сторожей.
— И не пытайтесь, — раздался за ее спиной голос Тони.
Она оглянулась — он уже стоял у штурвала на невысоком мостике и насмешливо улыбался.
Что они еще задумали? Увезти ее на какой-нибудь необитаемый остров?
— Куда теперь? — спросила Джулиана.
— Скоро узнаете. Спуститесь вниз, осмотритесь, а потом поднимайтесь сюда. Кстати, вас не укачивает?
— Нет. Не забывайте, мы, англичане, островная нация.
— Вы еще напомните мне о Непобедимой Армаде.
Не желая тратить время на бессмысленные пререкания, Джулиана сошла по узкому деревянному трапу, открыла первую попавшуюся дверь и оказалась в крохотной спальне, почти все пространство которой занимала широкая кровать.
На то, чтобы осмотреться, ей хватило пяти минут, яхта не отличалась королевской роскошью, но Джулиана обнаружила все необходимое: камбуз, гостиную и душевую. Что еще нужно для небольшого морского путешествия? Глядя в иллюминатор, за которым расстилалась сказочно синяя, искрящаяся под солнцем, едва заметно колышущаяся гладь, она подумала о том, как было бы чудесно провести на этой яхте настоящий медовый месяц с любимым человеком.
Слезы бессилия и отчаяния подступили к глазам, но Джулиана не позволила себе поддаться слабости. Бой еще не закончен. Пора выяснить планы противника.
Тони по-прежнему стоял у штурвала, поглядывая то на приборную панель, то на разложенную перед ним карту. Он закатал рукава рубашки и стал похож на пирата. Растрепанные ветром волосы и черная тень щетины еще больше усиливали сходство с морским разбойником, одновременно подчеркивая его потрясающую сексуальность.
Почувствовав ее взгляд, Тони обернулся и кивком указал на стоящий на мостике шезлонг.
— Поднимайтесь сюда, сеньора. Джулиана устало взошла по металлическому трапу, но садиться не стала.
— Добро пожаловать на борт «Эсперансы», графиня. Вы наверняка проголодались. Кстати, я тоже. Мы направляемся в одно место, где вас встретит Филипп д'Агилар. В нашем распоряжении три часа. Хотите перекусить сейчас или предпочитаете подождать?
Джулиана покачала головой.
— Вы хорошо справляетесь с поручением. Неудивительно, что граф нанимает вас для разных грязных делишек. Пожалуйста, верните вашему хозяину вот это.
Она сняла с пальца обручальное кольцо и бросила Тони. Он ловко поймал его и опустил в карман брюк.
— Что еще я могу сделать для вашей светлости?
Нет, этот человек невозможен! Джулиана развернулась, покачнулась и, чтобы не упасть, ухватилась за перила. Берег уходил все дальше, качка усиливалась, и ее слегка поташнивало — то ли от голода, то ли от начинающейся морской болезни. Джулиана закрыла глаза, но от этого стало только хуже.
Надо признать, Тони играл как по нотам. Ему снова удалось отрезать ее от цивилизации, увезти из города, лишить возможности связаться с сестрой. Здесь, вдали от дома, в открытом море, Джулиана была во власти двух беспощадных, безжалостных, беспринципных мужчин, ведущих непонятную, дьявольскую игру.
Вполне вероятно, что граф и впрямь страдает психическим расстройством. Возможно, наследственным — иначе почему его родители вели себя так странно? Сегодня ее обманом и силой заставили выйти за него замуж, но это еще не означает, что она будет спать с ним!
Действовать надо решительно. На яхте должны быть спасательные круги. Найти, надеть и спрыгнуть за борт. Джулиана спустилась на палубу и сразу же обнаружила искомое спасательное средство.
— Собрались куда-то, сеньора? Далеко?
Не успела Джулиана обернуться, как две руки, словно стальные клещи, сжали ее плечи.
— Отпустите!
— Пока вы не успели наделать глупостей, например прыгнуть за борт, предлагаю выслушать графа Филиппа д'Агилара. Он ждет вас внизу.
Она покачала головой.
— Я была там и никого не видела.
— Вы просто не знали куда смотреть.
— Лжете! — Джулиана повернулась — Тони позволил ей это сделать — и посмотрела ему в глаза. — Кстати, почему вы не за штурвалом? Вряд ли графу понравится, если его яхта налетит на риф или опрокинет какую-нибудь лодчонку.
— Не беспокойтесь, я заглушил двигатель. И действительно, мотор уже не стучал, яхта практически замерла в трех сотнях ярдов от берега.
— Вы спуститесь сами?
Джулиана попыталась оттолкнуть его и пройти к трапу, но Тони стоял, как гранитная стена.
— Позвольте предупредить вас, сеньора. Вы замужняя женщина, вы член довольно известной в Испании семьи, и это налагает на вас определенные обязанности. Ваше поведение может стать причиной серьезных неприятностей для вашего мужа. Репортеры будут следить за каждым вашим шагом и…
— Вы поэтому утащили меня на яхту? — перебила его Джулиана.
— И поэтому тоже.
— В таком случае имейте в виду: я сделаю все, чтобы газеты узнали о моем похищении. Вам не удастся сохранить в тайне…
— Перестаньте, сеньора. Слухи уже идут.
— Какие слухи? О чем вы говорите?
— В газетах пишут, что граф выбрал в жены невероятно застенчивую девушку. Полагаю, сейчас над беднягой потешается вся Барселона.
— Ну и пусть! Я даже рада.
С этими словами она проскочила-таки к трапу, сбежала вниз, ворвалась в каюту и едва не сбила с ног графа Филиппа д'Агилара.
Он уже успел переодеться в белые, тщательно отутюженные брюки и в голубую рубашку с вышитым на нагрудном кармашке гербом. Графу вряд ли было больше тридцати, и выглядел он вполне нормальным.
— Сеньора, прежде чем вы что-то скажете, позвольте мне поблагодарить вас за участие в том конкурсе и за соблюдение всех нелегких условий контракта. Благодаря вам я теперь женат на женщине, которую люблю.
Джулиана открыла и тут же закрыла рот.
— Мы с Кариной отправляемся в свадебное путешествие. Но прежде я хотел бы как-то отблагодарить вас. Скажите, есть ли на свете нечто такое, что вы, возможно, хотели бы иметь, но на покупку чего так и не смогли решиться?
Джулиане показалось, что палуба уходит из-под ног, и она оперлась о стену. О чем говорит этот человек? Какое свадебное путешествие? Кто такая Карина?
— Не понимаю. Разве сегодня я вышла замуж не за вас? Разве вы — не мой муж? Может быть…
Он мягко улыбнулся. В этот же момент издалека долетел звук работающего двигателя.
— Это за мной, — сказал он. — Мы договорились, что катер доставит меня на берег.
— Но вы так и не ответили на мой вопрос. За кого я вышла сегодня замуж?
— Извините, но я действительно должен идти. Все объяснит мой брат.
— Ваш брат?
Граф нахмурился.
— А разве Тони ничего вам не сказал?
— Кто?
— Я ничего не сказал, пока. — Тони закрыл за собой дверь каюты. — Давайте сначала поедим. А уж потом поговорим. — И он добавил что-то по-испански.
Филипп д'Агилар усмехнулся, поклонился Джулиане и вышел.
— Вы сядете? — Тони указал на обитый кожей диванчик, рядом с которым уже стоял сервированный столик.
Совершенно растерянная и сбитая столку, Джулиана безвольно опустилась на упругую подушку, тупо глядя на сандвичи и овощной салат, приготовленные, должно быть, Филиппом д'Агиларом за то время, пока она была наверху.
Тони сел напротив и разлил по бокалам красное вино.
— Выпьете?
Она молча кивнула и сделала несколько глотков.
— Лучше?
— Немного. — Джулиана отодвинула бокал и взяла с тарелки сандвич. — А теперь, пожалуйста, объясните, что здесь вообще происходит.
— С удовольствием. Но только после того, как мы покончим с ланчем.
— Я не хочу ждать. Мне необходимо знать, что имел в виду граф д'Агилар. Если он женился на Карине, видимо, это та женщина, которую я приняла за его сестру, то за кого вышла замуж я? Помимо Филиппа там был только один мужчина…
Тони не дал ей договорить.
— Да, сеньора.
Джулиана откинулась на спинку диванчика и закрыла глаза.
— Но это невозможно! Священник назвал меня графиней.
— У отца Себастьяна своеобразное чувство юмора.
— Может быть, но он не назвал бы меня так, если бы это не соответствовало действительности. Боже… вы заставили Филиппа поменяться с вами местами, потому что граф — вы!
Его смуглое лицо потемнело.
— Так распорядилась судьба. Видите ли, как старшему сыну мне надлежало по достижении определенного возраста принять титул и жениться на той, кого выбрали для меня отец и мать. Меня этот вариант не устраивал, и я отказался как от титула, так и от денег. Отец почему-то решил, что таким образом я демонстрирую неуважение к семье, а переубедить его очень трудно. В общем, мы поссорились, и я в чем был ушел из дома. Сегодня мой брат, женившись на Карине, вступил во владение тем, от чего отказался я.
Брат? Так вот в чем дело! Теперь Джулиане стали понятны некоторые казавшиеся необъяснимыми детали.
— Вот почему вы так похожи друг на друга, — пробормотала она. — Мне следовало догадаться, что вы родственники, но я все равно не понимаю… Если ваш брат любит Карину, зачем ему надо было приезжать в Англию и затевать этот дурацкий конкурс?
Тони отвел глаза.
— Невеста была нужна мне.
— Вам? Извините, но тогда получается полная бессмыслица. В документе, который подписала моя сестра, стояло имя вашего брата.
Он покачал головой.
— Нет, в самом документе стояло мое имя — Антонио д'Агилар, но Филипп везде выступал под своим, и на имя в контракте никто не обращал особого внимания. Тем более что у нас, испанцев, система имен довольно сложная, и иностранцу разобраться в ней нелегко. Конечно, риск был, но он оправдался.
Черт побери, агент Эмералд даже не сличил имена! А ведь достаточно было внимательно просмотреть все документы, чтобы обнаружить подлог. И тогда суд, несомненно, признал бы контракт недействительным.
Тони грустно улыбнулся.
— В случае моего отказа от титула все права переходили к Филиппу. Ему нужно было лишь жениться на Карине, но отец отказался благословить их, надеясь, что я все же одумаюсь.
Джулиана с удовольствием допила вино. Похоже, она многое потеряла, когда приняла обет трезвости.
— В прошлом месяце я узнал, что у Карины будет ребенок. Нужно было что-то делать. Целую ночь мы с Филиппом ломали головы над тем, как заставить отца дать благословение.
— И что же вы придумали?
— Утром я отправился к родителям и сказал им, что наконец-то нашел женщину, на которой хочу жениться. В качестве уступки мне пришлось согласиться на то, чтобы церемония бракосочетания прошла в домовой церкви. Но зато я добился от отца смягчения его позиции в отношении Филиппа. Было решено, что мы с братом покончим с холостяцкой жизнью одновременно.
— Да, в изобретательности вам не откажешь, — прокомментировала Джулиана.
— Отец, по-видимому, кое в чем пересмотрел свои взгляды. Пусть и не совсем охотно, но родители согласились с моим предложением. Разумеется, я был рад за брата, но…
— Но?
— Решив одну проблему, я приобрел другую и теперь не знаю, что мне делать дальше.
— Вы хотите сказать, что вовсе не желаете обременять себя женой?
— Абсолютно.