Я резко распахнула глаза, но в них тут же попала вода, поэтому я снова прикрыла веки и, соскользнув с камней, нырнула в озеро. Водоворот закружил меня, не давая выбраться на поверхность. Моё тело опустилось глубже, и ступни коснулись холодного песчаного дна. Собрав все силы, я оттолкнулась ногами и выплыла в стороне от водопада. Жадно глотая тёплый воздух, я некоторое время дрейфовала на поверхности озера, а затем поплыла к берегу.
Лилинг устремилась ко мне навстречу. Рядом с ней стояла молодая служанка с большим полотенцем в руках. Как только я выбралась на берег, Лилинг помогла мне подняться на ноги, а затем укрыла полотенцем. Первые мгновения я дрожала от холода.
— Что это вы удумали, госпожа⁈ — Лилинг неодобрительно покачала головой. — Разве можно заниматься такими вещами без подготовки?
Стуча зубами, я с трудом проговорила:
— Его Величество сказал, что под водопадом медитируют даже дети.
Лилинг недовольно цокнула языком.
— Кроме самого повелителя, ни один ребёнок сюда не приходил, — рассказала она, — дети и вправду иногда медитируют, но точно не здесь. Для них есть маленькие водопады, более безопасные.
— Ах, вот как, — протянула я, кутаясь в полотенце. Выходит, Цзиньлун слукавил, когда говорил, что в подобной тренировке нет ничего сложного, а я поверила. Усмехнувшись, я задумалась, как буду надевать платье на мокрую блузку и юбку, и вспомнила свои недавние ощущения. Когда мой дар пробудился, я почувствовала, что Кристиан находился в опасности.
Я с тревогой посмотрела на Лилинг.
— Кажется, с моим братом произошла беда, — сказала я.
Лилинг повернулась к молодой служанке и что-то спросила у неё на местном языке. Та быстро ответила и поклонилась.
— Киу говорит, что с маленьким господином всё в порядке, — сообщила Лилинг, — когда она уходила из дворца, он крепко спал.
Несмотря на её заверения, я продолжала испытывать беспокойство.
— Вы уверены? — уточнила я на всякий случай.
— Да, госпожа, — отозвалась Лилинг, — мы головой отвечаем за безопасность маленького господина.
Я кивнула. Выходит, мне показалось. Но энергия, которую я ощутила, была такой реальной, а ещё невероятно сильной и полной ненависти. Неужели всё это лишь игра воображения?
— Думаю, мне лучше вернуть во дворец, — сказала я, — здесь становится холодно.
— Конечно, госпожа, идёмте, — ответила Лилинг и указала на тропу, по которой мы пришли к водопаду.
Мне не хотелось показывать недоверие к словам служанки, поэтому я решила умолчать об истинной причине своего желания поскорее вернуться в спальню. Мне требовалось лично убедиться, что с Кристианом всё в порядке, только тогда я смогу успокоиться.
Надев сухое платье поверх мокрой нижней одежды и обувшись, я поспешила за Лилинг. Тропинка снова принялась петлять, из-за этого мы не могли идти быстро. Я раздумывала, стоило ли рассказывать о моих ощущениях Цзиньлуну. Возможно, он смог бы помочь мне разобраться в том, что именно я почувствовала. Но беспокоить его лишний раз мне тоже не хотелось.
Когда впереди показались очертания дворца, почти наступила ночь. Небо потемнело, и на нём стали загораться первые звёзды. Я подняла голову, надеясь полюбоваться их красотой, и заметила чёрную тучу, зависшую над дворцом. Такую же я видела у озера, когда нашла Кристиана без сознания.
У меня появилось дурное предчувствие. Происходящее не было похоже на совпадение. Я остановилась и попыталась пробудить свой дар. Сделать это оказалось сложно, ведь я была далека от состояния покоя.
Заметив, что я не иду следом, Лилинг замерла и обернулась. Она что-то спросила у меня, но я её не слышала. Все мысли были сосредоточены на чёрной туче.
Когда моя магия, наконец, высвободилась, я снова ощутила энергию зла и ненависти, только теперь она была совсем рядом. А ещё я почувствовала, что туча была живой. За ней скрывалось какое-то потустороннее существо.
Память подсказала императору, что в юности он уже читал про подобный случай. Цзиньлун вспомнил старые летописи, которые хранились в библиотеке Пурпурного дворца. Один из правителей древнего царства был сражён неизвестной болезнью. Кто-то из целителей заметил, что каждый раз, когда императору становилось хуже, над дворцом висела чёрная туча.
Ошибки быть не могло: Цзиньлун столкнулся с Нуэ — потусторонним существом с головой обезьяны, телом тигра, лапами тануки и змеёй вместо хвоста. Именно его тёмная сила стала причиной болезни Кристиана, и, если ничего не сделать, мальчик умрёт.
Император стремглав бросился в оружейную. Нуэ притаился высоко в небе, и мечом его было не достать. Оставался только один вариант: выстрел из лука. Цзиньлун с детства обучался боевым искусствам и прекрасно владел всеми видами оружия. И хотя император предпочитал мечи, с луком и стрелами он обращался не хуже.
Схватив колчан и большой лук, Цзиньлун выбежал в сад, откуда удобнее всего было стрелять по Нуэ. Существо создало вокруг себя плотную завесу тёмных облаков и разглядеть его среди них было очень сложно. Особенно на фоне ночного неба. Цзиньлун замер, всматриваясь в тучу.
Где же ты?
Пока император видел только клубящиеся облака, но знал, что Нуэ должен быть там. Цзиньлун напряг зрение, стараясь уловить силуэт существа. Время летело очень быстро. Император боялся, что Нуэ в любой момент мог исчезнуть, и тогда пришлось бы ждать его нового появления. Выдержал бы это Кристиан? Он ведь был всего лишь ребёнком, гораздо более слабым и беззащитным, чем правитель из древней летописи.
Нет, нужно было разобраться с Нуэ прямо сейчас.
Казалось, Цзиньлун целую вечность всматривался в тучу, когда заметил блеск огромных глаз.
Попался!
Теперь он видел силуэт Нуэ. Осталось только в него попасть. Существо пока не заметило императора, поэтому чувствовало себя в безопасности. Нужно было пользоваться шансом.
Цзиньлун вытащил из колчана первую попавшуюся стрелу, натянул тетиву лука и прицелился, но в последний момент заметил, что у стрелы не было металлического наконечника. Император взял её в руки.
Как такое возможно? Слуги регулярно проверяли оружие, чистили, приводили в порядок, они не могли не заметить стрелу без наконечника.
У Цзиньлуна появилось нехорошее предчувствие. Он бросил стрелу на землю и достал из колчана другую. Вторая тоже была без наконечника. Как и третья. И четвёртая.
Кто-то нарочно подменил оружие!
Над дворцом появился Нуэ, которого можно было убить только выстрелом из лука, и внезапно императорский колчан оказывается полон бракованных стрел. Это не могло быть простым совпадением. Преступник призвал Нуэ, а потом испортил оружие, чтобы император оказался беззащитен.
Цзиньлун понял, что попался в ловушку, и хотел позвать стражу, когда с неба донёсся жуткий вопль, от которого леденела кровь. Нуэ заметил Цзиньлуна. Звать на помощь было поздно. Существо ринулось к императору, выпустив огромные когти.
Цзиньлун пожалел, что не взял с собой ещё и меч. Как теперь сражаться с Нуэ?
Император высыпал все стрелы на землю и стал лихорадочно их проверять. Внезапно он заметил блеск металла. Наконечник! Лишь одна стрела из всех была боевой. Цзиньлун быстро схватил её и натянул тетиву лука.
Один шанс. Если он промахнётся, то всё будет кончено.
Нуэ был совсем близко. Существо уже занёсло когтистую лапу для удара.
Цзиньлун успокоил дыхание и освободил свой разум. Сердце билось ровно. Он не чувствовал страха, не пытался спрятаться, ощущая абсолютное спокойствие. Перед императором была цель, которую нужно было поразить. Почти как на тренировке.
Поймав промежуток между ударами сердца, Цзиньлун выстрелил.
Я в ужасе застыла на месте. Выходит, это была не обычная туча, а потусторонне существо, скрывшееся среди тёмного облака! Но как такое возможно? Нет, сейчас важнее было другое. Если в прошлый раз при появлении тучи Кристиану стало плохо, получается, виной его таинственной болезни было это существо! По какой-то причине оно пыталось нанести вред моему брату.
Что же мне делать? Мой дар был бессилен против потустороннего существа, тем более я даже не знала, что оно собой представляло. Значит, нужно звать на помощь.
Ко мне как раз подошла Лилинг, удивлённая моим поведением.
— Что-то случилось, госпожа? — взволнованно спросила она.
— Позовите стражу! — попросила я, дрогнувшим от страха голосом, — кажется, Его Величеству грозит опасность.
Я не стала упоминать про моего брата, уверенная, что в случае угрозы жизни императору, слуги будут действовать быстрее и решительнее.
— Но как вы… — прошептала Лилинг, а затем бросилась во дворец. Молодая служанка убежала вслед за ней, и я осталась одна.
Я стояла на месте, наблюдая за существом. И хотя было очевидно, что я абсолютно беспомощна, смотреть, как монстр пытается причинить вред моему брату, было невыносимо. Я должна была что-то сделать!
Надо попросить помощи у Цзиньлуна!
Но я ведь не знала, где он находился. Пусть южная резиденция сильно уступала в площади Пурпурному дворцу, на то, чтобы осмотреть территорию в поисках императора, уйдёт слишком много времени.
Нужен другой план!
Я стала лихорадочно искать выход из положения, когда заметила, что туча пришла в движение. А затем я услышала жуткий вопль, полный гнева. От этого звука страх накрыл меня волной, и сердце отчаянно забилось, словно птица, попавшая в силки. Я толком не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть и практически приросла к земле.
Тем временем среди тёмных облаков стали заметны очертания потустороннего существа. Мрак ночи не позволял разглядеть его полностью, но я увидела острые когти на огромных лапах. Монстр выбрался из завесы тумана и устремился к восточной части сада. Кажется, он увидел там кого-то.
Может быть, подоспела стража?
Не знаю, почему, но у меня возникло непреодолимое желание оказаться там. Разум кричал об опасности, но магия требовала срочно бежать в восточную часть сада, словно дорой мне человек оказался в опасности.
Отринув сомнения, я устремилась туда, то и дело бросая взгляды на существо. Оно уже приготовилось к атаке. Я увидела, как монстр занёс когтистую лапу для удара, и побежала быстрее.
В следующий миг вдалеке возник Цзиньлун, который неподвижно стоял посреди поляны.
Почему он не убегает⁈ Монстр же сейчас набросится на него!
Приглядевшись, я заметила в руках у Цзиньлуна большой лук. Он пытался убить монстра. Но это ведь опасно!
Я хотела крикнуть и предупредить Цзиньлуна, но всё произошло слишком быстро. Император выпустил стрелу, существо взвыло, а затем рухнуло прямо на него.
— Ваше Величество! — завопила я и бросилась к Цзиньлуну.
Поверженный монстр лежал без движения. Я перепрыгнула через него и опустилась на колени перед императором. В бледном свете луны я заметила блеск крови. Цзиньлун был ранен. Перед смертью существо успело ударить его когтистой лапой.
— На помощь! — закричала я, а затем склонилась к Цзиньлуну, — пожалуйста, только не умирай!
За моей спиной послышался топот шагов. Поляну окружили стражники. Начальник охраны сразу же бросился к Цзиньлуну, а затем отдал какие-то распоряжения на местном языке. Наверняка велел позвать лекаря.
Целитель обязательно поможет императору! Я уверена, всё будет хорошо! — твердила я про себя, словно молитву.
Вдруг воздух разрезал вопль. Я обернулась и увидела канцлера. Он указывал на меня и что-то возмущённо говорил.
Как канцлер здесь оказался? И что ему нужно?
Я не понимала, что кричал канцлер, но вдруг заметила, что вокруг стало очень тихо, и все взоры обратились ко мне. У меня возникло дурное предчувствие. Я посмотрела на начальника охраны, затем перевела взгляд сначала на Лилинг, а потом на молодую служанку. На их лицах был ужас, смешанный с подозрением.
Но почему? Что сказал им канцлер?
В этот момент на поляне появились лекарь и два его помощника с носилками. Я встала на ноги и отошла чуть в сторону, чтобы не мешать целителю осматривать раны императора. Со стороны они выглядели очень серьёзно, но я надеялась, что у лекаря есть зелья, способные спасти жизнь Цзиньлуну.
Целитель пробубнил какие-то заклинания, а затем отдал распоряжения помощникам, и они аккуратно переложили императора на носилки, чтобы отнести во дворец. Я хотела пойти с ними, но один из стражников крепко схватил меня за предплечье и не пустил.
— Что происходит? — спросила я, проводив взглядом целителя с помощниками.
Стражник ничего не ответил, должно быть, он не говорил на нашем языке. Я в надежде посмотрела на Лилинг. Пусть она всё мне объяснит! Но в следующий миг передо мной появился канцлер. Его взгляд метал молнии, а лицо было искажено от гнева.
— Ведьма! — Канцлер с ненавистью выплюнул мне в лицо обвинение.
— Что? — прошептала я.
— Это ты призвала чудовище, чтобы убить повелителя! — воскликнул он, ткнув в меня пальцем.
Смысл его слов дошёл до меня не сразу, такими абсурдными они были.
— Я ни при чём! — запротестовала я, оглядываясь в поисках поддержки, но натыкалась лишь на враждебные взгляды, — я никогда не желала зла Его Величеству!
— Ложь! — прошипел канцлер, — с того момента, как ты появилась в Пурпурном дворце, повелителя уже трижды пытались убить.
Да как он может обвинять меня⁈ Я и Кристиан сами чуть не погибли!
— Это неправда, — заявила я, стараясь говорить уверенно, ведь мне нечего было скрывать, — я не имею никакого отношения к покушениям на Его Величество. У меня нет причин желать ему зла, — сказала я, — а что касается монстра, то, как только я его увидела, сразу попросила Лилинг позвать стражу. Если бы я стремилась убить императора, то, наоборот, умолчала бы об опасности.
Канцлер усмехнулся, обнажив кривые, жёлтые зубы.
— Это всего лишь попытка выгородить себя, — сказал он.
— А как насчёт Кристиана⁈ — напомнила я, — он заболел из-за тёмной магии монстра. Думаете, я стала бы рисковать его жизнью, чтобы убить императора, который не только ни сделал мне ничего плохого, но ещё и много раз спасал мою жизнь.
Я в отчаянии посмотрела на канцлера, но увидела, что все мои доводы разбивались о стену его предубеждения. Он уже решил, что я виновна, и, похоже, ни что не могло заставить его передумать. Я ощутила безысходность, но не собиралась сдаваться.
— Я прибыла сюда из далёкого королевства, у нас не обитают подобные потусторонние чудовища, — напомнила я, — как, по-вашему, я могла призвать того, о чьём существовании раньше даже не знала?
— Врёшь ты складно, — сказал канцлер, — но я в курсе, что ты обладаешь тёмным даром внушения и с помощью него вполне могла призвать монстра. А насчёт остального, уверен, тебе хорошо заплатили враги императора и снабдили инструкциями.
Он знал про мой дар⁈ Но откуда⁈ Неужели Цзиньлун раскрыл канцлеру мой секрет? Но он же собирался держать его в тайне, чтобы враги не прознали раньше времени. Тогда как канцлер смог об этом узнать?
— Я не служу врагам императора! — крикнула я, чуть не плача.
— Что ж, это легко проверить, — сообщил канцлер, — обыщите спальню этой ведьмы!
Стражники почтительно поклонились.
— Вот и отлично! — воскликнула я, — сейчас вы убедитесь в моей невиновности.
В сопровождении конвоя из стражников я проследовала за канцлером во дворец. Сейчас я чувствовала себя гораздо увереннее и даже внутренне ликовала. В моей комнате не было и не могло быть ничего подозрительного, значит, канцлеру придётся взять свои слова назад и извиниться передо мной. А я, наконец, смогу навестить Цзиньлуна и узнать у лекаря о его состоянии.
Когда я переступила порог спальни, сразу стала искать взглядом Кристиана, боясь, что толпа недружелюбных стражников могла его напугать. Но брата нигде не было.
— Где Кристиан? — спросила я у Лилинг.
— У маленького господина поднялась температура, и его отнесли к лекарю, — сообщила она, стараясь не смотреть мне в глаза.
Кристиану снова стало плохо? Значит, причиной его недуга действительно было то существо. Хорошо, что Цзиньлун сумел убить монстра. Теперь мой брат должен быстро пойти на поправку.
Стражники тем временем обыскивали комнату. Вскоре один из них подошёл к канцлеру, держа в руках сложенный пергамент и какой-то мешочек. Странно. Я впервые видела эти предметы.
Канцлер развернул пергамент, и на его лице появилась торжествующая улыбка.
— Что и требовалось доказать, — сказал он, — ты вела переписку с врагами из королевства Чу!
— Что⁈ — воскликнула я, но канцлер не дал мне возразить и высыпал на пол содержимое мешка. Там были какие-то кости, иголки и коренья. В этот момент я с ужасом осознала, что меня подставили.
Кто-то сначала призвал потустороннее существо, а потом подбросил в мою спальню улики, чтобы отвести от себя подозрение. Я смотрела на валяющиеся на полу колдовские предметы и понимала, что попала в очень скверную ситуацию. Пока все доказательства указывали на мою вину. А канцлер и вовсе невзлюбил меня с самого начала, и теперь, когда у него появился законный способ избавиться от моей персоны, он откровенно злорадствовал.
Меня охватило отчаяние. Я понятия не имела, что теперь делать. До того, как я прибыла в царство Ся, самыми серьёзными испытаниями на моём пути были мелкие ссоры с подругами и недостаточно высокие отметки в магической школе. Я привыкла жить в уютном, спокойном мире, в котором точно знала, где чёрное, а где белое. Но в царстве Ся всё мои представления рухнули. Я запуталась в придворных интригах и чувствовала себя маленькой и беспомощной.
— Послушайте, — с трудом проговорила я. От волнения мой голос дрожал. — Я впервые в жизни вижу эти предметы. Кто-то подбросил их мне, чтобы обвинить в преступлении, которого я не совершала!
— Ложь! — прошипел канцлер.
— Клянусь! Меня подставили! — воскликнула я.
Но окружающие по-прежнему смотрели на меня враждебно. Никто не верил моим словам. Должно быть, свою роль сыграло и то, что я прибыла из другого королевства, и поэтому была для них чужой.
— Интересно, кому же могло понадобиться подбрасывать улики наложнице императора? — с издёвкой спросил канцлер, — ты невысокого полёта птица! Обычная игрушка для развлечения повелителя. — Каждое его слово было пропитано ядом. Я не понимала, почему канцлер так меня ненавидел.
— Тем не менее я говорю правду. — Моё положение было отчаянным, и мне ничего не оставалось, кроме как стоять на своём.
Канцлер приблизился ко мне, и я ощутила лёгкий запах дыма, исходивший от его одежды.
— Раз ты считаешь, что тебя подставили, назови человека, который это сделал! — потребовал он.
Я растерялась потому, что понятия не имела, кто мог желать мне зла. Я всегда считала, что во дворце у меня нет врагов. Да и откуда им было взяться? Я ведь прибыла в царство Ся совсем недавно, и, как верно заметил канцлер, не являлась важной персоной, которой могли завидовать или гореть желанием занять её место. Так кто же подставил меня и почему?
— Я не знаю, кто мог так со мной поступить, — честно призналась я.
— Вот видишь, — с довольной улыбкой протянул канцер, — сказки сочинять ты умеешь, а стоит копнуть поглубже, и вся твоя ложь рассыпается в прах.
— Я не вру! — воскликнула я, — спросите кого угодно, я никогда не использовала чёрную магию и тем более не желала зла императору.
Я с мольбой посмотрела на Лилинг, но та тут же отвела взгляд, как и другие служанки. Они не обвиняли меня, но и помогать не собирались. Я оглядела комнату в поисках поддержки и поняла, что здесь за меня заступиться некому. Я осталась одна против всех.
— Позвольте мне поговорить с Его Величеством, — попросила я, — уверена, он меня выслушает и примет справедливое решение.
Цзиньлун был моей последней надеждой. Он уже не раз спасал меня, и я верила, что император сделает это снова. Цзиньлун ведь прекрасно знал, что я никакая не ведьма, и никогда не желала ему смерти.
Канцлер внимательно смотрел на меня, обдумывая мою просьбу.
— Повелитель получил тяжёлые раны, и сейчас ему нужен покой, — сказал он, — но завтра я, так и быть, сообщу ему о твоём предательстве. Посмотрим, какое решение он примет. Но я бы на твоём месте не рассчитывал на милость повелителя.
— Хорошо, — ответила я.
— А пока стража проводит тебя в темницу, — сказал канцлер и отдал распоряжение охране.
Я хотела поспорить, но потом передумала. Всё же темница была лучше эшафота. К тому же я была уверена, что, как только Цзиньлуну сообщат о моём аресте, он сразу прикажет меня отпустить. Нужно лишь переждать эту ночь, и уже завтра я буду свободна.