Глава седьмая

Либби действовала с молниеносной быстротой.

На следующее утро Аманда попросила Сэма свозить ее в магазин — купить кое-какие веши, которые она забыла взять. Они остановились возле банкомата. Аманда хотела снять немного денег со счета, но он оказался закрыт.

Сэму было жаль ее, но она его удивила.

— Я так и думала, — сказала Аманда.

— Это твои деньги или ее?

— В основном деньги, которые я заработала… много лет тому назад.

Сэм вспомнил рекламные ролики, которые видел у Синди.

— Ничего. У меня есть другой счет.

Сэм с изумлением наблюдал, как она набрала другой код и получила пачку двадцатидолларовых купюр.

— Как я понимаю, твоя мать об этом счете не знает?

Аманда молча кивнула. Сэм не стал ее расспрашивать, но она сама сказала:

— Года четыре тому назад я начала продавать свои акварели. Преподавательница в студии разрешила мне выставлять некоторые работы у нее в галерее.

Сэм был потрясен ее предприимчивостью.

— Значит, ты не только талантливый, но и удачливый художник.

Аманда улыбнулась.

— Уроки, видно, пошли мне на пользу. Они поехали в «Санта-Монику», торговый центр на берегу океана. Аманда купила две пары джинсов, несколько свитеров и блузок, полукеды, простенький пиджак и игрушку для Геракла.

— А тебя я приглашаю на ленч, — объявила она.

Руки Сэма были полны свертков. Аманда явно нанесла своему банковскому счету ощутимый урон, потому что воспользовалась в магазине еще и кредитной карточкой. Но Сэм чувствовал, что, приобретя всю эту новую простую одежду, так отличающуюся от той, что она носила в Беверли-Хиллз, Аманда словно заново родилась.

— И сколько же акварелей ты продала? Она засмеялась, порадовав тем самым Сэма.

— Достаточно.

Они поехали в тайский ресторан. Сэм заказал цыпленка с чесноком, Аманда — креветки в соусе карри с кокосовым молоком. За десертом, потягивая кофе глясе, они наблюдали, как мимо неспешно прогуливаются люди. Здесь, на побережье, было тихо и спокойно, хотя до Рождества оставалось всего одиннадцать дней.

Сэм знал, что в ближайшем будущем им вряд ли выпадет такой беззаботный день. Как только Либби начнет действовать, ему придется скрывать Аманду более тщательно. Сэму было жаль ограничивать ее свободу, но он дал себе слово, что это не надолго. Потому что как только они поженятся, у него будет больше прав ее защищать.

Они вернулись в клуб, и Аманда отдала Гераклу игрушку. Бульдог в восторге сразу же затеял возню.

Сэм с удовольствием наблюдал за их шумной игрой, пока не раздался гудок сотового телефона.

— Она мне звонила, — сообщила Синди. Спрашивать, кто она, Сэму не было необходимости.

— Откуда ты говоришь?

— Из кафе. — Она понизила голос. Здесь никого нет.

— Умница. Что она говорила?

— Я сделала вид, что ничего не знаю. Она просила немедленно ей сообщить, если Аманда позвонит. Я пообещала. Но, Сэм, она наняла детектива.

— Кого, не сказала?

— Нет. Мне не удалось узнать. А настаивать я побоялась.

— Все правильно. Я рад, что ты позвонила, Синди. Ты не представляешь, как помогла.

— Всегда к твоим услугам. Все, надо идти. — Синди повесила трубку.

Сэм задумался, что-то пометил в блокноте и кое-куда позвонил.

Не прошло и часу, как он уже знал, кого именно Либби наняла.

Он знал Антона Блэка. Ему никогда не нравился этот человек, пользующийся в своей работе самыми грубыми и недобросовестными методами. Он не останавливался ни перед чем, лишь бы добиться цели. Обнаружить беглянку — для него лишь вопрос времени.

Сэм предупредил Аманду, чтобы она никогда не отвечала на звонки, предоставляя сработать автоответчику. Даже если ей покажется, что звонит Синди. Отныне она не должна выходить одна и быть всегда у него на виду.

Аманда согласилась со всеми его требованиями. Сэм был уверен, что охранять ее будет несложно. Она не позволит себе необдуманных действий. Сэму приходилось охранять женщин, которые не соглашались ни на какие запреты, превращая его жизнь в сущий ад. Но Аманда была достаточно умна и понимала, что он руководствуется только ее интересами.

Чтобы не дать Антону Блэку застать их врасплох, Сэму необходимо было знать о предпринимаемых им действиях. В этом мог помочь его главный консультант Элрой Хорнсби.

* * *

В тот же вечер, когда Сэм заносил новые данные в досье Либби, нашлась Фифи.

Позвонил один из его агентов и сообщил, что обнаружил пуделя в городке Силверлейк к востоку от Голливуда. Фифи приютила многодетная мексиканская семья. Отец семейства, учитель по профессии, увидел объявление и сразу позвонил по прилагаемому телефону. Поговорив с ним и удостоверившись в правдивости его рассказа, агент позвонил Сэму.

Тот немедленно связался с миссис Босвел. Она так разволновалась, что пролила кофе на диван.

— О, Господи, не могу поверить! Моя крошка Фифи жива и здорова! Когда я ее увижу?

— Я еду к ним сейчас. Могу заехать за вами. Если это действительно Фифи, то она сегодня же будет дома.

Бедная женщина расплакалась, что-то бормоча от счастья. Но Сэм предостерег ее, чтобы она не слишком радовалась, пока они не убедятся, что это на самом деле Фифи.

Сэм не хотел оставлять Аманду одну, хотя вряд ли Антону Блэку удастся так быстро обнаружить, где она скрывается. Если соблюдать осторожность, девушка могла бы поехать с ним. И ему будет спокойнее, когда она рядом.

Сэм позвонил Нику и попросил разрешения еще раз воспользоваться его джипом.

В Силверлейке они отыскали нужный адрес. Это был одноэтажный, странного вида домик, окрашенный в ярко-розовый цвет. Газон украшали фигурки розовых фламинго, а крыльцо — статуя девы Марии. Позади висели разноцветные китайские фонарики и лампочки. Из домика доносились взрывы смеха, детские голоса.

Дверь им открыла девочка лет двенадцати и провела их через дом во внутренний дворик. На длинных скамьях вокруг накрытого стола расположилось все семейство.

— Я знаю, как вам не терпится увидеть свою собачку, — сказал Томас Силва, обращаясь к миссис Босвел. — Мы с женой, как только прочли объявление, сразу поняли — это ваша Фифи.

Аманда смотрела на миссис Босвел и молила Бога, чтобы она не обманулась в своих ожиданиях.

К ней подбежал ребенок с белым пуделем на руках, очень похожим на Фифи, судя по фотографии, но более упитанным.

— Боже мой, Фифи, это ты?

Собака возбужденно залаяла и, вырвавшись из рук ребенка, с визгом кинулась к миссис Босвел.

— О, Фифи! — Миссис Босвел опустилась на колени, очки ее съехали набок. Она прижала пушистый комок к груди. Вся семья захлопала в ладоши, оживленно что-то говоря по-испански.

Аманда взяла Сэма под руку. — Какая замечательная у тебя работа! тихо сказала она.

Миссис Босвел все еще сидела на траве, собака возбужденно облизывала текущие по ее щекам слезы.

А Сэм между тем с грустью думал, что работа его совсем заглохла. Эван разорил его начисто. Большинство клиентов потеряли к нему доверие. Вначале ему казалось унизительным браться за такое дело. Но сейчас, наблюдая столь трогательную сцену, Сэм испытывал удовлетворение и даже умиление. Пусть небольшим, но одним горем на земле стало меньше. И главная заслуга в этом принадлежит ему.

Их сразу усадили за стол и поставили перед каждым тарелку тамале из кукурузы и мяса с перцем. Томас Силва подал Сэму пиво, Аманде прохладительный напиток, миссис Босвел — бокал вина. Фифи сидела у счастливой старушки на коленях.

За вечерней трапезой они узнали историю находки Фифи.

— Я увидела эту собачку в Беверли-Хиллз, где работаю уборщицей в одном из домов, начала свой рассказ миссис Силва. — Она рылась в мусоре.

Миссис Босвел с ужасом на лице крепче прижала к себе Фифи.

— А ошейник на ней был? — спросила она.

— Нет, ошейника не было. Она была такая несчастная! Я расспрашивала всех знакомых женщин, которые работают поблизости, может, они слышали, у кого пропала собачка. Но никто ничего не знал.

— А однажды, — продолжил Томас, когда я приехал за женой, то увидел ваше объявление и, как только мы вернулись домой, позвонил.

— Спасибо вам. — Миссис Босвел поцеловала Фифи. — Не знаю, как и благодарить вас. Но хочу спросить… — Она на мгновение замялась. — Почему Фифи такая толстая?

Все разом засмеялись и заговорили наперебой. А бабушка, перекрывая шум, громко сказала:

— Эта крошка очень полюбила тамале.

— Фифи, правда? — удивилась миссис Босвел.

Собачка тявкнула, и все за столом покатились со смеху.

Когда они собрались уезжать, миссис Босвел решила, что женщина, которая умеет готовить такое вкусное тамале, не должна работать уборщицей.

— Если вы отказываетесь принять вознаграждение, — сказала она, — то я предлагаю вам открыть небольшой ресторанчик. От вас потребуется только готовить тамале. Обо всем остальном позабочусь я.

— Я хочу собачку, — сказал вдруг один из ребятишек, грустно глядя на Фифи, которую держала на руках миссис Босвел.

Она нагнулась к ребенку.

— Будет у тебя собачка. Ты хочешь пуделька, как Фифи?

Мальчуган торопливо кивнул, а Фифи лизнула его в лицо.

— Решено, будет у тебя пуделек! — Миссис Босвел обвела взглядом семейство и промокнула платочком глаза. — Вы не представляете, как я вам благодарна за вашу доброту.

На обратном пути Сэм рассказал миссис Босвел о последних событиях и попросил ее не говорить Либби и Марвину, что она видела Аманду с ним.

— Я с ними не общаюсь. Но если кто-то начнет расспрашивать, скажу, что ничего не знаю. Между прочим, Сэм, вы нашли своего непутевого партнера?

— Какого партнера? — спросила Аманда после того, как они простились с миссис Босвел. — Она имела в виду Эвана?

Сэм вспомнил, что упоминал о партнере, когда Аманда была у него первый раз. — Да.

— Так ты до сих пор не нашел его?

— Пытался, но пока безрезультатно. Однако теперь, когда нашлась Фифи, надеюсь, пойдет полоса везения. Чует мое сердце, Эван скоро объявится. Или, может быть, я сам нападу на его след.

* * *

Сэм как в воду глядел.

На автоответчике его ждало сообщение от одного из агентов. Эвана видели в Мексике, в приморском городке Пуэрто-Вальярта. У Сэма были там знакомые, так что найти Эвана, как ему казалось, не составит труда.

Аманду придется взять с собой. Ему этого очень хотелось. Но проблема была в том, что солидные детективные агентства имели доступ к спискам авиапассажиров. Зарегистрировать Аманду на рейс означало бы облегчить Антону Блэку задачу найти ее.

— Хочешь полететь со мной в Мексику? — спросил Сэм. Радостное оживление на ее лице доставило ему удовольствие.

— Правда? Я смогу тебе помочь отыскать Эвана!

— Ну, не совсем так. У моего друга есть там отель. Он будет охранять тебя, когда мне придется отлучаться.

Взгляд, который Аманда бросила на него, сказал Сэму, что она думает об этом плане.

— Сэм, но я хочу тебе помогать! Мне неприятно быть для тебя обузой…

— Никакая ты не обуза.

— Может, мне остаться здесь, с Ником?

— Нет, я…

— Или с миссис Босвел.

— Это еще хуже.

— Я не буду тебе мешать. У меня есть несколько идей насчет этого дела.

Сэм улыбнулся. Пусть потешится. В конце концов не станет же Эван стрелять в него. Скорее всего, даст деру.

— Ладно. Есть, правда, одно небольшое «но».

— Какое? — Аманда подняла на него настороженный взгляд.

— Тебе придется лететь под чужим именем.

— Зачем?

Сэм рассказал ей о детективе, которого наняла ее мать, о его грубых методах работы.

— А что они могут мне сделать? — спросила Аманда.

— Увезут домой и заставят выйти замуж.

— Ну нет!

— Поэтому необходимо принять все меры предосторожности, чтобы он не нашел тебя. Мне будет намного спокойнее, если мы отправимся в Мексику под чужими именами.

— Ладно.

* * *

Они вылетали на следующее утро.

Знакомая Сэма, работавшая в туристическом агентстве Малибу, нашла два билета с большой скидкой. Их сдали в последний момент жених и невеста, отменившие свадебное путешествие. Она знала, чем занимается Сэм, и поэтому не удивилась, когда он назвал ей фальшивые имена.

— Ник и Нора Чарльз, — повторила она, внося необходимые исправления в билет.

Итак, Ник и Нора Чарльз отправлялись в свадебное путешествие в Пуэрто-Вальярту.

* * *

Они остановились в небольшом приморском отеле, владельцем которого был друг Сэма. С Рикардо Сэм был знаком давно и поэтому со всей откровенностью рассказал ему, кого разыскивает и почему приехал с Амандой. Этот коренастый, круглолицый немолодой человек был предан ему всей душой. Несколько лет тому назад Сэм помог ему вернуть пропавшую дочь.

— Я поспрашиваю, может, кто видел твоего партнера, — сказал Рикардо, когда Сэм обрисовал ему Эвана.

Сэм дал ему также фотографию Антона Блэка, детектива Либби, и попросил немедленно сообщить, если заметит этого человека.

Сэм и Аманда сидели в открытом баре отеля прямо на берегу океана. Листья пальм шевелил легкий ветерок. Аманда надела голубой сарафан и белые босоножки. Волосы подняла, закрепив изящным узлом. Уши украшали серебряные серьги в виде колец.

Сэм, как истинный новобрачный, не мог отвести от нее взгляда. Роль молодого мужа Норы Чарльз давалась ему легко.

Рикардо отошел от их столика поприветствовать другого посетителя. Сэм взглянул на Аманду.

— Тебе здесь нравится?

— Очень! — Она смотрела на воду, играя соломинкой в бокале с тропическим напитком. — Так красиво!

— Но ты же много путешествовала, видела, наверное, и не такое, — удивился Сэм.

Она улыбнулась.

— Путешествовала я в основном по Европе. Ведь я там училась.

— И никогда с родителями?

— Нет. Мама всегда бывала занята, когда я приезжала домой.

Сэм знал, что Либби много работала, чтобы обеспечить успех своей передачи. Времени провести отпуск с дочерью у нее не было. Даже на поездку в Диснейленд. Сэм представил, как маленькой девочкой Аманда сидела в своей комнате, предаваясь мечтам.

— По существу, это твои первые настоящие каникулы?

— Да, выходит так.

— Тогда нужно позаботиться, чтобы они стали незабываемыми.

— Я и так их не забуду.

— Ну, Нора, — шутливо сказал Сэм, — что бы ты сейчас хотела сделать?

— Давай поговорим об Эване.


Сэм нахмурился. На уме у него было совсем другое.

— И что ты хочешь знать?

Аманда подалась вперед, вся внимание. И Сэм уже не в первый раз подумал, как замечательно она умеет слушать.

— Расскажи мне о нем все.

— Я познакомился с ним в Балтиморе на вечерних курсах для людей, решивших поменять профессию. Эван работал до тех пор в банке, а я занимался строительством. Мы оба хотели от жизни чего-то большего. Учились с увлечением. После лекций вместе ходили в ближайший бар, вели долгие разговоры. Так мы подружились.

Последнее занятие стало решающим. Его проводил Джозеф Кробот, частный детектив и блестящий оратор. Сэм и Эван заинтересовались и поступили к нему на работу, осваивая профессию на месте, под руководством настоящего специалиста.

Через четыре года Джозеф переехал с женой во Флориду. Сэм и Эван продолжили его дело. Однако слабое здоровье матери Эвана заставило их подумать о переезде в более теплый климат. Поскольку Сэму всегда нравилось море, решено было обосноваться на юге Калифорнии, в Ньюпорт-Бич.

Характер работы у них изменился. Здесь оказалось много богатой клиентуры: неверных мужей, замешанных в растратах бизнесменов, подростков, сбегавших из дома. Дела агентства шли успешно, клиентов становилось все больше, появились средства на приобретение современной компьютерной техники. Они переехали в более представительный офис, наняли большее количество агентов.

И тут произошло нечто непредвиденное.

Эван не появлялся на работе несколько дней. На телефонные звонки не отвечал. Когда же Сэм приехал в шикарные апартаменты своего друга, хозяйка сообщила, что Эван с квартиры съехал.

Сэм проверил банковский счет агентства и обнаружил, что он пуст. Богатыми они не были, но дело приносило хороший доход.

— Я не могу понять его поступка, — сказал Сэм. — Это так на него не похоже. Он не производил впечатления человека, способного на что-то подобное.

— И ты решил, что судил о нем неверно? — тихо спросила Аманда.

— Да. Я здорово ошибся в нем! — Он отхлебнул пива.

— Сэм, скажи, не было ли у Эвана девушки или ребенка? Кого-нибудь, кого он любил и кто мог бы знать, где он?

— Нет. Он был убежденным холостяком. Единственным близким человеком для него была мать. Очень достойная женщина.

— Она умерла?

— Нет. Насколько мне известно, она жива. Но если бы я даже знал, где она находится, я не решился бы сообщить ей, что ее сын совершил уголовное преступление.

Аманда задумалась, глядя на волны, накатывающие на белый песчаный пляж. Легкий ветерок шелестел ветвями пальм.

— Сэм, а я не думаю, что ты ошибся в Эване. Мне кажется, ты не учитываешь очевидных фактов.

— Каких? — Сэма не обидело ее замечание. Возможно, свежий взгляд постороннего человека позволит ему по-новому взглянуть на дело.

— Ты знаешь Эвана давно. И за это время он ни разу тебя не подвел. И вдруг, ни с того ни с сего, он опустошает банковский счет агентства и исчезает. Не похоже на мошенника. Скорее, это поступок отчаявшегося человека.

— Кажется, я понимаю, о чем ты говоришь. Мне и самому было невдомек, как Эван мог так поступить.

— Ты не считаешь, что он был чем-то напуган?

Сэму такая мысль в голову не приходила. Он был настолько потрясен предательством делового партнера, что о конкретных причинах не думал. Оказывается, для этого был необходим свежий взгляд.

— Ты хочешь сказать…

— Кого он любил, Сэм? Ты же сам сказал, что вы переехали в более теплый климат, потому что у его матери были проблемы со здоровьем.

Он кивнул, стараясь понять, к чему она клонит.

— А ваше агентство гарантировало вам медицинское страхование. У матери Эвана был полис?

— Нет. Потому что… — Сэм начинал понимать. — Эван пытался получить для матери страховку, но ему отказали. Считали, что у нее болезнь с необратимым исходом.

Аманда подалась вперед, отодвинув в сторону свой бокал. Глаза у нее блестели.

— А перед исчезновением Эван не казался тебе обеспокоенным?

— Да, он был… очень нервным. Я даже предложил ему отдохнуть. Он взял неделю и провел ее… — Сэм с обескураженным видом уставился на Аманду, — провел ее в Мексике.

— Ну вот тебе и ответ, — тихо сказала Аманда.

— Значит, еще тогда у него созрел этот план. — Сэм пристально посмотрел на Аманду. — Почему ты связала его бегство с матерью?

— Наша экономка, Мария, родом из Мехико. Она рассказывала мне, что в Мексику приезжает много богатых людей для нетрадиционного лечения, которое нельзя получить в Соединенных Штатах.

— Выходит, он украл деньги ради матери.

— Если он взял деньги, потому что его мать нуждалась в лечении, — сказала Аманда, — значит, у него было безвыходное положение. И ты должен отнестись к нему с пониманием.

Сэм смотрел на нее молча. У него был богатый жизненный опыт, а вот это молодая женщина, хрупкая блондинка, с уверенностью говорит, что он не имеет права, как мечтал, хорошенько поколотить Эвана.

— Понять его?

— Да! Он твой друг и партнер. И если ты правильно оцениваешь людей, Эван — не преступник, а просто отчаявшийся человек, который совершил серьезную ошибку.

Сэм заметил, что к их столику идет Рикардо. На его загорелом морщинистом лице сияла улыбка. Похоже, у него были хорошие новости.

— Один из моих людей говорит, что видел его, — сообщил он. — Эван каждый день бывает в горах, в частной клинике.

Сэм взглянул на Аманду. Та улыбнулась.

— В какое время?

— Около полудня. Если хочешь, я попрошу этого человека завтра тебя туда отвезти.

— Я тоже хочу поехать, — заявила девушка.

Сэм уже приготовился ответить отказом, но встретил полный решимости взгляд голубых глаз и понял: Аманда хочет быть рядом, чтобы встреча с Эваном прошла нормально.

Сэм чувствовал, что отговорить ее ему не удастся. Да и рядом с ним она будет в большей безопасности.

— Хорошо. — Сэм взглянул на Рикардо. — Будем ждать его здесь завтра в одиннадцать.

— Отлично. А пока вы можете взять мой катер и посмотреть окрестности.

Сэм повернулся к Аманде. До следующего дня он ничего предпринять не мог. Так почему бы не доставить себе удовольствие?

— Давай позагораем, — предложила Аманда.

Сэм кивнул. Возможность увидеть Аманду в купальном костюме вызвала у него довольную улыбку. Так они, пожалуй, продвинутся к его заветной цели быстрее, чем разыскивая непутевого партнера, мелькнула у Сэма чрезвычайно приятная мысль.

Загрузка...