Глава 13

День выдался жарким и солнечным. Несмотря на то, что их группа отправилась в путь рано, подъём в горы был тяжёлым и пыльным.

Лицо Сандро казалось пустым и спокойным. Фера не знала, чего она ожидала, но её взгляд продолжал притягиваться к магу. Как Сандро мог выглядеть таким невозмутимым? Накануне вечером они катались по столу, а теперь Сандро сочинял лимерки о хомяках соревнуясь с Лаварэлем, как будто этого вообще не было.

Сама Фера чувствовала себя безвозвратно изменившейся, как будто любой, кто смотрел на неё, мог увидеть, что она натворила. И всё же это была не такая уж ужасная мысль.

Соколица вовлекла Лаварэля в разговор б инвестициях, интересный только им двоим, и, очевидно, на этом шутки о хомяках исчерпали себя. Сандро отошёл назад, поближе к тому месту, где шла Фера. Встретившись с ней взглядом, маг откинул волосы с шеи и подмигнув эльфийке, расплылся в широкой, застенчивой улыбке.

Фера сглотнула – выражение лица и жест были чистейшей провокацией и заставили Сандро казаться намного моложе, намного более кокетливым, чем Сандро выглядел когда-либо прежде. Она почувствовала, что краснеет до кончиков волос, и решительно устремила взгляд на дорогу впереди.

Но не желая оставлять эту атаку без ответа, она почти столкнула Лаварэля плечом с выступа, когда бард наклонился, чтобы дружески протянуть Сандро руку. Рука мага в её руке была тёплой и сухой, и Фере доставило огромное удовольствие помочь ему подняться. Она могла сказать, что Сандро был доволен представлением, судя по его раскрасневшимся щекам и остекленевшему взгляду.

Или, может быть, просто было жарко. На Сандро было слишком много одежды для летней прогулки под солнцем. Все остальные были одеты более разумно. Вскоре Соколица объявила привал, и все они тяжело дышали в тени каких-то унылых искривлённых деревьев.

Сандро, казалось, хотел убедится, что двое других спутников не подслушивают, когда бочком подошёл к Фере и отстегнул флягу от пояса.

– Вода, – пробормотал он. – Я знаю, что ты обычно пьёшь из фляги Лаварэля, но вода в Нижнем Городе на вкус как ноги.

– Ах, и вода из Тёмного города, я полагаю, намного лучше, – сказала в ответ Фера, забирая флягу. В том, что она считала жестом предельного доверия, она отвинтила крышку и сделала маленький глоток. Возможно, у неё развивалась идиотская привязанность, но ей было просто любопытно что может быть вкуснее ног.

Вода оказалась сладкой и потрясающе холодной, холоднее любой воды, которую Фера пробовала раньше. Она в шоке оторвала флягу от губ.

– Хорошо, правда? – сказал Сандро с воодушевлением. – Это был очень, очень, – здесь он показал небольшую щель между пальцами, – … очень маленький конус льда.

Фера сделала ещё глоток, чтобы скрыть, насколько она очарована.

К счастью, поручение Соколицы было выполнено быстро, и они стремительным шагом стали спускаться с горы уже через пару часов. Сандро жаловался на то, что ему в конце концов не понадобилось ничего делать.

– Да, потому что от тебя было бы много пользы в бою без твоего посоха, – отозвалась Соколица.

– Лаварэль, на меня напали, – сказал Сандро, оборачиваясь к барду.

– От меня ты не дождёшься сочувствия, – откликнулся тот.

Фера подёргала рукава пальто – казалось, оно почти отталкивает тепло, а не поглощает его. Ещё одна особенность. Она решила найти посох для мага как можно скорее, пусть и сняв его с чьего-то тела, если потребуется.

Вернувшись в город, они все направились к «Пьяной Русалке» и думали, что солнце ещё высоко, когда их друзья начали стекаться в таверну один за другим.

Фера провела большую часть вечера, покупая напитки всё крепче и крепче для Касандры, которая, казалось, воспринимала даже самые отвратительные предложения бара как вызов. Сандро даже уговорили выпить немного вина, поскольку Касандра заметила, что «выпивать не значит напиваться: ты пьёшь, я напиваюсь».

Как раз в тот момент, когда деревянная скамья начала становиться неудобной, Сандро встал.

– Что ж, – сказал он, бросив многозначительный взгляд на Феру, который был настолько очевиден теперь, когда Фера знала куда смотреть. – Я возвращаюсь в свою клинику.

– Я тоже пойду, – предложила Соколица.

– Нет, я пойду не самой живописной дорогой, со мной всё будет в порядке, – сказал Сандро. Он поправил воротник своей мантии, которая после этого осталась сидеть также небрежно, и помахав рукой заковылял к боковой двери, предположительно по своему собственному пути через подземелья города.

Фера поднялась на ноги, как только он скрылся из виду, и всеобщее внимание переключилось на неё.

– Куда ты идёшь? – протянула Кассандра.

– В клинику Сандро, – ответила Фера.

На мгновение над столом воцарилась тишина, прежде чем воздух разорвал хор вздохов, восклицаний и один пронзительны визг.

– Лаварэль, держи себя в руках, – сказала Соколица, и улыбка озарила её лицо. – Подожди! Фера! Нам нужны подробности!

– Нет, – сказала Фера.

Кассандра соскользнула со стула с глухим стуком, толи от волнения, толи ошеломлённая последним предложением бармена. Сандро понюхал его и сказал, что это напомнило ему об Испытании, чтобы это ни значило.

Пользуясь возникшей неразберихой, Фера сбежала.

Наступил полдень следующего дня, когда Фера постучала в дверь поместья Амели.

Она провела несколько минут в обществе улыбающейся служанки, пока не спустилась зевающая Соколица, всё ещё одетая в свой уютный домашний наряд. За ней следовала её мать, выглядевшая гораздо более собрано.

– Фера! – Соколица встрепенулась, увидев её, и жестом пригласила сесть. – Эм… всё в порядке?

Фера кивнула, помолчала немного, затем заговорила.

– Мне нужна услуга.

– Всё, что угодно, – отозвалась Соколица, её глаза были широко раскрыты и серьёзны.

– Мне нужно что-нибудь шёлковое, – сказала Фера. – Что-нибудь подходящее, – она переместила взгляд на Леверу, которая жадно внимала каждому слову.

Воцарилось молчание, и Фера про себя отметила, что семейное сходство было особенно сильным, когда мать и дочь были ошеломлены.

– Прах демонов, – наконец прошептала Соколица. – Одна ночь, и ты хочешь выйти за него замуж? КАК он это сделал?

– Мэриан Пруденс Амели! – возмущённо воскликнула её мать. – Это не тот вопрос, который задают!

– Это не сразу, – сказала Фера, перекрывая их голоса. У неё не было намерения делиться с Соколицей – или с кем-либо ещё – тем, что произошло прошлой ночью. Воспоминание о чём вызвало тепло в её груди, румянец на щеках. Она кашлянула и взяла себя в руки.

– Я знаю одну, – сказала Левера, поднимаясь на ноги.

– Я тоже! – сказала Соколица. Женщины переглянулись и поспешили прочь. Фера слышала, как их голоса эхом разносятся по залам.

Левера вернулась первой.

– Это была рубашка моего отца – я нашла её в забытом сундуке, – объяснила она. Рубашка была цвета слоновой кости и покрыта почти невидимой вышивкой, и когда Левера протянула её, чтобы Фера могла коснуться ткани, пальцы эльфийки ощутили шероховатость гладкой ткани.

– В ней он женился, как мне сказали, – тихо закончила Левера.

Соколица ворвалась обратно в комнату с куском красной ткани в руке.

– Я не смогла найти то, что искала, – сказала она, – но у меня есть это.

– Это часть твоей ПРОСТЫНИ? – в голосе Леверы слышалось страдание.

Фере пришлось рассмеяться.

– Это прекрасно, – сказала она, и Левера только вздохнула.

Вскоре после того, она покинула поместье Соколицы, Фера совершенно случайно увидела Сандро. Целитель, прищурившись, рассматривал какие-то целебные зелья на рынке Нижнего города, Лаварэль подпирал стену рядом с ним.

– Ну что ж, – сказал бард, увидев его. – Мне пора в гильдию торговцев. Увидимся позже, голубки.

– Забавно, – спокойно сказал Сандро, когда полуэльф оказался вне пределов слышимости. – Кажется, каждый из наших друзей знает, где мы были прошлой ночью.

– Мы не в Кругу магов, – сказала Фера. – Нет необходимости в увёртках. Я не видела смысла лгать.

Сандро, казалось, был готов возразить, но затем вздохнул и пожал плечами.

– Привычка, – сказал он, и Фера восприняла это как предложение мира. – Эти зелья – дерьмо, – продолжил маг, отходя от прилавка.

– Эй, – сказал продавец с лёгким возмущением.

Шаги Сандро свернули к Тёмному городу, и Фера шла ярдом с ним.

– Что сказал Лаварэль? – «о нас» хотела добавить Фера, но Сандро, казалось, понял без слов.

– Как бард, полагаю, он оценил перспективы этого романтического сюжета.

– Он не одобряет? – резко спросила Фера.

Сандро махнул рукой.

– Этому полуэльфу не везло в любви, попомни мои слова, – сказал Сандро, и Фера успокоилась – не столько из солидарности с мнением Сандро, сколько из жадного восхищения тем, в какие слова он это облёк. «Романтика. Любовь».

Сандро внезапно замолчал за несколько секунд до очередной лестницы, и когда Фера взглянула на него, то увидела, что взгляд мага прикован к красной ткани, повязанной вокруг её запястья. Прежде чем Фера успела остановить его, маг провёл по ней пальцем.

– …у тебя этого не было, когда ты уходила этим утром.

– Нет, – сказала Фера. – Это не от кого-то другого. Чтобы ты знал.

– Если отбросить недавние приступы театральности, я не из тех любовников, которые делают поспешные выводы, – сухо сказал Сандро. – Но я признаю, что мне любопытно.

Фера на мгновение задумалась над своими словами, и Сандро на этот раз дал ей время, не пытаясь заполнить тишину словами.

– Это… Твоё, если ты этого хочешь, – сказала Фера.

– Если бы я захотел прямо сейчас? – спросил Сандро.

Фера позволила себе улыбнуться, вспомнив, что Соколица сказала ранее.

– Это было бы слишком быстро, но это придало бы мне уверенности, – сказала она.

Сандро покраснел, но рассмеялся.

– Если бы я никогда этого не захотел? – спросил он, посерьёзнев.

– Тогда это твой выбор.

– И ты, конечно, можешь снять это, когда захочешь, – яростно сказал Сандро.

– Естественно.

– Тогда… спасибо. За этот подарок.

«Последний из многих», – подумала Фера, когда Сандро поймал её руку и поднёс к губам. «Но, возможно, это будет первый из многих других».

Загрузка...