Глава 1

Даже самое запутанное преступление можно разгадать, если подойти к нему с умом и настойчивостью.

Лондон, 1817

Вы знаете, говорят, что она когда-то играла на сцене. Услышав женский голос, Коннор Монро, стоявший в тени террасы, прекратил задумчиво рассматривать залитый лунным светом пейзаж за ограждениями. Чей-то голос, доносившийся из открытых французских дверей, ведущих в бальную залу, звучал холодно и презрительно, врезаясь в приятную мелодию танца подобно острому ножу.

– Ну а я слышала совсем другое. Говорят, она была цыганкой и наложила на лорда Олбрайта заклятие, которое не снимала до тех пор, пока бедняга на ней не женился.

Визгливое хихиканье, раздавшееся вслед за этими словами, заставило Коннора поморщиться.

Группа молодых леди направлялась к террасе. Коннор потушил свою сигару и оторвался от ограждения. Затем он повернулся к дому и спрятался в тени стены.

«Дьявольское невезение», – подумал он, с трудом сдерживая возглас досады.

Коннору совсем не хотелось быть пойманным толпой сплетничающих девчонок, едва выросших из коротких штанишек.

«Куда, черт побери, запропастился Толливер?»

Коннор не знал, куда тот исчез, и потерял счет времени, ожидая возвращения сыщика. Казалось, прошло уже несколько часов, и он начинал терять терпение.

С того самого момента, когда он и Толливер появились в этом роскошном доме на Парк-лейн и оказались на балу, куда их никто не приглашал, Коннор чувствовал себя так же неуютно и скованно, как девственница, попавшая на пирушку с оргией. В свои почти тридцать лет Коннор был совладельцем преуспевающей судостроительной компании, но никогда в жизни не вращался среди титулованных и аристократических членов высшего общества. Сыщик уверял его, что человек, в поисках которого они сегодня пришли сюда, может оказать им огромную помощь в расследовании смерти Стюарта, но, Коннор с трудом верил в то, что представитель этого блестящего позолоченного мира был на такое способен.

Был способен помочь им найти убийцу.

На мгновение перед внутренним взором Коннора предстал образ его друга и партнера, упавшего грудью на собственный стол в кабинете компании. Он видел его широко открытые пустые глаза и кровь, которая текла из зияющей ножевой раны на шее. Но Коннор подавил воспоминания, заставляя себя сосредоточиться на болтающих девушках, так неожиданно к нему присоединившихся.

Небольшая группа остановилась возле французских дверей. Дамы собрались в полукруг. Без устали обмахиваясь веерами, они наклонили друг к другу головы, не подозревая, что с дальнего конца террасы за ними наблюдает мужчина.

Одна из них, эффектная блондинка с ледяным выражением лица и высокомерными манерами, говорила повелительным голосом, заглушая всех остальных ее товарок:

– Моя мать рассказывала: когда леди Олбрайт с супругом появлялись в городе, всякий раз она вела себя как плохо воспитанный мальчишка. Однажды мама даже видела, как та скакала по Гайд-парку, сидя на лошади по-мужски. Вы можете поверить в такое?

– Конечно. – Это произнесла долговязая и тощая как палка девица с длинным угловатым лицом. Она была одета в платье ужасного нежно-розового оттенка, который дисгармонировал с ее ярко-рыжими волосами, тщательно собранными в высокую прическу. – Что еще можно ожидать от женщины низкого происхождения? Я слышала, что она также была опытной кокеткой. Ходили слухи, будто у нее были романы с половиной лондонских мужчин. Поэтому можно с уверенностью сказать, что лорд Хоксли оказал бедному маркизу услугу, когда... ну, вы меня понимаете.

Девушки одобрительно зашумели.

– Такой скандал! – вступила еще одна молодая леди. – Эта женщина была полным позором для семьи.

– Поведение леди Джиллиан, – глубокомысленно кивнув, заговорила рыжеволосая, – тоже вызывает всеобщее порицание. После неудачи с сыном лорда и леди Рэнли – это было три года назад – я удивляюсь, что ее отец вообще разрешает ей показываться в городе. Я уж точно не имею ни малейшего желания общаться с ней.

Коннор нахмурился и нетерпеливо зашевелился. Он хотел сбежать, но боялся быть замеченным, а риск был велик. Проклятие! У него не было желания стоять тут и слушать, как эти злые кошки поносят какую-то несчастную девушку. Невольно Коннор почувствовал непривычный приступ сочувствия к этой молодой леди, которую они так беспощадно втаптывали в грязь. Стоит ли удивляться, что он избегал юных аристократок?

– Нельзя винить моего дорогого Шиптона, – содрогнувшись, заметила блондинка, – зато, что он разорвал с ней помолвку. Она совсем не заботится о своей семье и репутации. Никто не знает, что ей может взбрести в голову. В прошлом году на приеме у лорда и леди Фицуотер я застала ее бродившей по поместью с босыми ногами, но самое страшное – в мужских бриджах!

– Не понимаю, почему вдовствующая герцогиня Мейтленд, судя по всему, опекает леди Джиллиан и настаивает на том, чтобы ее с семьей приглашали на собрания вроде этих, – фыркнув, вставила другая.

– Ну, ее отец все же маркиз... Мне кажется, что ее милость дружила с умершей леди Олбрайт. – Заученным движением блондинка вскинула искусно завитую головку, отчего тихо слушавший их Коннор едва не вскрикнул от отвращения. – И мы с вами прекрасно знаем, что после смерти герцога леди Мейтленд сама стала вести себя более чем эксцентрично. Думаю, она решила выступить в роли попечительницы для дебюта второй дочери лорда Олбрайта, леди Моры. – Уголок ее рта приподнялся в снисходительной улыбке. – Можно только надеяться, что она преуспеет в свете больше, чем ее старшая сестра.

– Может, леди Джиллиан цыганка, как и ее мать? Или ведьма? А вдруг она наложит заклятие и влюбит в леди Мору беззащитного, ни о чем не подозревающего поклонника, – произнесла рыжеволосая.

Слова подруги заставили блондинку звонко рассмеяться.

– Беатрис, ты же понимаешь, что леди Джиллиан не молодеет. Ей уже самое малое исполнился двадцать один год. Лучше бы она изобрела такое заклятие для себя.

– О, леди Гвинет, если бы я могла колдовать, то придумала бы что-нибудь более оригинальное, чем привораживать женихов.

Этот спокойный голос донесся со стороны дверей. Но мягкий вкрадчивый голос по силе превзошел самый громкий крик. Разговор дам тотчас прекратился, воцарилась полная тишина.

Что-то привлекло Коннора в незнакомом голосе. От его глубокого бархатистого тона вдоль позвоночника пробежал электрический импульс.

«Неужели это та печально известная леди Джиллиан, которую обсуждали дамы?»

Коннор не смог побороть любопытство. Он немного продвинулся вперед, пытаясь рассмотреть среди девушек новую героиню, появившуюся на сцене. В это мгновение на нее упал лунный свет, залив фигуру бледным сиянием.

И в горле у Коннора пересохло от явного желания.

Она оказалась высокой и прекрасно сложенной. Шелковое бальное платье цвета бронзы плотно облегало каждый изгиб ее женственного тела, не оставляя простора для воображения. Копна иссиня-черных кудрей обрамляла лицо со смуглой кожей, поражая своей экзотической красотой. Острый упрямый подбородок и высокие аристократические скулы контрастировали со вздернутым носом и полными сочными губами. На расстоянии Коннор не мог определить, какого цвета глаза сейчас с презрением обозревали собравшихся дам.

– Если бы я не знала, что это невозможно, – продолжила она тем необычно хрипловатым голосом, который так сильно взволновал Коннора, – то могла бы превратить многих из вас в более милосердные и менее пустые создания. Но увы боюсь, что это не под силу даже такой умелой Колдунье, как я. Так что придется превратить вас во что-то другое. Как насчет жаб?

Дамы открыли рты, а лицо леди Беатрис покрылось румянцем, таким же ярким, как ее волосы. Но леди Гвинет окинула новенькую ледяным взглядом и сказала:

– Это личная беседа.

– Прошу прощения? – Темная бровь изящно изогнулась. – Но я слышала, вы разговаривали обо мне и моей семье. Я подумала, что могу просветить вас на эту тему, так как в ней вы абсолютно не разбираетесь.

– Уверена, мне известно больше, чем я бы хотела знать. И ваше грубое поведение подтверждает то, о чем я говорила. Вам не хватает хороших манер. Мне остается только надеяться, что леди Мора умеет вести себя в обществе лучше вас.

Коннор увидел, как что-то поменялось во взгляде леди Джиллиан. И хотя было очевидно, что она жаждала ответить, девушка лишь молча смотрела наледи Гвинет.

Леди Беатрис откашлялась и произнесла, усердно обмахиваясь веером:

– Дамы, я слышу, что оркестр начал играть следующий танец. Нам лучше вернуться в зал, пока нас не начали искать.

Рыжеволосая повела девушек по направлению к дверям. Леди Гвинет пошла следом, но в последнюю секунду, когда остальные уже исчезли внутри, остановилась напротив леди Джиллиан и смерила ее хитрым взглядом.

– Да, вспомнила... Вы еще не поздравили меня с помолвкой. Виконт Шиптон и я обвенчаемся этой весной.

Коннор заметил, что выражение лица леди Джиллиан совершенно не изменилось, но буквально кожей почувствовал, как возросло напряжение в воздухе.

– Да, я читала объявление в «Тайме». Поздравляю вас.

– Вы говорите как-то неискренне. Я склонна подозревать, что вы не рады за меня?

– Уверяю, леди Гвинет, я очень за вас рада.

– Вы уверены? Я знаю, что вы и Томас были однажды... близки.

– Это все в прошлом. – Леди Джиллиан небрежно пожала плечами. – Сейчас это не имеет никакого значения. Я действительно желаю удачи вам и лорду Шиптону. Господь знает, как много понадобится ее виконту после того, как он на вас женится.

Леди Гвинет окаменела. Коннор почувствовал, как его сжатые губы расплылись в язвительной усмешке. «Браво, миледи, – с восторгом подумал он, – темноволосая девушка явно умеет постоять за себя».

Последовала длинная мучительная пауза. Потом леди Гвинет вскинула голову, развернулась и пошла в дом.

Как только она исчезла из виду, леди Джиллиан явственно перевела дух и расслабилась. Коннор видел, как она направилась в сторону балюстрады и остановилась возле нее.

Теперь он мог уйти незамеченным. Надо было пройти через другие двери, ведущие в фойе здания, пока девушка стояла к нему спиной. Чем быстрее ему удастся отыскать Толливера и заняться делом, тем лучше.

Но что-то удерживало его на месте. Какой-то почти осязаемый магнетизм притягивал Коннора к этой загадочной красавице против его воли. Не важно, что она была дочерью лорда, богатой и наверняка избалованной сверх меры. С такими Коннор давно решил никогда не связываться. Но ее храбрость, огненный темперамент и то, как она защищала себя от нападок леди Гвинет, заинтриговали его. А утонченные черты лица и бархатный голос могли соблазнить кого угодно.

«У тебя нет на это времени, Монро, – увещевал он себя. – Помни, что тебе нужно думать о гораздо более важных вещах». Например, о том, как поймать преступника, который превратил его жизнь в ад.

Сердце пронзила боль. Коннор закрыл глаза, опять вспомнив про Стюарта. Если бы он с самого начала воспринял все серьезно, с того момента, когда получил первое письмо с угрозами, то мог бы предотвратить череду убийств. Но он не сделал этого. И теперь на его руках кровь партнера, а также кровь Пег и Хайрама.

Еще три смерти, за которые он был в ответе. Смерти, начавшиеся шесть лет назад.

С Бреннана.

Ладони Коннора сжались в кулаки. Проклятый убийца должен быть пойман до того, как погубит еще одну жизнь. Сейчас у Коннора не было права на развлечения. Даже если он позволит себе подойти к прекрасной леди Джиллиан, то не будет знать, о чем с ней говорить. Коннор всегда вел себя слишком прямолинейно, не мог легко вести светский разговор или флиртовать.

Ему нужно было уходить. Он знал об этом.

Но девушка стояла в одиночестве и выглядела такой несчастной...

И вдруг Коннор обнаружил, что ноги сами понесли его к ней через террасу, повинуясь невидимой силе, которую он не мог понять и с которой даже не пытался бороться.

Когда он подошел поближе, резкий стук его каблуков донесся до леди Джиллиан и, видимо, встревожил ее. Она оглянулась назад и вздрогнула. Заметив удивление на лице девушки, Коннор остановился. Он прекрасно знал, что его потрепанная физиономия в лучшем случае испугает даму, а ему этого не хотелось.

Мужчина слегка наклонил голову и сложил губы в некое подобие дружелюбной улыбки.

– Извините, миледи. Я не хотел волновать вас, но вы показались мне такой печальной, что я не мог пройти мимо. Я могу предложить вам помощь?

– Помощь? Нет, я... – Девушка заморгала, направив взгляд мимо Коннора в ту сторону, откуда тот пришел. Потом она подозрительно посмотрела на него: – Как долго вы были там?

– Боюсь, довольно долго.

Даже в полумраке Коннор разглядел, как ее щеки медленно заливал румянец.

– Значит... значит, вы все слышали?..

– Вашу занимательную ссору с леди Гвинет? В общем, да. – Угол его рта изогнулся в печальной улыбке. Стоя рядом с ней, он наконец-то увидел, что ее глаза были изумительного янтарного цвета, усеянные золотистыми крапинками. Это были глаза кошки. – Позвольте заметить, никогда я еще не видел, чтобы врага обращали в бегство всего лишь парой правильно выбранных слов.

Она растерянно посмотрела на него, хотя через мгновение, показавшееся ему вечностью, выражение удивления сменилось гневом. Отпрянув от ограждения, девушка повернулась к нему и уперлась руками в бока.

– Нет, не позволю! – зашипела леди Джиллиан, глядя на него с неприязнью.

Она стояла перед ним, выпрямившись, бессознательно выдвинув пышную грудь вперед. Коннор не мог не скользнуть взглядом по упругим холмам, которые виднелись в глубоком вырезе ее корсажа, расшитого жемчугом.

«Боже, в гневе она выглядит еще прекраснее».

Коннор почувствовал, как его сердце затрепетало. Он криво усмехнулся и поднял руки вверх, показывая, что сдается.

– Миледи, я выбрасываю белый флаг и прошу не вступать в бой без веской причины. Меня ужасно пугает ваша словесная атака.

– Как вы смеете? Как вы смеете прятаться тут, словно преступник, да еще подслушивать разговоры других людей?

Нет, эти слова он не мог пропустить мимо. Такое обвинение задело его за живое. Нахмурившись, Коннор опустил руки.

– Я не прятался, а думал о своем и наслаждался хорошей сигарой, пока ко мне не присоединилась леди Гвинет и ее подружки. Хочу добавить, что я их сюда не приглашал.

– И вы не могли сделать так, чтобы вас заметили?

– Не хотел никого смущать.

– Ну, в этом отношении вы мало преуспели. – Она шагнула к нему, дерзко подняв подбородок. – Настоящие джентльмены так себя не ведут.

«Ну, это уж слишком!»

Коннор начал закипать от ярости. Судя по всему, леди Джиллиан оказалась такой же высокомерной и капризной, как и все светские дамы, с которыми ему, к несчастью, приходилось встречаться. Еще одно разочарование!

Он же говорил себе, что это была плохая идея. Почему же он послушался?

Несколько решительных шагов – и Коннор уже стоял вплотную к девушке, сердито смотря на нее сверху вниз. Он почувствовал жгучее удовлетворение, когда та вздрогнула от испуга.

– Я и не говорил, что являюсь джентльменом, миледи.

– Правда, не говорили. – Несмотря на то что ей явно не нравилось столь близкое присутствие Коннора, она не отступила назад, а продолжала подозрительно изучать его высокую фигуру. – И теперь когда я подумала об этом, то вспомнила, что не видела вас в зале. Я вообще вас раньше никогда не встречала, хотя уверена, что знаю всех друзей Теодосии. Так кто вы такой?

Коннор почувствовал, как напряглись мускулы лица. Это был тот самый вопрос, который, как он надеялся, не задаст ему леди Джиллиан. Но не ответить на него он не мог:

– Меня зовут Коннор Монро, я совладелец судостроительной компании «Грейсон и Монро шиппинг». Действительно, меня не было в бальной зале. Честно говоря, меня вообще не приглашали на бал.

– Понятно. Тогда что вы, честно говоря, тут делаете? Он промолчал, так как не знал точно, что ответить.

Сверкающие янтарные глаза леди Джиллиан опасно сузились.

– Очень хорошо, мистер Монро. Если вы не хотите рассказать об этом мне, то можете представить свои объяснения хозяйке дома, вдовствующей герцогине Мейтленд. Уверена, ей будет очень интересно узнать, что на балу присутствует человек, которого нет в списке гостей.

Она направилась в сторону дверей, но Коннор быстрым отчаянным движением схватил ее за руку выше локтя и притянул к себе.

И в то же мгновение понял, что совершил ошибку.

Едва кончики его пальцев легли на шелковистую гладкую кожу, а тело соприкоснулось с восхитительными изгибами женской фигуры, Коннор почувствовал себя так, как будто его со всей силой пронзила огненная стрела молнии. Каждый нерв внутри его запел и затрепетал, дыхание прервалось, а из головы сразу вылетели все мысли. Осталось лишь осознание того, какое опасное желание эта девушка может пробудить в нем.

И было ясно, что леди Джиллиан тоже почувствовала нечто подобное, потому что она даже не пыталась освободиться от его хватки, а смотрела на незнакомца глазами, круглыми от удивления. Их разделяло всего несколько дюймов. Коннор стоял и вдыхал пьянящий запах жасмина и специй, исходивший от нее. И в этот момент полные ее губы приоткрылись и ее рука потянулась к нему, легла Коннору на грудь, как будто намереваясь оттолкнуть его, но в то же время больше не делая ни одного движения. Коннор был уверен, что ладонью девушка ощущала неистовые удары его сердца.

«Что она сделает, если я нагнусь и накрою ртом ее губы? – спрашивал он себя в каком-то забытьи. – Если я попробую ее на вкус? Мне хочется этого, и не важно, что мы едва знакомы. Ни одна женщина еще не возбуждала меня с такой силой...»

– А, вот вы где!

Дружелюбный голос, прозвеневший в тишине, нарушил чары, которые крепко опутали их двоих. Коннор поднял взгляд и увидел, что к ним спешит полный седоволосый мужчина.

Мортон Толливер.

Он мгновенно отпустил руку леди Джиллиан и отодвинулся от нее, молясь о том, чтобы ни она, ни сыщик не заметили красноречивую выпуклость в его бриджах. Что, черт побери, с ним стряслось? Коннор был уверен, что если бы Толливер не появился на террасе, то он бы в конце концов поцеловал эту девушку.

Девушку, к которой он не имел права даже прикасаться.

Толливер подбежал к ним. Его пухлое лицо было красным от напряжения. Собрав всю волю в кулак, Коннор повернулся к Толливеру, а тот сказал:

– Я везде искал вас, Монро. Решил, что вы остались в фойе.

– Так и было. – Коннор обрадовался, что его голос прозвучал спокойно и размеренно. И ничто не выдавало его внутреннего волнения. – Я почувствовал, что мне нужно вдохнуть свежего воздуха, решил выйти сюда ненадолго.

– Да-да, конечно. Я не хотел задерживать вас тут надолго. Мне все еще не удалось...

– Мистер Толливер? Что вы тут делаете?

Коннор повернул голову к леди Джиллиан и обнаружил, что та с удивлением смотрит на сыщика. Она явно знала его.

– Надо же, леди Джиллиан! – Толливер радостно улыбнулся и отвесил вежливый поклон. – Представьте себе, я заставил дворецкого вдовствующей герцогини обыскать всю бальную залу, чтобы найти вас. А вы все время были тут!

– Подождите минуту. – Коннор смотрел то на Мортона, то на девушку. – Вы что, знакомы?

Но задав свойвопрос, он был почти уверен, что знает ответ.

– Да, мы знакомы. – Улыбка сыщика стала еще шире. – Мистер Коннор Монро, позвольте представить вам того человека, ради беседы с которым мы сюда приехали. Это леди Джиллиан Давентри.

Загрузка...