Глава 12 Мой муж слишком резко запретил мне приближаться к правде

После голоса Вардена за дверью я впервые за все дни в этом теле почувствовала не просто страх.

Охотничье напряжение.

То самое, которое, наверное, приходит к раненому зверю в тот момент, когда он уже слышит шаги снаружи, но все еще держит в пасти что-то слишком важное, чтобы бросить и спасать только себя.

Письма.

Ключ.

Шкатулка, письмо под корсажем, медальон, слова Мирен про башню.

Все наконец начинало складываться в рисунок. Не полный, но уже достаточно ясный, чтобы понять: прежнюю хозяйку этого тела убивали не просто настоем и усталостью. Ее медленно отрезали от собственного пространства, от доказательств, от права говорить, от памяти, а потом называли это болезнью. И если сейчас Варден войдет сюда и увидит в моих руках сверток, никакого второго шанса может уже не быть.

— Госпожа, — выдохнула Нисса, — что делать?

Я не ответила сразу.

Потому что внутри в одну секунду пришлось выбирать не между хорошим и плохим решением, а между двумя плохими. Попробовать спрятать письма здесь — риск, что он войдет и найдет тайник открытым. Открыть дверь и делать вид, будто мы просто заблудились, — риск еще больший. Варден не выглядел человеком, которого можно обмануть случайной прогулкой больной жены по закрытому крылу.

Ручка двери снова шевельнулась.

Медленно.

Снаружи он никуда не торопился.

И именно это пугало сильнее всего. Уверенные люди редко торопятся ломиться. Они знают, что внутри уже нервничают за них.

— Мирен, — протянул он почти ласково. — Не заставляйте меня думать, будто вы нашли что-то, чего вам не следовало бы видеть.

Я подняла голову.

Хорошо.

Значит, он не уверен.

Пока.

— Откройте, — шепнула Нисса.

— Нет.

— Он поймет…

— Он уже понял достаточно. Теперь важно, что увидит.

Я быстро огляделась.

Камин. Письма слишком важны, чтобы жечь. Оставить в тайнике — значит потерять доступ, если сюда никого больше не пустят. Под одежду? Нет, сверток слишком заметный. И тут мой взгляд упал на старое кресло у окна, с подушкой в темно-синем чехле. Чехол был надорван по шву. Чуть-чуть. Но этого хватало.

Я метнулась туда, чувствуя, как тело протестует каждым шагом.

Разорвала шов сильнее, сунула сверток внутрь, пальцами утолкала глубже между конским волосом и набивкой. Ключ спрятала в рукав снова. Это уже становилось привычкой — жить с ощущением, что правда должна касаться кожи, иначе ее слишком легко отнимут.

— Госпожа! — Нисса почти плакала.

— Иди к двери.

— Что?

— Иди. Скажешь, что мне стало дурно и я села здесь перевести дыхание.

— Но если он войдет…

— Он войдет. И увидит то, что мы ему покажем первыми.

Нисса бросилась к двери ровно в тот миг, когда Варден стукнул уже костяшками пальцев.

Не резко. Почти насмешливо.

— Открывай, — сказал он.

Она отодвинула засов дрожащей рукой.

Дверь распахнулась.

Варден вошел не один.

За его плечом стояли двое слуг — не в ливреях, а в темной домашней одежде, слишком крепкие и слишком молчаливые для обычной прислуги. Хорошо. Значит, он пришел не проверять, а фиксировать контроль. Запретное крыло было не просто пустой частью дома. Охраняемой.

Он увидел меня у окна, Ниссу у двери, распахнутый стол, сдвинутые книги, чуть приоткрытую боковую панель.

И на секунду перестал улыбаться.

Вот этой секунды мне хватило, чтобы понять: да, мы успели. Он ожидал увидеть что угодно — слабую жену в истерике, дурную прихоть, случайную прогулку, — но не настолько близкий след к тому, что здесь прятали.

— Как неловко, — произнес он наконец. — Миледи действительно любят ходить туда, где воздух для них слишком тяжел.

— А вам, похоже, не нравится, когда я дышу без разрешения, — ответила я.

Он медленно перевел взгляд на стол.

На книги.

На кресло.

Потом обратно на меня.

— Вам вредно волноваться.

Я чуть склонила голову.

— Вас правда всех учили одной и той же фразе, или в этом доме она просто заменяет любую неудобную правду?

За спиной Вардена один из слуг едва заметно изменился в лице. Значит, даже здесь не все одинаково глухи. Хорошо. Дом не монолитен. Он просто долго привык бояться одних и служить другим.

Варден шагнул в кабинет глубже.

— Что вы здесь искали?

— Себя.

Он усмехнулся.

— И нашли?

— Больше, чем вам хотелось бы.

На этот раз улыбка сползла окончательно.

Он был не Эвелин — не гладкий, не идеально скрытый. У него все чувства жили ближе к поверхности, просто прятались за ленивой иронией. И сейчас под ней проступило то, что мне нужно было увидеть: раздражение. Не на мою дерзость. На сам факт, что я дошла сюда.

— Эти комнаты закрыты, — сказал он.

— Но не заперты.

— Для вас — закрыты.

— Почему?

— Потому что вы не в том состоянии, чтобы рыться в прошлом.

Опять.

Все время одно и то же.

Мое состояние. Их любимая удавка.

Я медленно подошла к столу. Оперлась ладонью на столешницу, чтобы не показать, как подрагивают ноги.

— Вы так боитесь прошлого? — спросила я.

— Я боюсь только того, что вы опять навредите себе.

Ложь.

Плохая.

Потому что ни один человек, действительно боящийся чужого вреда себе, не приходит в закрытое крыло с двумя мужчинами за спиной и лицом, на котором так четко написано: убери руки от того, что я привык считать мертвым.

— Тогда почему вы пришли не один? — спросила я.

Варден впервые не ответил сразу.

Вот и хорошо.

Потому что не такие вопросы ломают в людях лучше всего. Простые.

— Миледи, — произнес он холоднее, — вам стоит вернуться в спальню.

— Я не лошадь, которую уводят в стойло, как только она посмотрела не туда.

Нисса шумно втянула воздух.

Один из слуг у двери отвернулся, будто ему стало физически неловко быть свидетелем этого разговора. Значит, даже здесь резкость живой жены звучала не просто как каприз. Как нарушение чего-то слишком давно устоявшегося.

— Вы забываетесь, — сказал Варден.

— Нет. Наоборот. Кажется, начинаю вспоминать.

Он замер.

Ненадолго.

Но теперь я уже умела ловить именно такие мгновения. Не слова. Тело. Лицо. Ту долю секунды, когда человек понимает, что ход, который он считал еще скрытым, уже замечен противником.

— Что именно? — спросил он.

Очень тихо.

Вот теперь стало по-настоящему интересно.

Потому что в этом вопросе уже не было светской насмешки. Только внимательная, голодная осторожность. Значит, да — для него это важно. Критически.

— Достаточно, чтобы не пить то, что мне дают, и не верить тому, как мне здесь объясняют мою болезнь, — сказала я.

Он смотрел прямо.

Долго.

Потом едва заметно улыбнулся.

Но улыбка была уже другой. Без ленцы. Почти оскалом.

— Если вы что-то вспоминаете, миледи, вам особенно нужно держаться подальше от старых комнат.

Вот оно.

Не “опасно”. Не “тяжело”. Не “пыльно”. Старые комнаты и память стояли для него рядом. Значит, именно здесь было что-то, способное собрать меня быстрее, чем им нужно.

— Почему? — спросила я.

— Потому что прошлое иногда убивает надежнее яда.

Фраза была красивая.

Почти слишком.

Но именно из-за этой красивости я ей и не поверила. Мужчины вроде Вардена не философствуют без выгоды. Значит, за этой метафорой тоже стоял вполне конкретный интерес: чтобы я не рылась глубже.

— А я думала, в этом доме предпочитают более практичные методы, — сказала я.

Он шагнул ближе.

Слишком близко.

Я почувствовала от него запах холодного воздуха, кожи перчаток и чего-то терпкого, почти лекарственного. Неприятное сочетание. Слишком мужское. Слишком ухоженное. Слишком уверенное.

— Осторожнее, Мирен, — сказал он тихо. — Раньше ваша привычка говорить прямо уже сделала вам очень плохо.

Угроза.

Прямая.

Наконец-то без шелка и ваты.

Я подняла подбородок.

— Значит, я говорила правильно.

Его глаза потемнели.

И, наверное, именно в эту секунду он окончательно перестал видеть во мне просто выздоровевшую жену Рэйвена. Перед ним стояло нечто хуже: женщина, которая уже не знала правил, по которым прежде ее удерживали в страхе. А такие женщины и правда опасны.

Шаги в коридоре раздались так резко, что даже Варден обернулся.

Не он один. Оба его человека у двери мгновенно выпрямились. Нисса втянула воздух. А я увидела то, чего ждала и одновременно не хотела: Рэйвен.

Он вошел быстро.

Без стука. Без вопросов. Без лишних взглядов по сторонам. Увидел меня в кабинете, Вардена слишком близко, распахнутую панель, Ниссу у двери, и лицо у него стало таким, что на секунду даже воздух в комнате как будто перестал двигаться.

— Я, кажется, велел не подпускать ее сюда одну, — сказал он.

Сказано было не громко. Но в голосе уже не осталось ничего из той сдержанной серой зоны, где он еще недавно балансировал между удобством и виной. Сейчас это было прямое мужское предупреждение.

Варден усмехнулся.

— А я, кажется, только что спасал тебя от того, чтобы жена опять не довела себя до обморока в комнате, куда ей не следовало бы соваться.

— Вон, — сказал Рэйвен.

— Ты не можешь…

— Вон.

И вот теперь я увидела, как Варден действительно отступает.

Не сразу.

С усилием.

Но отступает. Значит, власть в этом доме распределена не так, как мне казалось вначале. Да, Эвелин умеет управлять нитями. Да, лекарь подчиняется кому-то еще. Да, Варден чувствует себя здесь слишком уверенно. Но когда Рэйвен перестает колебаться, даже они вынуждены учитывать это.

Варден бросил на меня последний взгляд.

Странный. Почти предупреждающий.

— Не всякая правда спасает, миледи, — сказал он.

— Но всякая ложь рано или поздно начинает пахнуть, — ответила я.

Он вышел.

Слуги — следом.

Дверь закрылась.

Мы остались втроем: я, Рэйвен, Нисса.

Рэйвен перевел взгляд на служанку.

— Оставь нас.

Нисса метнулась прочь. Теперь это происходило уже почти привычно: каждый раз, когда между мной и кем-то из Арденов начинался настоящий разговор, лишних свидетелей убирали прежде, чем успевали остаться следы не только слов, но и выражений лиц.

— Ты с ума сошла? — спросил он, как только дверь закрылась.

Я едва не рассмеялась.

Именно это после всего? После ядов, дозировок, старых комнат, письма и братца с угрозами? Конечно. Самая удобная мужская реакция на женщину, которая дошла туда, куда ей нельзя, — объявить ее безумной хотя бы на секунду.

— Очень оригинально, — сказала я. — В этом доме вы все слишком любите это слово.

Он сделал шаг ко мне.

И вот это было новым. Не холодным. Не отстраненным. Резким, живым, почти злым.

— Я не шучу, Мирен. Если бы я опоздал на пару минут, Варден уже вывернул бы здесь все вверх дном, а тебя унесли бы обратно наверх в таком виде, что потом хоть неделю объявляли бы не способной различать стены и людей.

Я молчала.

Потому что знала: он прав. И ненавидела себя за это знание.

— Почему вы так долго молчали? — спросила я.

Он закрыл глаза на секунду.

Только на одну.

Но мне этого хватило.

Потому что, возможно, это и был предел. Мужчина, который уже понял, насколько виноват своим молчанием, но еще не научился жить с этим пониманием прямо.

— Потому что надеялся удержать все в равновесии, — сказал он.

— А теперь?

Он посмотрел на меня.

Очень прямо.

— Теперь равновесия больше нет.

Вот это я и хотела услышать.

Не обещание.

Не защиту.

Признание.

Мой муж слишком резко запретил мне приближаться к правде.

И теперь, кажется, сам начинал понимать почему: потому что правда уже не просто жила в доме.

Она начала ходить по нему моими ногами.

Даже если эти ноги пока дрожали от слабости.

Загрузка...