Он услышал голос Кейси раньше, чем треск веток под ее ногами. Дилан остановился, хватаясь за молодое деревце, чтобы не упасть на колени.
— Кейси! Я здесь!
Она ответила приглушенным криком. Слава Богу! Кейси в порядке! Последнее, что помнил Дилан перед тем, как упасть в воду, была опрокинутая лодка. Потом его утащило течение. Когда он выплыл на поверхность, ему пришлось потратить немало времени, чтобы выбраться на отвесный каменный берег.
Дилан отпустил деревце, вздрагивая от боли. До сих пор он не обращал внимания на собственные раны, переживая за Кейси. Но теперь, ощупывая бок, понял, что, похоже, не обошлось без переломанных ребер.
Кейси остановилась, увидев Дилана. Кровь стекала по ноге на перепачканные тапочки, лицо казалось белее снега, свежие царапины пересекали щеки. В глазах застыло странное, почти безумное выражение.
Дилан в оцепенении повторял одну и ту же фразу: «Она жива. Спасибо тебе, Господи, спасибо, спасибо, спасибо…»
Он шагнул к Кейси, вздрагивая от каждого движения. Если бы он не чувствовал себя так, словно оказался под копытами лошади, то упал бы на колени, умоляя Кейси выйти за него замуж. Прямо здесь и сейчас!
Но что-то останавливало его. Кейси не шевелилась, только тяжело дышала и смотрела на мужчину взглядом дикого зверя. Вода стекала по ее лицу.
— Кейси, у тебя все в порядке?
— Нет.
О Боже! Дилан подошел к ней.
— Ты что-то сломала? Ушиблась?
— Нет.
— Что случилось? Что? — Он заглянул в янтарные глаза и увидел страх. Сердце Дилана растаяло от нежности. — Эй, Кейси… — Дилан поднял руки, собираясь обнять женщину и притянуть к груди.
Совершенно неожиданно Кейси оттолкнула его руки. Прежде чем она отстранилась, Дилан заметил вспышку боли в потемневших глазах. Не успел он понять, чем вызван ее гнев, как твердые кулачки Кейси заколотили по его груди.
Дилан сжал зубы от резкой боли и попробовал поймать руки Кейси. Но она оказалась проворнее. Ее маленькие кулаки стучали по животу и ребрам Дилана, как проворные мо лоточки. Такие процедуры совсем не полезны сломанным ребрам, но Дилан не стал останавливать Кейси. Она должна сама справиться с той болью, которую сдерживала столько лет. Только тогда Кейси сможет нормально жить. Жить с ним, если захочет.
Дилан ждал, пока ослабнут крики, переходящие в рыдания. Ему казалось, что он провел целую вечность под деревом, наблюдая за борьбой Кейси с ее демонами. В конце концов она успокоилась и опустила голову. Подсохшие волосы рассыпались по плечам.
Дилан потянулся к Кейси. Но сражение еще не завершилось. Кейси отпрыгнула назад, ударившись о ствол дерева.
— Нет! — крикнула она, вытирая грязной ладонью слезы. — Не смей!
Дилан замер с широко разведенными руками и попробовал улыбнуться.
— Чего не сметь? Обнимать тебя?
— Ты обещал, — хрипло бросила Кейси, глотая слезы, — что мы справимся!
— Я думал, что справимся, — поправил Дилан.
— Ты ошибся! — гневно выкрикнула женщина, подаваясь вперед. Но тут же, словно испугавшись своих слов, отпрянула назад и прикрыла рот трясущейся ладонью.
— Нет, Кейси, — мягко возразил Дилан, осторожно ощупывая ноющие ребра, — я не ошибся. Мы на берегу, не так ли? Мы живы…
— Только по чистой случайности!
— Да, но живы.
— Я доверяла тебе!
— А разве я обманул тебя?
— Да-а!
Крик отразился гулким эхом от гранитных скал.
— Неужели ты думаешь, что я специально перевернул лодку?
— Мы не должны были проходить пороги. Ты мог погибнуть… — не сдавалась Кейси.
— Да, и ты тоже, — перебил Дилан. — Но мы не погибли, экспедиция продолжается.
— Конечно, — слабо прошептала Кейси. — Ничего удивительного. Ты падаешь в воду, тебя крутит, как щепку, волочит под водой, швыряет на камни, и так до тех пор, пока на тебе не остается ни одного живого места, и после этого ты мне можешь сказать только «экспедиция продолжается»? — Ее голос становился громче с каждым словом.
— Я не гарантировал тебе безопасность, Кейси. Я предупреждал, что будет трудно. Риск есть всегда. Мы рискуем каждый день.
— Прекрати! Ты говоришь как Джиллиан!
— Кто это такая, черт побери?
— Подруга. Та, с кем я хотела бы поговорить прямо сейчас.
— Говори со мной, — сказал Дилан, чувствуя, что теряет терпение. — Почему бы тебе не поговорить со мной? Я здесь, я весь внимание. Или ты не считаешь меня другом?
— Ты не сможешь помочь мне, ты не понимаешь… — Кейси отвела глаза.
— Я единственный, кто в состоянии помочь тебе. Я единственный человек, который понимает, что здесь случилось. Ты имеешь в виду возможность выбора? Нам не из чего выбирать. Мы разбились, потеряли лодку и снаряжение, мы ранены и устали. Что ты предлагаешь? Надеть траурные костюмы? Посыпать голову пеплом? Убираться туда, откуда пришли? Или мы должны разобраться, где оказались, и двигаться дальше?
— Ты так же приходил в себя после развода? — сердито спросила Кейси. — Осматривался и двигался дальше?
— Да, именно это я и делал, — парировал Дилан. — Если ты думаешь, что я нашел себе легкую дорожку, то попробуй представить, каково это — разгуливать по улицам родного города с парой ветвистых рогов на голове.
Дилан провел ладонью по волосам. Что, черт побери, здесь происходит? О чем они говорят? Единственное, чего хотел Дилан, — это заключить Кейси в объятия, но она смотрела на него так, словно рассыплется от его малейшего прикосновения. Почему они стоят и кричат друг на друга, как будто кровью истекают не тела, а души?
— Почему же ты не уехал, — тихо спросила Кейси, — зачем остался?
— Не хотел бросать друзей и семью. Первая жена украла мою гордость, — сказал Дилан, — но я не собирался отдавать ей остальное. Вторая посягнула на все, что я ценил. Я хочу иметь семью. Всегда хотел. Но мне не везло… до сих пор.
Кейси испуганно распахнула глаза и прижалась к дереву. Она выглядела больной и несчастной.
Дилан проглотил слова, готовые вырваться из горла. У него еще есть время, достаточно много времени. Потребуется несколько дней, чтобы найти выброшенные на берег вещи, и кто знает, когда они дойдут до обитаемой местности. Он еще успеет поговорить о браке.
Поэтому Дилан просто улыбнулся, прижимая ладонь к больному боку.
— А теперь, Кейси, скажи, пожалуйста, почему мы обсуждаем моих бывших жен, дрожа от холода, истекая кровью и мучаясь от боли?
Кейси медленно повернулась и посмотрела на Дилана.
— Кейси, — его пальцы осторожно обвились вокруг ее запястья, — давай посмотрим, чтоу нас со снаряжением, а потом я перевяжу твои раны. Идет?
— Эй! — прозвучал незнакомый голос. Дилан быстро выпрямился. Взрыв боли прокатился по его спине.
— Дилан! — Кейси беспокойно оглянулась. — Ты ничего не слышал?
— Слышал, — выдавил он сквозь стиснутые зубы.
— Эге-гей!
Не раздумывая, Кейси бросилась на крик:
— Мы здесь! Сюда, сюда!
— Мадемуазель, — послышался голос, — я уже иду.
Когда Кейси исчезла из поля зрения, Дилан позволил себе расслабиться. Он вздрогнул, ощупывая правый бок, и поморщился от боли.
Но Дилана тревожила не только боль в боку. Он мечтал завершить поход без посторонней помощи, на собственном каноэ. Но больше всего на свете Дилан хотел остаться здесь, в лесу, один на один с Кейси и говорить с ней до тех пор, пока она не согласится посмотреть ему в глаза. Она вела себя как сумасшедшая. Вот что причиняло Дилану на стоящие страдания.
Его печальные мысли прервал смех Кейси и мужская речь с французским акцентом. Спасены!
Дилан медленно выпрямился и постарался изобразить на лице самую большую радость, на которую способен человек с переломанными ребрами.
— Дилан, смотри! Лошадь!
Кейси хромала рядом с темноволосым мужчиной, ведущим под уздцы оседланную лошадь. Заметив Дилана, мужчина приложил руку к фуражке.
— Пьер Лефебр, Служба охраны лесов Канады, — представился он, выговаривая слова с ритмичным акцентом жителей Квебека. — С мадемуазель Майклс я познакомился. А вы, должно быть, Маккэйб.
— Дилан, — он пожал протянутую руку, — приятно увидеть новое лицо.
— Да, — согласился Пьер.
— Как вы нашли нас?
— Легко, — пожал плечами мужчина и вы тащил из кармана скомканную белую ткань. — Я нашел очень миленькую метку. — Пьер разжал ладонь.
— Это мое! — вскрикнула Кейси, выхватывал из рук канадца свои трусики. — Вот что нас спасло!
— Должен предупредить вас, что это мусор. — Пьер наградил Кейси дразнящим взглядом темных глаз. — Вам грозят огромные штрафы, а в некоторых районах даже тюрьма.
— Да? — Дилан почувствовал укол ревности. — Но мы вне вашей юрисдикции, Пьер. Вы пересекли границу.
— Кажется, так, — с наигранным огорчением согласился Пьер. — Чего не сделаешь ради международного сотрудничества!..
— Международного?
— Двадцать взволнованных янки оккупировали отель на границе и требуют обратиться за помощью в ФБР, — пояснил мужчина. — Они даже не подозревают, что сами хуже любого ФБР…
Дилан закатил глаза. Да, клан Маккэйбов, наверное, свел с ума всех канадцев в радиусе сотни миль.
— Мы опоздали всего на несколько дней, а они устраивают настоящую трагедию, — проворчал Дилан.
— Да, так они и сказали, — подтвердил Пьер. — И вот я здесь в поисках отважных путешественников. — Он пристально посмотрел на них. — Похоже, вам немного не повезло, да?
— Мы потеряли лодку.
— В миле отсюда проходит лесная дорога. — Внимательный взгляд мужчины остановился на ладони Дилана, прижатой к ребрам, скользнул по Кейси и остановился на ее раз битых коленях. — Там стоит мой джип. Давайте я отвезу вас в Канаду. Боюсь, до американских больниц намного дальше.
— Да, — быстро согласилась Кейси, — это было бы замечательно!
Дилан недовольно посмотрел на спутницу. Он хотел пройти весь путь, от начала до самого конца. Дилан мечтал взойти на причал Святого Лаврентия без посторонней помощи, даже если последние мили ему придется ползти по скалам на коленях. Но Кейси выглядела такой бледной, такой усталой. Он не может требовать от нее жертв. Что ж, пусть едет, а он еще раз испытает свою выносливость.
— Идите, — кивнул Дилан, — если не трудно, захватите остатки вещей. Я намерен завершить поход.
— Но, Дилан…
— Я пообещал себе, Кейси, — резко возразил Дилан, — что сам дьявол не помешает мне взглянуть на залив Святого Лаврентия!
— Почему бы и нет? — Пьер пожал плеча ми. — Мы подождем вас.
Дилан увидел смех в карих глазах мужчины.
— Залив Святого Лаврентия, — продолжил канадец, — находится севернее, вон за тем холмом, — кивнул он, — в десяти минутах ходьбы.
Кейси сидела на заднем сиденье, благодаря Пьера за непрерывную болтовню. Он не умолкал ни на минуту, несмотря на то что они с Диланом отделывались односложными ответами на все его вопросы. Джип рычал и трясся на выбоинах старой дороги, но Кейси не замечала этого. Она испытывала облегчение оттого, что возвращается в цивилизованный мир, что путешествие наконец-то закончилось.
Кейси чувствовала себя больной и разбитой, чесались комариные укусы, саднили колени, в голове плавал туман. С тех пор как Кейси выбралась из воды, ей казалось, что все кончено. Она не хотела видеть Дилана. Она хотела остаться в одиночестве и подумать.
Вскоре дорога изменилась. Кейси выглянула в окно. Мимо пролетали стальные опоры моста, широкая река перекатывалась далеко внизу.
— Святой Лаврентий, — пробормотал Дилан, не обращаясь ни к кому в частности. — С берега он выглядит более внушительно.
При съезде с моста охрана потребовала у водителя остановиться. Но Пьер сказал им несколько слов по-французски, и джип покатил дальше.
Пьер отвез их в маленькую больницу на окраине города. Они попрощались с ним в тихом больничном холле, и он пообещал собрать и привезти снаряжение, уцелевшее после крушения, и сообщить родственникам Дилана адрес больницы. Медсестры развели Кейси и Дилана по разным палатам.
После обследования выяснилось, что Кейси нуждается в медицинской помощи. Улыбчивая темноволосая медсестра обработала царапины на ее лице и руках и сказала, что Дилана отправили на рентген.
— Рентген? — удивилась Кейси. — Что случилось?
— Похоже, он сломал пару ребер, — ответила женщина.
О Господи! Дилан даже не обмолвился, что ему плохо.
Через час Кейси, прихрамывая, добралась до холла. Дилан уже был там. На фоне белых больничных стен он казался еще больше. Настоящий викинг, загорелый, светловолосый… В смущении Кейси отвела взгляд от его лица. Под серой футболкой Дилана проступали очертания повязки.
— Врачи сказали, у тебя сломаны ребра…
— Пустяки, — махнул рукой Дилан, — всего лишь несколько трещин. Тем более что мне дали хорошее обезболивающее. — Глаза Дилана скользнули по ее ногам. — Тебе наложили швы?
— Да. И никаких горячих ванн целую неделю. Представляешь?
Дилан улыбнулся. Кейси постаралась ответить тем же, и наступила неловкая тишина.
Кейси прятала глаза от Дилана, смотрела по сторонам. С удивлением она заметила какого то человека на заднем плане. Почувствовав ее взгляд, мужчина подошел к ним и протянул руку для приветствия.
— Дэнни Андерсон, — представился он. — Судя по рассказам Дилана, я пропустил отличный поход. Но, глядя на вас, не могу сказать, что умираю от сожаления.
Кейси рассмеялась. Она помнила, что Дэнни обещал пригнать в Канаду ее машину.
— Надеюсь, у Бесси все в порядке?
— Бесси?
— Микроавтобус, — пояснил Дилан.
— А-а-а… Неплохо, — Дэнни почесал затылок. — Конечно, она не новенькая, но…
— Я не просила о чуде, — перебила его Кейси. — Она на ходу?
— Да.
— Это все, что мне надо знать о Бесси. Повисло неловкое молчание. Кейси не могла заставить себя смотреть на Дилана, хотя чувствовала его горячий взгляд на своем лице. Дэнни в полном недоумении переводил глаза с одного на другого и обратно.
— Ну ладно, — Дэнни прервал затянувшуюся паузу, — видимо, вы хотите остаться на ночь в больнице. Но дело в том, что меня прислали пригласить вас на праздник. — Он развернулся к выходу. — Маккэйбы ждали вас три дня, и боюсь, если задержаться, то нам не достанется даже пунша.
Не прошло и получаса, как они уже входили в гостиницу. Маккэйбы, не стесняясь посторонних, заняли весь вестибюль. Возле входа развевалось семейное знамя. Оранжевые и зеленые ленточки — цвета клана Маккэйбов — свешивались с потолка вперемешку с воздушными шариками, каждый миллиметр стены украшали фотографии путешественников и туристов. Мужчины оделись в кожаные костюмы на манер первых жителей Америки, а женщины заплели свои волосы в две косы. Обстановка напомнила Кейси детский праздник в честь Дня благодарения.
Щелкали затворы фотоаппаратов, мелькали вспышки кинокамеры. Кто-то вручил Кейси бокал с пуншем. Она старалась улыбаться и кивать всем мало-мальски знакомым лицам, но ни с кем не заговаривала. Дилан давно исчез где-то в людском водовороте.
Неожиданно Кейси ощутила в своей ладони ключ. Видимо, родственники Дилана позаботились о номере и для нее. Кейси мысленно вознесла молитву заботливости Маккэйбов. Может быть, сестра Дилана, Энн, вспомнила о тощей спутнице своего брата. Кейси опустила ключ в карман и мечтательно улыбнулась. Она уже представляла горячий душ и широкую удобную постель.
Внезапно из толпы вынырнул Дилан, ведя под руку старика. Они направлялись к Кейси. Она взглянула на сморщенное лицо, на толстый шерстяной плед на его плечах и поняла, кто этот человек.
— Кейси, я хочу представить тебе моего дедушку. Дедушка, — возвысил голос Дилан, перекрикивая шум, — это Кейси, моя спутница в походе. Мы шли по твоим следам из Америки в Канаду.
— Я так много слышала о вас, мистер Маккэйб, — Кейси наклонилась вперед и протянула руку.
Старик взглянул на нее поверх очков, и Кейси поняла, от кого Дилан унаследовал свои чудесные синие глаза. Дедушка Дилана сбросил плед и с неожиданными проворством и галантностью поцеловал руку Кейси. Раздались аплодисменты и веселые возгласы: «Дедушка!»
— Знаете, мы ведь нашли вашу метку. Бутыль все еще там.
— Точно, точно. — Его голос оказался хриплым и низким, но совсем не похожим на старческое дребезжание. — Тот самый путь Моргана.
Кейси с изумлением посмотрела на Дилана. Она-то думала, что его дедушка давно потерял память, но старик отлично понимал, о чем идет речь.
— Я собираюсь написать про это, — сообщила ему Кейси, — я журналистка. Это будет замечательная история.
Дедушка Дилана продолжал рассматривать Кейси, потом повернулся к внуку и сказал громким шепотом:
— Симпатичная. Какая она жена по счету?
Кейси напряглась. Собравшиеся вокруг люди засмеялись. Но Дилан не смеялся. Он склонился к дедушке и произнес так, чтобы его слышали только он и Кейси:
— Последняя, дедушка. Я надеюсь, что последняя.