Примечания

1

Письмо, в котором девушка сообщает своему парню-солдату, что она его больше не любит.

2

фамилию Пенни — Moon, что означает «луна», Деклан произносит как Moonshine, что означает «лунный свет».

3

Моя дорогая (фр.).

4

Лалик (1860 — 1945), французский ювелир

5

3дравствуйте, мадемуазель (фр.).

6

Добро пожаловать во Францию (фр.).

7

Привет (фр.)

8

Приятного аппетита (фр.).

9

Комический персонаж карикатур, воинствующий мещанин и реакционер, олицетворение косности и шовинизма.

10

Генри Миллер (1891 — 1980), американский прозаик, некоторые его романы были запрещены в США как порнографические.

11

Прыжок с высоты на пружинящем тросе.

12

Полет на специальном парашюте, который тянет за собой на тросе плывущий по морю катер.

13

Вуайеризм — вид полового извращения, влечение к созерцанию полового акта, совершаемого другими лицами.

14

Рита Хейуорт — актриса, звезда Голливуда 40-х гг.

15

Наркотик, галлюциноген.

16

Персонаж комиксов и мультфильмов: смешной пучеглазый морячок.

17

Ой-ой-ой. Ты говоришь, что нет кориандра? Идиот! Мне все время приходится работать с идиотами. Я же тебе говорил, что мне необходим кориандр. Мне не обойтись без кориандра (фр.).

18

До вечера (фр.).

19

Улица в Лондоне, на которой находятся редакции большинства крупнейших газет.

20

Вот так! (фр.).

21

Несторианство — течение в христианстве, возникшее в Византии в V в. Осужденные как еретики, несториане бежали в разные страны, в том числе и в Китай.

Загрузка...