Глава 30

Эмоции, вызванные рассказом Леды, еще не улеглись, и прошло несколько секунд, прежде чем слова Лу дошли до меня. Когда это все-таки происходит, я отстраняюсь от объятий и кладу руки ему на плечи.

— Это из-за тебя его поймали? — шепчу я.

Он кивает.

— Уранос не собирался ничего делать с Танатосом, а выступление против него без доказательств привело бы к войне между нами и греками.

— Почему ты был уверен, что полиция могла что-то с ним сделать?

— Я не был уверен, — отвечает он со вздохом и направляет меня через комнату к другой лестнице. — Весь смысл их вызова заключался в том, чтобы привлечь внимание к Танатосу и, следовательно, к Ураносу.

— Чтобы он потерял расположение своего отца?

— Сикрофт — это не только место для мафиози, которые убивают людей из других семей. Это еще и свалка для тех, кто слишком ценен для убийства, но слишком проблемный, чтобы разгуливать на свободе.

Когда мы поднимаемся по лестнице, я смотрю на волевой профиль Лу, и мое дыхание учащается. В этом человеке столько слоев, о которых я и не подозревала. Я никогда не встречала никого, кто был бы настолько стратегически настроен и нацелен на будущее.

Я считала, что его десятилетняя подготовка к тому, что однажды он потеряет второй глаз, — это действия пессимиста, но это не так. Лу — выживший, как и я. Он прокладывает путь через все уродства мира, чтобы выйти победителем.

— В ходе полицейского расследования обнаружили не только фотографии изуродованных женщин. Танатос хранил досье на бизнес и незаконную деятельность своего отца. Там было достаточно улик, чтобы прихлопнуть всю греческую мафию.

Лу открывает дверь, и мы выходим в комнату с окнами от пола до потолка, выходящими на лабиринт живой изгороди. Это просторное помещение с круглым столом, достаточно большим для шести человек, за которым уже накрыты два блюда. Плетеные кресла с льняными подушками, прислонены к единственной кирпичной стене, что добавляет уюта.

Я приостанавливаюсь на несколько мгновений, любуясь обстановкой, и подвожу Лу к одному из кресел.

— Почему не получилось? — я опускаюсь на свое место и беру кувшин с соком.

— Все было сделано тихо и с участием мелких вояк, но арестов было недостаточно, чтобы ликвидировать организацию.

У меня замирает сердце.

— Жаль.

Он хмыкает.

— Аресты затронули несколько других банд, и Уранос поклялся главам других семей, что посадит Танатоса в Сикрофт, если его признают невиновным.

— Подожди, — я хватаю его за руку. —Я думала, они хотят посадить его в Сикрофт из-за убийств.

Его губы сжались в гримасу, которую я могу описать только как горькую.

— Некоторые из этих людей занимаются торговлей людьми, изъятием органов и прочим отвратительным дерьмом. Их не волнует, что происходит с невинными женщинами, им важна только прибыль. Танатос, может быть, и выставлял напоказ свои зверские убийства, но они не хотят его смерти. Они хотят, чтобы он замолчал.

— Ужас, — шепчу я.

Он кивает.

Раздается стук в дверь, и один из людей Лу приносит на завтрак закусочную тарелку с мясом, сырами, нарезанными фруктами и выпечкой. Я подаю тарелку Лу, а затем и себе.

Движения Лу менее уверенны, чем накануне. Его пальцы шарят по тарелке, пока он не добирается до вилки. Когда он не может найти сок, я тянусь через стол, беру его руку в свою и направляю к стакану.

— Ты запомнил план всего своего поместья? — спрашиваю я с улыбкой.

— Только наше крыло, первый этаж, подвалы и открытые площадки. А что?

— Ты сегодня другой.

Он усмехается.

— Это потому, что кто-то другой накрыл на стол.

—Ах, — я откусываю кусочек круассана. — Тогда понятно. Не против, если я выскажу еще одно наблюдение?

— Продолжай.

— Ваша драка с Кираном прошла намного лучше, чем с Танатосом, — и тут я морщусь, не совсем веря в свою неловкую формулировку. — Извини. Я не это имела в виду. Любой человек был бы шокирован, получив удар ножом по лицу. Место было незнакомое, а Танатос уклонялся и уворачивался, как матёрый...

— Это справедливое замечание, — говорит он. — Я занимался боксом с противниками, которые быстро передвигаются, но не учел шок от свежей травмы глаза и не хотел усугублять ситуацию.

При воспоминании о том, как Лу провел весь бой с одной рукой, зажатой на правой стороне лица, у меня опускаются плечи. Наверное, он никогда не предполагал, что ему придется защищать глаз, находясь под ударом.

— Ты можешь найти бойцов, которые подражали бы стилю Танатоса?

— Могу, — кивает он. — И ты можешь помочь.

— Я? — спрашиваю хихикая.

— Хочу отточить свои навыки с кем-то легким, кого не так сложно схватить и кто хорошо стоит на ногах.

Раздается еще один стук в дверь. После того как Лу говорит, чтобы они вошли, тот же самый человек, что и раньше, приносит небольшой пакет, завернутый в кремовый материал, и кладет его рядом со мной.

— Что это? — обращаюсь я к мужчине.

Он кивает в сторону Лу.

— Босс объяснит.

Мужчина уходит, а я кладу руку на запястье Лу.

— Это связано с оружием?

— Открывай.

Я разворачиваю ткань и вижу коричневый кожаный цилиндр, скрепленный толстым ремешком. Разворачиваю кожу и вижу рукояти четырех тонких кинжалов.

— Ух ты, — шепчу я. — Они прекрасны.

— Маленькие, чтобы можно было спрятать в одежде. Нравится?

— Они идеальны, — я вытаскиваю самый большой из них. Он размером с нож для масла, со зверски острым лезвием. Наклонившись к Лу, я целую его в щеку. — Спасибо.

Дверь снова открывается, и в комнату вбегает Гермиона с парой водяных пистолетов в руках. Лу наклоняет голову в сторону звука, его губы подрагивают. Я вставляю кинжал обратно в ножны и улыбаюсь. Лу, наверное, думает, что она хочет подкрасться к нему с объятиями.

Гермиона поднимает пистолет, спускает курок и пускает воду в лицо.

— Попался, дядя Лу!

Он отшатывается назад, его рука подлетает к щеке. Хихикнув, Гермиона подбегает к Лу и обхватывает его за талию.

— Ты маленький дьявол, — рычит он. — Это жульничество.

— Эй, Гермиона, можно одолжить один из твоих пистолетов, пожалуйста? — спрашиваю я.

Она одаривает меня солнечной улыбкой.

— Ты хочешь замочить дядю Лу?

— Что-то вроде того, — отвечаю я с ухмылкой.

Притянув его к себе и поцеловав в щеку, она протягивает мне через стол один из своих пистолетов.

— Спасибо, — говорю я.

— Гермиона, — говорит Леда с порога, ее голос резок. — Не мешай мистеру Конмаку.

Девочка застывает на месте, ее глаза расширяются.

— Извини, бабушка.

— Пойдем, — говорит Леда.

Лу сжимает ее плечо и позволяет ей бежать через всю комнату к Леде. Они вдвоем исчезают за дверью, которая захлопывается, и Лу поворачивается ко мне, наклонив голову.

— Что планируешь делать с водяным пистолетом? — спрашивает он.

— Ты хочешь потренироваться с кем-нибудь в бою. Я хочу попрактиковаться в стрельбе из пистолета по движущейся мишени, — он раздвигает губы, предположительно, чтобы возразить, но я добавляю: — Я знаю, что есть большая разница между настоящим оружием и водяным пистолетом, но давай поиграем.

Загрузка...