Глава 19

Проселочная дорога вывела Колина и его попутчиков на более или менее приличную трассу, как и обещал лорд Бертрам. И невзирая на то что мочевой пузырь Мелоди еще не раз давал о себе знать, они неплохо провели время в пути.

По мере продвижения транспорта на дороге прибавилось. Колин начал присматривать место для постоя, нужно было дать отдых Гектору и поспрашивать встречных на предмет местонахождения Шанталь, хотя, что именно спрашивать, он и сам еще не знал.

«Вы не видели здесь красивую актрису в сопровождении лорда с симпатичной наружностью, но мерзкого изнутри? Они направляются в Гретна-Грин, и я должен остановить их, потому что со мной незаконнорожденная дочь этой актрисы, и я должен уговорить ее выйти за меня, а не за того лорда».

Нет, Колин должен скрывать происхождение Мелоди от последнего. Пока не расползлись сплетни, как о ее существовании, так и о деталях ее рождения. Он не верил, что им удастся долго держать все в секрете, но свет склонен закрывать глаза на такие мелочи, если свадьба пусть с запозданием, но все же состоялась. Пусть и с запозданием в три года, ведь пара, о которой идет речь, богата и знаменита. Подумаешь, слухи — о них скоро забудут.

Когда они наконец остановились у постоялого двора, Колину не терпелось приступить к расспросам. Он бросил поводья конюху и помог мисс Филби и детям спуститься.

— Мы остановимся ненадолго и дадим Гектору отдохнуть. Вы не против?

Эван припустил следом за конюхом, готовый приступить к своему «наказанию». Мисс Филби сладко потянулась и взяла Мелоди на руки.

— А не сходить ли нам, мисс Мелоди, за стаканчиком холодного молока?

Колин хотел было отпустить мисс Филби одну, дав ей пару монет, но, присмотревшись к постоялому двору внимательнее, призадумался. Это был не совсем типичный придорожный трактир, каких полно вокруг Лондона, где за леди будет должный уход, а дети могут бегать без присмотра.

Этот постоялый двор казался слишком старым и сильно запушенным. Кое-где виднелись, конечно, следы ремонта и попыток благоустроить территорию — кадки с цветами, выложенные камнем дорожки. Но из транспорта на дворе стояли лишь фермерские телеги да крытые повозки. Судя по всему, люди благородные обходили это место стороной.

В надежде на то, что в таверне будет чисто и еда окажется сносной, Колин пошел вместе с мисс Филби и Мелоди.

Внутри оказалось не так уж и плохо, хотя вытяжка, похоже, работала из рук вон плохо, поскольку в помещении было дымно и накурено. Колин разглядел сквозь пелену дыма нескольких мужчин, что сидели на лавках поближе к камину. Никаких женщин, а уж тем более светских дам здесь не было и в помине.

В помещении стоял один стол со стульями, но за ним сидел крупный мужчина, чье лицо скрывалось за огромной пивной кружкой, из которой он как раз пил. Его одежда заметно отличалась от грубого одеяния фермера. На нем был дорогой синий плащ из великолепной шерсти, шелковый шарф и шелковая жилетка, расшитая золотом. Одних золотых пуговиц на жилетке хватило бы, чтобы купить весь этот постоялый двор.

Мисс Филби кивнула в его сторону:

— Кто это?

Мужчина опустошил кружку, вытер рукавом рот и со стуком опустил кружку на стол.

— Эй, хозяйка, еще пива!

Грубые фермеры и крепкие возницы подняли взгляды, но никто не посмел ничего сказать. А пышная жена владельца постоялого двора уже спешила к важному посетителю с кувшином пива. Хорошо одетый мужчина вырвал кувшин из рук женщины и стал пить прямо из него. Жидкость текла по щекам, пачкая дорогую одежду.

Колин усмехнулся:

— Это, мисс Филби, не кто иной, как лорд Ардмор, старший брат Берти.

Мисс Филби пригляделась сквозь дым.

— Как я и говорила: скупердяй и трус.

Колин даже не потрудился поправить ее. На этот раз она вовсе не проявляла неуважение, а констатировала факт. Он еще раз обвел взглядом помещение.

— Что-то я не вижу здесь Шанталь.

— И не увидите. Она сейчас небось в лучшей комнате, ждет, когда ей подадут все на блюдечке с голубой каемочкой.

Колин сердито посмотрел на Пруденс. Та пожала плечами, ничуть не раскаиваясь.

— Точно вам говорю.

И снова ни тени раскаяния.

Колин взял мисс Филби за руку, раскрыл ее ладонь и положил на нее монету.

— Присмотрите за Мелоди. Вон там, где стоит жена хозяина постоялого двора, я думаю, будет вполне безопасно. Держитесь на виду, но не попадайтесь никому под ноги. А когда Эван вернется из конюшни, пусть будет при вас.

Он не собирался драться с Болдуином, но если тот сам станет задираться, то Колин должен быть уверен, что Пруденс и дети в безопасности.

Приблизившись к столу, за которым сидел Ардмор-старший, Колин с трудом подавил в себе желание расправить плечи и привести в порядок одежду, настолько неопрятно выглядел лорд. Тут уж ни о каких ежедневных ваннах с мятой речь не шла.

Колин положил ладони на стол и навис над лордом.

— Где мисс Маршан?

Болдуин отпрянул от неожиданности:

— Что?

Вблизи было заметно, как немилосердно обошлось время с лордом, на его лице виднелись следы всех его пороков и слабостей. Человек, сидевший перед ним, был бледной и обрюзгшей копией портрета, что висел в поместье Ардморов. Выцветшие голубые глаза и белки с кровавой поволокой выдавали застарелого пьянчугу.

Колин повторил еще раз, стукнув ладонью по столу, чтобы привлечь внимание лорда:

— Где Шанталь?

Ардмор рыгнул и поежился.

— Нет ее.

На этот раз отпрянул Колин, не вынеся ужасного смрада.

— И где же она? С кем? Когда уехала? Куда?

Болдуин выставил указательный палец и стал водить им по сторонам.

— Туда… или туда. А вам-то что?

Колин прищурился.

— Потрудитесь объясниться, лорд. Вы, кажется, взяли на себя ответственность за леди.

Болдуин фыркнул.

— Леди?

— Для вас, насколько я понимаю, она была леди, раз вы сделали ей предложение.

— А, вы об этом. — Болдуин осклабился. Я просто хотел позлить Берти. Я бы не стал жениться на актриске. С моим-то положением! Кроме того, она уже не так хороша, как раньше.

— Ваше положение стало бы ее положением, если бы вы обвенчались, — сказал Колин, несколько опешив. — История знавала и не такие союзы.

Постойте-ка! Что это он делает? Да он должен радоваться такой новости. Он ведь сам хотел расстроить этот брак. И, тем не менее, Колин негодовал по поводу того, как лорд Ардмор обошелся с Шанталь.

— Как минимум вы должны были доставить ее в целости и сохранности, Ардмор. Вы что, отослали ее прочь?

— Отослал? Эта стерва украла мою карету и лошадь! — Лорд икнул. — Я даже не знал, что она умеет управлять каретой. Пустила лошадь в галоп, и след простыл! — Болдуин глотнул пива и утер рукавом рот. Он, похоже, впервые за разговор посмотрел на Колина. — А я вас знаю. А где же остальные двое? Вы же всегда втроем. — Он обвел помещение нетрезвым взглядом. — Где они?

— Их здесь нет. — Колин начинал раздражаться. — Лорд Ардмор, вы скажете мне, где Шанталь, или нет?

Затуманенный взор Болдуина стал вдруг жестким.

— С чего вдруг? Плевать я хотел на вас и Шанталь! У меня достаточно пива и денег, так что я, пожалуй, посижу здесь еще пару дней. — Он поднял кружку и залпом допил содержимое, выталкивая слова из глотки после каждого глотка: — Стерва… воровка…

Колин почувствовал, как его тянут за рукав.

— Чего вы молчите? — Это был Эван. — Я думал, вы любите вашу мамзель. Я думал, тут дуэлью пахнет.

Колин сурово посмотрел на парня:

— Эван, джентльмены не называют даму сердца «мамзель».

Эван покраснел от стыда.

— А мне какое дело до ваших благородных штучек? — проворчал он. — Я хочу посмотреть, как вы ему уши отстрелите с двадцати шагов!

Колин вздохнул, перевел взгляд на лорда Ардмора и поморщился от отвращения.

— Эван, насилием проблемы не решить. Да, я очень зол, но даже если я вышибу дух из лорда Болдуина, мир тут же состряпает его точную копию в новом обличье. Кроме того, мне после этого не отмыться.

Эван скорчил рожицу.

— Так вы и драться-то не умеете?! — Он развернулся и пошел к сестре, бормоча себе под нос: — Хмырь бесхребетный!

Колин все слышал, но не стал обижаться на мальчишку. «Нет, — думал он, — я не бесхребетный. Я умный, я же ученый в конце-то концов. Человек, умеющий рассуждать логически. Я не действую, повинуясь импульсу, и я не стану разносить эту пивную дыру». Необразованный вспыльчивый мальчишка не мог понять цивилизованного человека.

Болдуин громко рыгнул, и Колин пошел от него подальше.

Когда Пруденс усадила Мелоди и дала ей глиняную кружку с молоком, а Эвану краюху свежайшего хлеба, в которую он тут же с наслаждением впился, у нее выдалась свободная минутка. Она пригладила волосы, оправила одежду и приветливо улыбнулась жене хозяина постоялого двора. Женщина отнеслась к ней и детям очень тепло.

Пруденс протянула ей монету.

— Это ведь ваши цветы перед домом растут? Вы правильно сделали, что украсили площадку перед заведением. — Женщина покраснела и с благодарностью кивнула.

— Это я еще только-только начала. Мы с мистером Раггом недавно поженились.

Женщина была довольно полной и уже в летах, седина посеребрила ее виски. Но она краснела, будто молоденькая невеста.

— Когда мы начали встречаться, то мой благоверный сказал, что ему нужна помощь с постоялым двором, а я ему сказала, что знаю старинный пивоваренный рецепт. Так что мы пошли к викарию и сделали все как положено.

Пруденс улыбнулась:

— Звучит прекрасно. — Она протянула руку: — Меня зовут Пруденс Филби. Это мой брат Эван. А вот эта юная леди — мисс Мелоди, мистер Ламберт ее опекун.

Женщина улыбнулась.

— А я Оливия. Оливия Рагг, стало быть.

По столу опять требовательно постучали кулаком. Обе женщины развернулись и посмотрели на лорда Ардмора.

— Лорд он там или нет, а я бы его даже своим свиньям на съедение не бросила, столько в нем яду. — Оливия уперла крепкие руки в широкие бедра. — Если он не заплатит мне за все пиво, которое разлил, то лишится своего жилета. Пруденс ни секунды не сомневалась, что Оливия выполнит свою угрозу.

Из дверей складского помещения вышел муж Оливии.

— Олли! Хватит болтать, поди сюда. — Он улыбнулся жене и шлепнул ее по обширной заднице, когда она проходила мимо него. — Ишь, корова ленивая!

Оливия покрутила своей пятой точкой, чтобы подзадорить муженька, и скрылась за дверью. Тот хмыкнул и тоже скрылся в складском помещении. Пруденс улыбнулась. Оливии повезло.

Мистер Ламберт подошел к ним. Пруденс посмотрела на него, все еще улыбаясь. Может быть, она снова недостойно себя ведет? Улыбка медленно сошла с ее лица.

Колин был хмурым. Ну что на этот раз она сделала не так? Что случилось? Он разочарован в ней? Как же сложно понять этих мужчин. Она сдалась и просто спросила:

— Вы узнали, в какой комнате мисс Маршан?

Колин сел на лавку, что стояла рядом с Пруденс. Но даже сидя он был куда выше ее. Он был подобен гигантскому дереву.

«А на это дерево ты бы хотела забраться?» — спросила себя Пруденс. Ха, каждая женщина желала бы забраться на такое дерево.

Мистер Ламберт неприязненно посмотрел на лорда Ардмора:

— Она его бросила. Должно быть, он сделал что-то из ряда вон выходящее, раз она сбежала от него, но сейчас я не смог добиться от него внятного ответа. Быть может, позже, когда он немного придет в себя.

Пруденс вспомнила, сколько свежего пива Оливия принесла недавно, и решила, что, вряд ли лорд придет в себя в ближайшее время.

Но тут раздался шум битой посуды, который заставил всех в помещении испуганно повскакивать с мест, переворачивая лавки, отчего шуму только прибавилось. Пруденс, вздрогнув, посмотрела на Оливию. Женщина сначала посмотрела на осколки глиняного сосуда и разлитое по недавно скобленному полу пиво, затем перевела взгляд на лорда Ардмора, который стоял перед ней с красным от гнева лицом.

Мистер Ламберт поднялся славки, но Пруденс оказалась проворнее и уже через мгновение стояла между Оливией и лордом, улыбаясь последнему.

— Простите за беспорядок, милорд, мы сейчас все приберем.

Оливия едва не плакала.

— Это был мой лучший кувшин, — прошептала она печально. — Его мне на свадьбу подарили. Я его в зал вынесла только из-за того, что лорд собственной персоной к нам пожаловал.

Пруденс погладила ее по плечу.

— Так пойдите и принесите лорду другой кувшин. — Она слегка подтолкнула Оливию, отобрав у нее полотенце. — А я начну приборку.

Пруденс вовсе не хотелось приближаться к пьяному и разгневанному лорду Ардмору, но деваться было некуда, и она принялась вытирать его жилетку, и плащ. Она лично считала, что его не мешало бы с ног до головы облить холодной водой.

Лорд усмехнулся, отчего Пруденс обдало перегаром.

— Ниже.

Пруденс сжала зубы, но переместила «уборку» на брюки. Если бы не жалость к Оливии, она бы ни за что этим сейчас не занималась.

Большая потная ладонь схватила Пруденс за грудь. Она дернулась было, но второй рукой лорд крепко держал ее за затылок. Он больно сжал грудь.

— Продолжай вытирать, девка!

Вот тут-то лорд Ардмор научился летать.

Со своей позиции — стоя на коленях на полу — Пруденс заметила, как что-то стремительно несется к лицу лорда Ардмора сбоку, после чего тот, пролетев едва ли не пол комнаты, приземлился на лавки, на которых сидели постояльцы.

Пруденс поспешно отползла в сторонку, огибая лужи эля и объедки. Она поднялась на ноги и поискала взглядом мистера Ламберта.

Колин был рядом, потирая ушибленный кулак. Он пошел к лорду, который не мог подняться, барахтаясь в поваленных лавках и людях. Он был залит пивом.

— Э, что за дела?

Колин посмотрел в сторону, откуда раздался гневный окрик. Его гнев моментально испарился, когда он понял, что окружен грубыми и недовольными кучерами. Самый крупный из них — черт, какой же он здоровый! — налетел на Колина, толкнув его в грудь. Это нехорошо. Это чертовски нехорошо! Колин поднял руки в знак примирения:

— Друзья…

— Достали вы меня тут все! — взревел здоровяк. Он еще раз толкнул Колина в грудь. — Приперлись сюда, девок с собой притащили, разлили мое пиво! Это ж лучшее пиво в трех ближайших графствах!

Колин облизнул губы. А парень-то прав. Пиво и правда отличное! Наилучшего качества.

И тут он увидел, как в лицо ему летит огромный кулак. Дьявол, жаль, он не сможет насладиться кружечкой этого пива в спокойной обстановке.

Загрузка...