Мы начали с площади, плавно двигаясь в сторону восточной части города. Именно там сосредоточились торговцы и предприниматели, поэтому Торговый квартал словно магнит притягивал к себе путников. Улочки, что весьма удивительно, выглядели ухоженными и опрятными. Горки снега аккуратно заботливые хозяева домов убрали к стенам домов, дабы он не мешал ходить по брусчатке. Все вывески блестели и, казалось, мерцали в лучах солнца.
Я с восторгом рассматривала всё, что попадалось на глаза. Этот мир поражал своим многообразием, одни только лавки с зельями и артефактами заставляли меня надолго застывать у витрин. Кэти лишь тихо следовала за мной по пятам, как и стражники. Иногда горничная рассказывала о том или ином приспособлении, видя моё замешательство. Я с благодарностью смотрела на девушку, не зная, чтобы делала без такой помощницы.
Зайдя в Торговый квартал, сразу направилась в ювелирную мастерскую, мне хотелось просто посмотреть на красивые украшения. Все девушки любили камушки и золото с серебром, и я не была исключением. Войдя в роскошный магазин, с ажурной вывеской и большими окнами в полный рост, заворожено застыла. Всё сверкало, ослепляя богатством и великолепием. Стеклянные витрины почти не отличались от тех, что остались в моём родном мире. Под прозрачной преградой виднелись настоящие произведения искусства. Большая люстра под потолком вмешала сотни свечей, чьи огоньки играли бликами в каплях хрусталя.
Неужели этот город настолько богат, несмотря на расположение? Нет, я видела, что он не маленький. Даже не так — Руморос просто огромный, по меркам средневековья, и, не будь мы в горах, я с лёгкостью приняла бы его за столицу королевства. Однако откуда в горах, среди сплошных снегов взяться такой красоте? Ответа у меня не было.
Услужливая продавщица попыталась проявить к нам внимание, но быстро поняла, что мы ничего не купим. Отношение резко изменилось, от ранее приветливой девушки прямо повеяло холодной отчуждённостью. Всё, как и в родном мире — есть деньги и ты царь, нет — что ж, не мешай остальным покупателям. Поэтому я с полчаса поглазела на украшения, облизываясь на сапфиры и голубые бриллианты, а после покинула не слишком приветливое местечко. Выйдя на улицу, встряхнулась, скидывая с себя липкое презрение продавщицы, и легко улыбнулась.
— Миледи, вы уверены, что не хотите ничего купить? — тихо спросила Кэти, робко привлекая моё внимание. — Его милость выделил вам пособие на личные нужды, их хватит на многие украшения из этого магазина.
— Нет, покупок в моих планах не было, — легко отмахнулась я, осматривая улицу. Куда бы пойти дальше?
«П-пошли в л-лавку травника, — внезапно попросила Глория, молчаливо просматривающая мои мысленные картинки городка. —М-можем к-купить п-полезные т-травы и п-приготовить н-несколько зелий».
«Ты сможешь сварить зелья?— заинтересованно спросила я, уже целенаправленно глядя по сторонам. —Тогда без проблем зайдём, самой интересно посмотреть на местную флору».
Нужная лавка, совсем крохотная и притаившаяся среди больших домов, нашлась ближе к южной части города. Мои ноги уже гудели от долгой ходьбы, а живот тихо урчал просьбы подкрепиться. Поправив полушубок, спрятала замёрзшие руки под мех муфты. Кэти открыла дверь лавки, отчего раздался приятный перезвон колокольчика. Наружу тут же вырвался букет ароматов — насыщенный, яркий и отдающий лекарствами. Полумрак лавки ласково принял новых посетителей, окутывая, стоило переступить порог.
— Добро пожаловать, — проскрипел старческий голос, откуда-то из глубины.
— Приветствую, — доброжелательно произнесла я, вглядываясь в полумрак.