20 декабря

Домой они вернулись от врача без приключений. Но день, который надо было бы отпраздновать, превратился в молчанку, чего не бывало с того самого дня, когда Барт перебрался в «Пеликаний насест».

С ребенком все обстояло прекрасно; до родов оставалась неделя. Миган так еще и не позвонила в агентство по устройству брошенных детей в приемные семьи, но решила наконец взять себя в руки и доделать дело, как только они вернутся домой. Кровь из носу, а это сделать необходимо.

Барт все утро провел у телефона, обзванивая все ломбарды в округе. Он отловил браслет и серебряный кофейный сервиз в закладной лавке в Фолей в Алабаме. Он тут же поехал туда, показал фотографию Лероя Шелби, и клерк узнал в нем человека, сдававшего вещи.

После недель неопределенности и опасности вдруг все стало на свои места. В душе Миган росло горькое чувство утраты. Она отдаст ребенка, а потом потеряет и Барта. Это были знакомые чувства, они сопровождали ее всю жизнь, каждый раз, когда они с матерью паковали вещи в потертые чемоданы и переезжали в новый город.

Только на этот раз все было гораздо болезненнее, словно где-то в недрах ее души тлел неугасимый огонь, который пожирал ее. Даже мысли о работе не приносили облегчения. Она повернулась к Барту и посмотрела на его четкий профиль, который всегда вселял в нее спокойствие.

– Насколько я понимаю, операция ФБР закрывается.

– Как только я напишу отчет.

– И Барт Кромвель навсегда растворится в досье?

– Боюсь, что так. Ты упустила шанс приобрести машину по дешевке.

– Мне все равно не хотелось катить в Нашвилл. Расскажи о себе настоящем. Это такой же славный человек, как тот, с кем я здесь жила?

– В зависимости от того, что ты понимаешь под словом «славный». Меня зовут Дирк Кейсон. Я из семьи фермера из Айовы, старший из шестерых детей, деревенщина, кукурузный початок чищу быстрее, чем ты успеешь сказать «мама».

Он улыбнулся и натянул на лоб козырек своей бейсбольной шапочки.

– Я бы хотела все узнать о тебе и твоей семье.

– Правда? Этого в двух словах не расскажешь.

– Само собой. Начни с братьев и сестер. Я понятия не имею, как это расти с кучей братьев и сестер.

– Не думай, что мы только играли да веселились, но и это было. Да и сейчас бывает. Бак у нас младший. Он еще в колледже, но хочет пойти в ФБР. Следующая Сара. Она удачно вышла замуж, у нее трое детей. Все девочки. Дальше Мария, это та, кому я построил кукольный домик. Она учится в колледже на медицинскую сестру. И, наконец, близнецы Джуд и Джейкоб, они на два года младше меня.

Миган откинулась на спинку переднего сиденья и слушала его рассказы о детских шалостях, о семейных праздниках, о племянниках и племянницах, о поездках на рыбалку. Все было для нее невероятно, словно из научно-фантастического романа. Это был чуждый и непонятный ей мир, в котором она не представляла себя.

Когда они вернулись в «Пеликаний насест», их поджидала Сандра Верней. Ее машина стояла позади дома, а сама она сидела покачиваясь в качалке на переднем балконе. Она помахала им рукой.

– Интересно, что ей нужно? – проговорил Барт. – Должно быть, что-то важное.

– Она с доброй вестью, – бросила Миган. – Худшее уже позади.


Войдя в дом, Миган увидела мигающую зеленую лампочку на автоответчике.

– Здесь сообщение, – сказала она, глядя на телефон. – Надо послушать. Может, что-то серьезное?

– Наверное, Фенелда, – предположила Сандра, входя вслед за ней. – У нее тяжелые времена. Она винит себя за Лероя. На самом деле я не видела женщины, которая столько сил положила, чтобы спасти сына. Но из этой трясины, увы, мало кому удается выбраться.

– Все равно, сын есть сын. Кому легко терять своих детей.

Миган нажала на кнопку автоответчика и подождала, когда не прозвучит сообщение. Звонил Джон.

– Мне снова позвонил этот старый джентльмен. На сей раз я спросил его имя и телефон. Это Карлайл Селлерс, он в больнице в Бирмингеме здесь, в Алабаме. Он сказал, что ему очень нужно поговорить с тобой.

Миган записала телефон. Дослушав до конца сообщение Джона, она смущенно заметила Барту:

– Представления не имею, что это за человек названивает в мой офис, но он не мой дедушка.

Сандра кашлянула.

– Карлайл Селлерс, отец Лейна Селлерса, дедушка Джеки.

– Быть того не может, – горячо возразила Миган. – Ее дедушка умер через несколько месяцев после смерти ее отца. Я помню, как Джеки переживала. Она потеряла сразу двух близких людей. Она тогда училась за границей, чтобы как-то сменить обстановку после смерти отца, и потому даже на похороны не смогла приехать.

Сандра подошла к елке и машинально поправила шарик на ветке.

– Но я точно знаю, что Карлайл Селлерс отец Лейна Селлерса.

Барт подошел к Сандре. Видно было, что он воспринимает все серьезно.

– Если вы, Сандра, что-то об этом знаете, вы должны рассказать Миган. Она и так натерпелась за последнее время.

Сандра покачала головой.

– Больше я не могу сказать.

– Но вы же знаете больше, – не сдавался Барт.

– У вас есть его телефон. Позвоните ему сами.

Нет, все это ни в какие ворота не лезет.

– Но зачем матери Джеки говорить дочери, что ее дедушка умер, если он на самом деле жив? Я знаю, что она его недолюбливала, но не до такой же степени…

Сандра дотронулась до ладони Миган.

– У Джейнел были свои соображения, Миган. Без причины люди никого не ненавидят. Что бы ты ни узнала от Карлайла Селлерса, помни об этом. А теперь я пойду.

– Ты же только что пришла. – Миган сняла легкую куртку и положила ее на диван. – Ты даже не сказала, зачем, собственно, приехала.

– Низачем. Просто была по соседству и думаю, дай загляну. Вчера вы такого натерпелись у Фенелды, когда Барт нашел мертвого Лероя. Я позвоню. – Она открыла дверь и остановилась. – Не забудь, Миган, что я тебе сказала. На все есть причины. И что бы ты ни услышала, помни, твоя мама тебя любит.

– Да мама-то тут при чем?

Сандра не ответила. Она помахала им рукой и вышла. Миган и Барт с удивлением смотрели, как она поспешно ретировалась.

– Ты хоть что-нибудь во всем этом понял? – спросила Миган Барта, когда Сандра сбежала по ступенькам.

– Похоже, есть только один способ разобраться в этих загадках. – Барт взял записную книжку, на которой Миган записала номер телефона.

– Набрать тебе?

– Давай, – согласилась Миган и опустилась на диван.

Барт набирал номер бирмингемской больницы, лихорадочно обдумывая свалившиеся на них новости. Если дедушка Джеки жив, зачем ему Миган? И с какой стати Сандра припутала сюда мать Джеки и просила ее не судить мать слишком строго?

Миган смотрела на Барта. Тот что-то говорил по телефону, и лицо у него вытянулось. Наконец он положил трубку и подсел к ней.

– Судя по всему, у Карлайла Селлерса дела плохи. Сестра сказала, что он в полубессознательном состоянии, в коме.

– А что с ним?

– Сердце. Ему восемьдесят шесть лет. Она сказала, что он временами теряет сознание, но, когда приходит в себя, с головой у него все в порядке. – Он взял ее за руку. – Дни его сочтены. Он протянет от силы неделю.

– Бедняга. Наверное, в голове у него все перемешалось, когда он назвался моим дедушкой. Он, вероятно, искал Джеки. Я обязательно поехала бы и навестила его, но я не в состоянии ехать в Бирмингем до рождения ребенка, а когда рожу, боюсь, будет уже поздно.

– Если хочешь, я съезжу и поговорю с ним.

– О, Барт, поезжай. Это единственный способ узнать, действительно ли это дедушка Джеки.

– Завтра с утра еду. Прямо спозаранку. Тогда обернусь к вечеру. Я бы не хотел, чтобы ты оставалась ночью одна.

– Все может быть впустую. Что, если он не выйдет из комы?

– Нельзя упускать шанс.

Миган повернулась к стеклянной двери, пытаясь найти успокоение в волнующейся морской стихии.

– Если это действительно он, подумать грустно, что все эти годы они с Джеки не знали друг о друге и не общались. Она считала, что его нет на свете.

Барт обнял ее за плечи и привлек к себе.

– Ты права. Нельзя мешать людям быть с теми, кого они любят.

Его слова словно нож острый резанули ее по сердцу. Она собирается отдать ребенка, которого уже полюбила. И она собирается вернуться к жизни, в которой нет места Барту. Но что с этим можно поделать в ее случае?

– Спасибо, что ты решил остаться до утра.

– Если боишься оставаться одна, можно кого-нибудь найти.

– Я не боюсь. Просто хочу еще одну ночь провести в твоих объятиях.

Он поцеловал ее, и она растаяла. Она обхватила его за шею и тут же выкинула из головы все мысли о Лерое, Джеки, Карлайле Селлерсе. Она не хотела думать. Она хотела только чувствовать.


Молодой человек сидел на берегу с сигаретой в зубах, глядя на залив. Пока что все идет по плану. Копы проглотили наживку и всему поверили. Самоубийство.

Только это он написал записку и спустил курок. А что было ему делать? Лерой знал слишком много, а доверять ему нельзя. Пара лишних слов, когда он под кайфом, и все пойдет прахом.

Вместо того чтобы сидеть на берегу и мечтать о блестящем будущем, он ждал бы суда за решеткой, а потом, после суда, – и билета в один конец на электрический стул за убийство Бена и Джеки Брюстеров и покушение на убийство Миган Ланкастер. Только сейчас это будет не неудачная попытка, а настоящее убийство. Всем Селлерсам капут. Всем, кроме него.

– Прости, Миган, но твоя мать оказалась шлюхой, и тебе за нее придется расплачиваться. Несчастный случай, и все. Чего не бывает с неуклюжими беременными женщинами. Все будет шито-крыто. Чистое дело. Комар носа не подточит.

Бух. На песке труп.

Эта картина его оживила. Поскорей бы все проделать в реальности. Он сделает это. Сделает, и никто не помешает ему. Если придется ради этого убить еще кого-нибудь, он ни перед чем не остановится. Время не ждет. Старик вот-вот загнется.

Загрузка...