Глава 8

Беннетт

Я почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица, когда она уставилась на меня. Ее кожа была бледной, как лед, а глаза темными, словно она не спала неделями. Однако, несмотря на жуткость, которую она излучала, я не могла отрицать, что она была поразительно красива. Я напряглась, чтобы восстановить нормальное дыхание. Это была всего лишь девушка, серьезно, что, черт возьми, со мной не так.

Я медленно закрыла дверь своей спальни, сделав несколько шагов вперед.

— Эй, извини, ты меня напугала… Эмм, я могу тебе помочь?

Черт! Я потрясла руками, чтобы унять дурацкую дрожь.

Брови девушки свелись к переносице, когда ее глаза медленно скользнули вверх и вниз по моему телу.

— Нет, — наконец ответила она. — Прости, что напугала тебя.

Я улыбнулась, вздох облегчения вырвался из моих легких.

— Да нет, все в порядке, я видела тебя вчера.… когда приехала. В окне. Извини, у меня еще не было возможности познакомиться с кем-нибудь из персонала, я эээ… повредила ногу. — Я указала рукой на свою поврежденную конечность.

Она бросила быстрый взгляд туда, куда я показывала, прежде чем ее глаза вернулись к моему лицу. Тишина.

— Ладно, в любом случае, могу я тебе помочь?

Проведя рукой по шелковым простыням, она осторожно села.

— На самом деле у меня нет друзей, и я полагаю, что после того, как увидела тебя вчера, ты просто показалась мне человеком, с которым я могла бы познакомиться поближе.

Мои брови нахмурились.

— О, хорошо, — ответила я. Судя по тому, как меня приняли Кара и Андреас Сильваро, меня не удивило, что эта девушка была одинока. Люди здесь вряд ли были самыми приветливыми, как я успела выяснить.

— Ну… — Я подошла и села рядом с ней на кровать. — Как тебя зовут?

— Милли. — Она улыбнулась, и ее красивое лицо, казалось, впервые за все время озарилось.

— Ладно, Милли, ну что ж, я Беннетт, приятно познакомиться.

Мы обе захихикали.

— Прости. — Она улыбнулась. — Ты, должно быть, считаешь меня такой странной. Какая-то дура ошивается в твоей комнате.

Я рассмеялась:

— Вовсе нет, хотя я встретила здесь не самых дружелюбных людей, это точно.

— Да, должна признать, они не самые приятные, — ответила Милли. — Здешние девушки могут быть немного стервозными.

Мои глаза расширились в знак согласия, и я медленно кивнула.

— Да, я встречала только одну, но она была не самой лучшей.

Милли улыбнулась.

— Кара?

Мы обе снова рассмеялись.

— Да, ты ее знаешь?

Милли на секунду замолчала.

— Нет, но я видела, какая она с тех пор, как приехала сюда, и у нее со всеми такие отношения. Не принимай это на свой счет. Подожди, пока не познакомишься с ее приспешницами Элейн, Райли и Саммер.

— Элейн, Райли и Саммер?

Милли рассмеялась. Думаю, мне придется подождать, чтобы узнать, о чем идет речь.

— Так ты давно здесь? — спросила я.

Милли закатила глаза, и это был первый раз, когда я увидела от нее хоть какую-то дерзость.

— Слишком долго… так как твоя нога?

Я посмотрела на свои ноги.

— Болит… но, думаю, это научит меня смотреть, куда идти.

Глаза Милли по-прежнему прикованы к полу.

— Как это произошло?

— Я решила немного прогуляться, исследовать территорию Найтчерч, наткнулась на старое кладбище…

— Кладбище? — Взгляд Милли снова метнулся ко мне, застав меня врасплох.

— Эмм… да, там есть какое-то жуткое старое кладбище, которое находится за лесом. Думаю, там покоятся предыдущие поколения Сильваро или что-то в этом роде.

Милли замерла. Я не могла прочитать выражение ее лица. Что-то среднее между беспокойством и… возможно, оттенком страха — вот и все, что я смогла разобрать.

— В общем, — продолжила я, — я недалеко ушла, споткнулась о какую-то ветку, а потом получила удовольствие познакомиться с Эзрой Сильваро. Сыном мистера и миссис Сильваро.

Черты лица Милли, казалось, смягчились всего на наносекунду.

— Да, я знаю его. — Ее голос был мягким и тихим, почти шепотом.

Тонкая нить ревности пронизывает меня изнутри. Какого черта я ревную? Конечно, Милли и Эзра знали друг друга. Она работала здесь, а он жил здесь. Он был сексом в человеческом обличье, а она — миниатюрной, маленькой красоткой. Да, теперь я ревновала.

Я глубоко вдохнула, загоняя ощущение зеленоглазого монстра обратно в низ живота.

— Так какой же он? — спросила я. Часть меня даже не знала, почему я спрашиваю: он не скрывал, что вчера я доставила ему неудобство, и с тех пор я его не видела, но что-то заставляло меня хотеть затронуть эту тему в разговоре.

Милли улыбнулась.

— Он сложный, но, думаю, если посмотреть на это шире… — она развела руками, не закончив фразу, и я решила, что слушать о потенциальной влюбленности моей новой подруги — это не то, о чем я хотела бы продолжать говорить.

Что-то было в ее лице, когда она говорила о нем, и я не могла точно определить, что именно.

У меня возникло искушение продолжить, но я воздержалась.

— Ну, мне пора. — Милли встала с кровати, одернула красивое темно-синее летнее платье, которое было на ней, и пальцами расчесала свои густые шоколадно-каштановые волосы.

— Ну, давай скоро потусуемся. — Сказала я, повторяя ее движения.

— Конечно. — Она улыбнулась, направляясь к двери моей спальни. Взявшись за дверную ручку, она повернула ее, слегка приоткрывая дверь, после чего повернулась ко мне. — На твоем месте я бы, наверное, избегала этого жуткого кладбища, но если ты ищешь место для исследования, иди по тропинке с правой стороны через лес. Озеро Найтчерч находится сразу за поляной. — С этими словами она мягко кивнула головой и ушла, закрыв за собой мою дверь.

Озеро Найтчерч? Я не знала ни о каком озере здесь. Я не успела свернуть на правую тропинку во время вчерашней прогулки, как случилась беда, но мне хотелось продолжить исследование территории. И избегать чертовых кладбищ. Я решила, что немного более осторожное приключение будет моим планом на завтра.


Беннетт, Беннетт.

Голос становился все громче и громче. Я осмотрелась по сторонам. Лес. Холодно, темно, чувствую, как кровь стынет в жилах.

Я смотрю налево. Направо. Вперед. Назад. Как я оказалась в лесу? В тонкой ночной рубашке? Здесь никого нет. Я лихорадочно ищу источник этого голоса.

Я смотрю вперед, и мой взгляд привлекает силуэт, дыхание учащается. Женщина. Ее волосы ярчайшего серебристого оттенка. Она выглядит молодо, но не может быть старше меня.

— ПОДОЖДИ. — Кричу я, но она меня не слышит, она бежит. Мне нужно поймать ее. Я успеваю увидеть ее лицо, но лишь на мгновение, прежде чем она поворачивается и продолжает бежать к дому. — ПОЖАЛУЙСТА. — Продолжаю отчаянно кричать я. — ЗА МНОЙ КТО-ТО ГОНИТСЯ. ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ. МНЕ НУЖНА ПОМОЩЬ!

Она продолжает бежать, игнорируя мою мольбу.

Я бегу за ней в дом. Подождите! Где я? Я лихорадочно обыскиваю комнату. Моя комната? Моя спальня в Найтчерч?

— Беннетт.

Голос едва слышен, когда я оборачиваюсь: передо мной на полу светловолосая женщина. Ее белая ночная рубашка залита кровью. На ее милом лице, также окрашенном ярко-красной кровью, застыло испуганное выражение. Ночная рубашка выглядит устаревшей, не такой, что на мне сейчас. Ее бледная кожа покрыта темными пятнами, похожими на синяки.

Она отчаянно царапает половицы в моей комнате. Ее ногти ломаются о толстую древесину. Ломающиеся и кровоточащие, и мне невыносимо смотреть на это.

— Что? Что это? — Я зову ее, но она смотрит на меня пустыми, мертвыми глазами, продолжая царапать пол, и с ее губ не слетает ни звука.

Половица отодвигается, оставляя темную дыру. Я медленно подхожу к тому месту, где сидит женщина, ожидающая, когда я загляну в дыру. Звук моего дыхания, — единственное, что слышно в комнате.

— Беннетт. — Мое имя слетает с ее губ в последний раз.

Внезапно из ее тела вырывается леденящий кровь крик, и я в ужасе отшатываюсь назад.

— Дерьмо.

Вторую ночь подряд я просыпаюсь в своей постели от толчков. Эти гребаные кошмары нужно немедленно выкинуть из головы. Спустя всего два дня мне начинает казаться, что этот дом сводит меня с ума. Я начинаю сходить с ума.

Я наклоняюсь, хватая маленькие, украшенные драгоценными камнями часы на прикроватной тумбочке. Три часа ночи. Колдовской час. Конечно.

Откинув голову на мягкую, похожую на облако подушку, я позволила своим глазам привыкнуть к темноте. Почему мне снились эти кошмары? И кто была та девушка? Образ ее серебристых волос и пропитанной кровью ночной рубашки врезался в мой мозг. В моем сне она царапала половицы моего пола. Какого черта?!

Встав с кровати, я уставилась на панель в полу, где сидела девушка из моего сна.

Опустившись на колени, я осторожно отодвинула кусок дерева. Однако, в отличие от моего сна, часть пола отошла легко, оставив в полу глубокую дыру.

Поколебавшись, я опустила руку в отверстие. Пыль и паутина прилипли к моим пальцам, заставив меня вздрогнуть.

Я пошарила вокруг, не найдя ничего, кроме обломков, пока внезапно мои пальцы не наткнулись на что-то, на ощупь похожее на коробку.

Схватив ее, я осторожно вытащила из отверстия и положила на пол перед собой.

Это была старая на вид коробочка бронзового цвета. Вокруг нее виднелись красивые, замысловатые решетчатые детали, когда я крутила ее в пальцах, пытаясь понять, что, черт возьми, я только что нашла. Потянув за крышку, коробочка открылась с резким щелчком.

Внутри оказалась небольшая книга. Она выглядела так, будто ее только что свернули и засунули внутрь коробки, которая, как я поняла, была чем-то вроде шкатулки на память.

Бумага книги выглядела коричневой и потускневшей, покрытой множеством складок.

Открыв первую страницу, я заметила дату — январь 1911 года, и имя — Теодора Олкотт.

Дневник, я только что обнаружила чей-то дневник, и, судя по всему, никто не читал его очень долгое время.

Загрузка...