Беннетт
Я почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица, когда она уставилась на меня. Ее кожа была бледной, как лед, а глаза темными, словно она не спала неделями. Однако, несмотря на жуткость, которую она излучала, я не могла отрицать, что она была поразительно красива. Я напряглась, чтобы восстановить нормальное дыхание. Это была всего лишь девушка, серьезно, что, черт возьми, со мной не так.
Я медленно закрыла дверь своей спальни, сделав несколько шагов вперед.
— Эй, извини, ты меня напугала… Эмм, я могу тебе помочь?
Черт! Я потрясла руками, чтобы унять дурацкую дрожь.
Брови девушки свелись к переносице, когда ее глаза медленно скользнули вверх и вниз по моему телу.
— Нет, — наконец ответила она. — Прости, что напугала тебя.
Я улыбнулась, вздох облегчения вырвался из моих легких.
— Да нет, все в порядке, я видела тебя вчера.… когда приехала. В окне. Извини, у меня еще не было возможности познакомиться с кем-нибудь из персонала, я эээ… повредила ногу. — Я указала рукой на свою поврежденную конечность.
Она бросила быстрый взгляд туда, куда я показывала, прежде чем ее глаза вернулись к моему лицу. Тишина.
— Ладно, в любом случае, могу я тебе помочь?
Проведя рукой по шелковым простыням, она осторожно села.
— На самом деле у меня нет друзей, и я полагаю, что после того, как увидела тебя вчера, ты просто показалась мне человеком, с которым я могла бы познакомиться поближе.
Мои брови нахмурились.
— О, хорошо, — ответила я. Судя по тому, как меня приняли Кара и Андреас Сильваро, меня не удивило, что эта девушка была одинока. Люди здесь вряд ли были самыми приветливыми, как я успела выяснить.
— Ну… — Я подошла и села рядом с ней на кровать. — Как тебя зовут?
— Милли. — Она улыбнулась, и ее красивое лицо, казалось, впервые за все время озарилось.
— Ладно, Милли, ну что ж, я Беннетт, приятно познакомиться.
Мы обе захихикали.
— Прости. — Она улыбнулась. — Ты, должно быть, считаешь меня такой странной. Какая-то дура ошивается в твоей комнате.
Я рассмеялась:
— Вовсе нет, хотя я встретила здесь не самых дружелюбных людей, это точно.
— Да, должна признать, они не самые приятные, — ответила Милли. — Здешние девушки могут быть немного стервозными.
Мои глаза расширились в знак согласия, и я медленно кивнула.
— Да, я встречала только одну, но она была не самой лучшей.
Милли улыбнулась.
— Кара?
Мы обе снова рассмеялись.
— Да, ты ее знаешь?
Милли на секунду замолчала.
— Нет, но я видела, какая она с тех пор, как приехала сюда, и у нее со всеми такие отношения. Не принимай это на свой счет. Подожди, пока не познакомишься с ее приспешницами Элейн, Райли и Саммер.
— Элейн, Райли и Саммер?
Милли рассмеялась. Думаю, мне придется подождать, чтобы узнать, о чем идет речь.
— Так ты давно здесь? — спросила я.
Милли закатила глаза, и это был первый раз, когда я увидела от нее хоть какую-то дерзость.
— Слишком долго… так как твоя нога?
Я посмотрела на свои ноги.
— Болит… но, думаю, это научит меня смотреть, куда идти.
Глаза Милли по-прежнему прикованы к полу.
— Как это произошло?
— Я решила немного прогуляться, исследовать территорию Найтчерч, наткнулась на старое кладбище…
— Кладбище? — Взгляд Милли снова метнулся ко мне, застав меня врасплох.
— Эмм… да, там есть какое-то жуткое старое кладбище, которое находится за лесом. Думаю, там покоятся предыдущие поколения Сильваро или что-то в этом роде.
Милли замерла. Я не могла прочитать выражение ее лица. Что-то среднее между беспокойством и… возможно, оттенком страха — вот и все, что я смогла разобрать.
— В общем, — продолжила я, — я недалеко ушла, споткнулась о какую-то ветку, а потом получила удовольствие познакомиться с Эзрой Сильваро. Сыном мистера и миссис Сильваро.
Черты лица Милли, казалось, смягчились всего на наносекунду.
— Да, я знаю его. — Ее голос был мягким и тихим, почти шепотом.
Тонкая нить ревности пронизывает меня изнутри. Какого черта я ревную? Конечно, Милли и Эзра знали друг друга. Она работала здесь, а он жил здесь. Он был сексом в человеческом обличье, а она — миниатюрной, маленькой красоткой. Да, теперь я ревновала.
Я глубоко вдохнула, загоняя ощущение зеленоглазого монстра обратно в низ живота.
— Так какой же он? — спросила я. Часть меня даже не знала, почему я спрашиваю: он не скрывал, что вчера я доставила ему неудобство, и с тех пор я его не видела, но что-то заставляло меня хотеть затронуть эту тему в разговоре.
Милли улыбнулась.
— Он сложный, но, думаю, если посмотреть на это шире… — она развела руками, не закончив фразу, и я решила, что слушать о потенциальной влюбленности моей новой подруги — это не то, о чем я хотела бы продолжать говорить.
Что-то было в ее лице, когда она говорила о нем, и я не могла точно определить, что именно.
У меня возникло искушение продолжить, но я воздержалась.
— Ну, мне пора. — Милли встала с кровати, одернула красивое темно-синее летнее платье, которое было на ней, и пальцами расчесала свои густые шоколадно-каштановые волосы.
— Ну, давай скоро потусуемся. — Сказала я, повторяя ее движения.
— Конечно. — Она улыбнулась, направляясь к двери моей спальни. Взявшись за дверную ручку, она повернула ее, слегка приоткрывая дверь, после чего повернулась ко мне. — На твоем месте я бы, наверное, избегала этого жуткого кладбища, но если ты ищешь место для исследования, иди по тропинке с правой стороны через лес. Озеро Найтчерч находится сразу за поляной. — С этими словами она мягко кивнула головой и ушла, закрыв за собой мою дверь.
Озеро Найтчерч? Я не знала ни о каком озере здесь. Я не успела свернуть на правую тропинку во время вчерашней прогулки, как случилась беда, но мне хотелось продолжить исследование территории. И избегать чертовых кладбищ. Я решила, что немного более осторожное приключение будет моим планом на завтра.
— Беннетт, Беннетт.
Голос становился все громче и громче. Я осмотрелась по сторонам. Лес. Холодно, темно, чувствую, как кровь стынет в жилах.
Я смотрю налево. Направо. Вперед. Назад. Как я оказалась в лесу? В тонкой ночной рубашке? Здесь никого нет. Я лихорадочно ищу источник этого голоса.
Я смотрю вперед, и мой взгляд привлекает силуэт, дыхание учащается. Женщина. Ее волосы ярчайшего серебристого оттенка. Она выглядит молодо, но не может быть старше меня.
— ПОДОЖДИ. — Кричу я, но она меня не слышит, она бежит. Мне нужно поймать ее. Я успеваю увидеть ее лицо, но лишь на мгновение, прежде чем она поворачивается и продолжает бежать к дому. — ПОЖАЛУЙСТА. — Продолжаю отчаянно кричать я. — ЗА МНОЙ КТО-ТО ГОНИТСЯ. ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ. МНЕ НУЖНА ПОМОЩЬ!
Она продолжает бежать, игнорируя мою мольбу.
Я бегу за ней в дом. Подождите! Где я? Я лихорадочно обыскиваю комнату. Моя комната? Моя спальня в Найтчерч?
— Беннетт.
Голос едва слышен, когда я оборачиваюсь: передо мной на полу светловолосая женщина. Ее белая ночная рубашка залита кровью. На ее милом лице, также окрашенном ярко-красной кровью, застыло испуганное выражение. Ночная рубашка выглядит устаревшей, не такой, что на мне сейчас. Ее бледная кожа покрыта темными пятнами, похожими на синяки.
Она отчаянно царапает половицы в моей комнате. Ее ногти ломаются о толстую древесину. Ломающиеся и кровоточащие, и мне невыносимо смотреть на это.
— Что? Что это? — Я зову ее, но она смотрит на меня пустыми, мертвыми глазами, продолжая царапать пол, и с ее губ не слетает ни звука.
Половица отодвигается, оставляя темную дыру. Я медленно подхожу к тому месту, где сидит женщина, ожидающая, когда я загляну в дыру. Звук моего дыхания, — единственное, что слышно в комнате.
— Беннетт. — Мое имя слетает с ее губ в последний раз.
Внезапно из ее тела вырывается леденящий кровь крик, и я в ужасе отшатываюсь назад.
— Дерьмо.
Вторую ночь подряд я просыпаюсь в своей постели от толчков. Эти гребаные кошмары нужно немедленно выкинуть из головы. Спустя всего два дня мне начинает казаться, что этот дом сводит меня с ума. Я начинаю сходить с ума.
Я наклоняюсь, хватая маленькие, украшенные драгоценными камнями часы на прикроватной тумбочке. Три часа ночи. Колдовской час. Конечно.
Откинув голову на мягкую, похожую на облако подушку, я позволила своим глазам привыкнуть к темноте. Почему мне снились эти кошмары? И кто была та девушка? Образ ее серебристых волос и пропитанной кровью ночной рубашки врезался в мой мозг. В моем сне она царапала половицы моего пола. Какого черта?!
Встав с кровати, я уставилась на панель в полу, где сидела девушка из моего сна.
Опустившись на колени, я осторожно отодвинула кусок дерева. Однако, в отличие от моего сна, часть пола отошла легко, оставив в полу глубокую дыру.
Поколебавшись, я опустила руку в отверстие. Пыль и паутина прилипли к моим пальцам, заставив меня вздрогнуть.
Я пошарила вокруг, не найдя ничего, кроме обломков, пока внезапно мои пальцы не наткнулись на что-то, на ощупь похожее на коробку.
Схватив ее, я осторожно вытащила из отверстия и положила на пол перед собой.
Это была старая на вид коробочка бронзового цвета. Вокруг нее виднелись красивые, замысловатые решетчатые детали, когда я крутила ее в пальцах, пытаясь понять, что, черт возьми, я только что нашла. Потянув за крышку, коробочка открылась с резким щелчком.
Внутри оказалась небольшая книга. Она выглядела так, будто ее только что свернули и засунули внутрь коробки, которая, как я поняла, была чем-то вроде шкатулки на память.
Бумага книги выглядела коричневой и потускневшей, покрытой множеством складок.
Открыв первую страницу, я заметила дату — январь 1911 года, и имя — Теодора Олкотт.
Дневник, я только что обнаружила чей-то дневник, и, судя по всему, никто не читал его очень долгое время.