1 Полный пансион — система трехразового питания с фиксированным временем, в которую входят завтрак, обед и ужин.
2 В переводе со сленга: мастурбировала, потирала/стимулировала клитор.
3 Egga — яйцеголовая.
4 С латинского — один из видов паразитов.
5 С латинского — мутация/мутирование.
6 С латинского — разделенный.
7 198,12 см
8 188,98 см
9 Brown c англ. — коричневый.
10 в пер. «Заставлю тебя выть»
11 В оригинале используется слово «Washered», что является отсылкой на фамилию Вошера, которая переводится как «стирать, мыть».
12 Используется идиома «be dead on your feet», которая переводится как: быть очень усталым (целый день на ногах).
13 В оригинале «Blue means you», которая вырвана из диалога между Орионом и Дарси.
«В Солярии голубой цвет — королевский.
А для меня голубой — это ты.»
14 пер. с исп. девчонка.
15 Три обезьяны — устойчивая композиция из трёх обезьяньих фигур, закрывающих лапами глаза, уши и рот. Считается, что три обезьяны символизируют собой идею недеяния зла и отрешённости от неистинного. «Если я не вижу зла, не слышу о зле и ничего не говорю о нём, то я защищён от него». В русском переводе более популярна версия «Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу».
16 Кэрри — роман Стивена Кинга. В конце книги главную героиню приглашают на школьные танца, где ее провозглашают королевой бала, и после выхода на сцену на нее выливают ведро свиной крови.