Глава 38

Они ели яркую красную малину с тостами из белого хлеба и с арахисовым маслом. Зак себе приготовил кофе. Рейн заварила чай. И в глубине души она решила, что это одна из самых замечательных трапез в ее жизни, может быть самая лучшая. Она знала, что навсегда сбережет тепло и близость, витавшие в кухне.

— Знаешь, я думаю, что мог бы привыкнуть к арахисовому маслу на завтрак, — заявил Зак, прожевывая кусок тоста.

Уж она точно могла бы привыкнуть видеть его перед собой за столом во время завтрака, подумала Рейн. Внезапная боль от страстной потребности прошептала ей: «Остерегись».

Часом позже прозвенел дверной звонок, как раз когда она сгружала последние тарелки в посудомоечную машину.

— Я открою, — предупредил Зак, отставляя чашку с кофе. — Видимо, Митчелл. Должно быть, услышал о событиях прошлого вечера в клубе.

Рейн выпрямилась:

— Я думала, он что-то говорил о том, что едет сегодня в Шелбивилль.

— Может, передумал.

Робин и Бэтмен помчались за Заком, явно предвкушая новую игру.

Она услышала, как открылась входная дверь. Зак с кем-то поздоровался. Потом она услышала приятный оживленный женский голос.

— О, какая прелесть, — сердечно произнесла незнакомка. — Обожаю котов.

— У меня на кошек аллергия, — сообщила вторая женщина.

Рейн прошла в гостиную. Изящная женщина в обтягивающих черных джинсах, полусапожках на высоких тонких каблуках и в черном свитере с воротником-хомутом стояла, болтая с Заком. Буйная грива кудрей цвета янтаря обрамляла ее лицо. Большой кулон из бирюзы, свисающий с серебряной цепочки, сочетался с цветом ее глаз.

— Кэссиди Катлер, — представилась она Рейн, прежде чем Зак успел объяснить, кто она такая. Кэссиди махнула рукой в сторону стоявшей немного позади нее женщины. — А это моя ассистентка Ники Пламер.

— Как поживаете, мисс Таллентир, — произнесла Ники Пламер. Она тревожно покосилась на Робина и Бэтмена.

Ники была выше Кэссиди и несколькими годами старше. Возможно, тридцати шести или тридцати семи лет. Она носила выглядевший помятым брючный костюм. Темные глаза скрывались за очками в черепаховой оправе. В одной руке она сжимала на вид тяжелый кожаный чемоданчик, а на лице навечно застыло беспокойное выражение.

Рейн подхватила на руки Бэтмена и Робина.

— Я отнесу их в библиотеку, — пояснила она.

— О, пожалуйста, не беспокойтесь насчет котов, — поспешно заверила Кэссиди.

— Я сейчас вернусь, — успокоила ее Рейн.

Ники одарила ее отчаянно благодарным взглядом.

Рейн поспешила в холл и отправила Бэтмена и Робина в библиотеку. Они были не в восторге.

Когда Рейн вернулась в гостиную, Кэссиди и Ники уже сидели на диване.

— Я схожу за кофе, — сказал Зак.

Кэссиди повернулась к Рейн.

— Брэдли так много рассказывал о вас, — сообщила она. — Мне не терпелось увидеть вас. Никогда прежде я не разговаривала с настоящим экстрасенсом. Брэдли описывал, какие поразительные вещи творили вы на месте преступления.

Краем глаза Рейн увидела, как появился из кухни Зак. Она знала, что он с трудом скрывает, как его забавляет происходящее. Она не удостоила вниманием ни его, ни замечание Кэссиди.

— Чем могу быть полезна? — спросила она ровным прохладным тоном.

— Прошу прощения за то, что появилась без предварительной договоренности, — извинилась Кэссиди. — Как я только что сказала мистеру Джонсу, надеюсь, что я не прервала завтрак. Я решила воспользоваться шансом и заявиться сегодня рано, поскольку хотела захватить вас прежде, чем вы уйдете на работу. Брэдли упоминал, что у вас собственный магазин по прокату костюмов в городе.

— Вы хотите моей помощи в книге, которую вы пишите с Брэдли, — перешла сразу к делу Рейн.

Казалось, Кэссиди ничуточки не обескуражила прямота Рейн.

— Да, хочу, — принимая более деловой тон, произнесла она. — Более того, я готова поговорить о цене потраченного времени. — Ее бровь поднялась, выражая легкое неодобрение. — Насколько я понимаю, Брэдли никогда не компенсировал вам вашу помощь в тех зависших делах.

— Я делала это не ради денег, — быстро уточнила Рейни.

— Ясно, как день. Но лично я верю, что любой труд должен вознаграждаться. И, поверьте, при авансе, добытом моим агентом для этой книги, я могу позволить себе оценить ваше время участия в этом проекте.

— В настоящий момент я занята, мисс Катлер.

— Понимаю. Брэдли говорил мне, что у вас недавно в семье случилось горе. Пожалуйста, примите мои соболезнования.

— Благодарю.

Кэссиди сложила руки на коленях и серьезно посмотрела на Рейн.

— Я так поняла, что вы используете свои психические таланты не ради денег, а потому что чувствуете ответственность перед семьями жертв. Все, что я прошу, это помочь Брэдли дать душевное спокойствие семье Деллингемов. И вы единственная, в чьей это власти.

Разыгрывает проклятую карту вины, подумала Рейн.

— Боюсь, прямо сейчас у меня нет времени, — сказала она. Она понимала, как неубедительно это звучит.

Кэссиди, казалось, разразилась праведным негодованием. Подбородок вздернулся, плечи расправились, а в глазах вспыхнул стальной блеск.

— Боюсь, именно это слышала от правоохранительных органов семья Деллингемов последние пять лет, Рейн. Вы снова собираетесь разбить их надежды?

Рейн освободилась от транса, в который ее загнало чувство вины. Она холодно улыбнулась:

— Мы только что обсуждали, как много денег можно заработать на этом проекте, помните? Вот она, реальная причина тому, что вы здесь, ведь так?

Кэссиди поджала губы.

— Я не отрицаю, что зарабатываю деньги на книгах, но это не главная причина, почему я пишу их. Я могла бы писать детективы, а не описывать настоящие преступления, если бы меня интересовали только деньги. Я пишу книги по той же причине, по которой вы помогали Брэдли. Я тоже чувствую необходимость замолвить словечко за забытых жертв.

Еще одна волна вины окатила Рейн.

— Простите, — извинилась она. — Я не собиралась намекать, что у вас личные интересы к этим делам.

Выражение лица Кэссиди смягчилось.

— Есть еще одна причина, почему я этим занимаюсь. Мы, как и общество, нуждаемся в изучении преступного поведения, чтобы выискать способы его распознавать и справляться с порочными психопатами, прежде чем они убьют свои жертвы. Вы знаете, что убийца Линды Деллингем сотворил с этой семьей? Это абсолютно уничтожило этих людей.

— Я не говорю, что у вас нет призвания писать о настоящих преступлениях, — поспешно заявила Рейн. Проклятье, она чувствовала то же давление теми же методами, что пытался уговорить ее Брэдли помочь ему.

— Буду честной, — сказала Кэссиди. — Не стану скрывать, что я отнеслась скептически, когда Брэдли рассказал мне о ваших утверждениях о психических способностях. Вы не можете меня осуждать. На своем веку я встречала много мошенников, я даже написала книгу о фальшивом экстрасенсе.

— «Беспощадные видения», — подтвердила Рейн.

Довольная Кэссиди замигала:

— Вы ее читали?

— Да.

Рейн читала в надежде найти кого-нибудь подобного себе, кто понял бы ее. Но, действительно, экстрасенс в книге был фальшивым.

— Ну, тогда вы понимаете, из чего я исходила, когда Брэдли рассказал мне, что, по вашему заявлению, вы слышите голоса, — продолжила Кэссиди. — Он убедил себя, что у вас просто особый талант наблюдателя и способность подмечать малейшие детали в сцене преступления, пропущенные другими. Но я верю, что вы настоящая. Рейн, и хочу написать о вас и вашем даре. Я хочу следовать за вами с Брэдли и рассказать историю, как восторжествовала справедливость для семьи Деллингемов.

— Вы не понимаете, — возразила Рейн. — Последнее, что мне хотелось, чтобы мое имя упомянули в одной из ваших книг.

Кэссиди заметно смягчилась.

— Уважаю ваше решение. Обещаю, что использую для вас псевдоним.

— Не думаю, что это выход. Для блоггеров или бульварной прессы вычислить меня труда не составит.

Кэссиди настоятельно гнула свою линию:

— Я гарантирую, что сохраню вашу анонимность. Верьте мне. Я всегда защищаю свои источники.

— Нет, — сказала Рейн. — Простите, но я не хочу участвовать в этом проекте.

Впервые Кэссиди показала намек на раздражение. Рейн могла бы сказать, что это легкое напряжение в настроении обеспокоило Ники. Она смотрела на начальницу с тревожным выражением.

Кэссиди забарабанила пальцами по кожаной обивке дивана и впилась в Рейн целеустремленным взглядом:

— Проблема ведь в Брэдли, верно?

— Нет, — ответила Рейн.

— Понимаю. — Она быстро взглянула на Зака, затем снова повернулась к Рейн. — Брэдли объяснил, что вы неправильно поняли его дружеское отношение. Решили, что за этим стоит гораздо больше, чем есть на самом деле. Не переживайте. Всякое случается.

Рейн взглянула на часы и вскочила на ноги.

— Простите меня. Но мне сейчас пора в магазин. Удачи в написании книги.

Кэссиди не сдвинулась с дивана.

Ники уже откровенно нервничала. Она моргнула несколько раз и прочистила горло.

— Кхм, возможно, нам стоит уйти, мисс Катлер. Не забывайте, что вам нужно в девять звонить агенту.

Кэссиди, явно раздраженная, колебалась на несколько секунд дольше, чем нужно. Рейн прикидывала, как ее выставить отсюда. Это будет нетрудно. У нее было преимущество в весе и росте.

Но Кэссиди, наконец, поняла, что ситуация становится неловкой. Она неохотно встала и протянула руку Ники.

— Карточку, — резко произнесла она.

Ники поспешно открыла кожаный чемоданчик и вынула золотую визитницу. Потом извлекла из нее карточку и положила в протянутую ладонь Кэссиди.

Кэссиди вручила визитку Рейн.

— Мне хотелось бы, чтобы вы подумали, Рейн. Невзирая на ваши личные отношения, у вас с Брэдли хорошая рабочая команда, которая дает вам обоим возможность внести уникальный вклад в дело справедливости. Пожалуйста, сохраните мою карточку. Когда вы будете готовы принять мое предложение, позвоните мне по этому номеру. Это мой сотовый.

Рейн взяла карточку. Ей показалось, что так быстрее всего избавиться от Кэссиди.

Зак уже был в прихожей и открывал дверь. Кэссиди почти вылетела наружу. Ники бросила Рейн извиняющую улыбку и последовала за ней.

Зак закрыл дверь и посмотрел на Рейн.

— Вот одна из самых решительных женщин.

— Считает, что причина моего отказа помогать ей в проекте кроется в том, что случилось между мной и Брэдли, — заметила она.

— Знаю.

— Но отказ не имеет с этим ничего общего. Я просто не хочу рисковать, что в конечном итоге мое имя появится в ее книге.

— Ты не веришь, что она сохранит твою анонимность?

— Не верю. Первый же попавшийся любопытный блоггер раскусит мое прикрытие.

— У меня предчувствие, что ты права.

Рейн взглянула на него:

— Что ты собираешься дальше расследовать?

— Ну, для начала ты сегодня на работу не пойдешь. Полагаю, Пандора справится с магазином?

— Да. Чем нам предстоит заняться?

— Думаю, пора поговорить с людьми, которые последними видели Веллу Таллентир живой.

Загрузка...