Глава 14

Лео Коди поднял вверх бутылку, чтобы вылить себе в глотку последние капли. Он был в стельку пьян, иначе не позволил бы себе задержаться на кладбище допоздна. Лео решил украсть бутылку, но, когда снимал ее с магазинной полки, его заметили. Он бросился бежать и скрылся на кладбище, задумав отлежаться где-нибудь между могил, пока его ищут. Впрочем, вряд ли лавочник пустился на его поиски, так что Лео устроился поудобнее, прислонившись к какому-то памятнику, и принялся потягивать вино. Да пусть хоть весь Новый Орлеан сдохнет от страха перед янки – ему наплевать. Лишь бы было что выпить.

Однако сейчас Коди-старший принялся размышлять над тем, что делать дальше. Словно сквозь сон он слышал какой-то шум, звон колоколов, крики; небо над городом осветилось отблесками пожара. Кто-то говорил, что янки не остановить, что тысячи тюков хлопка пропали в огне. Горели также склады с табаком и сахаром.

Лео было наплевать и на это. Да пусть весь чертов город хоть дотла выгорит. Он закрыл глаза в надежде, что голова перестанет кружиться и он уснет. А когда проснется, уйдет с кладбища. Паника еще не кончится, так что Лео, пожалуй, сумеет стянуть парочку-другую бутылок.


Сет Уайт потянул на себя тяжелую, окованную железом дверь склепа, и та, слегка заскрипев, подалась. Еще раз взглянув на багровое небо, он вошел внутрь. Все уже были на месте.

– Началась настоящая истерия, – заявил Сет, не обращаясь ни к кому в отдельности. – Новый Орлеан превратился в ад. Люди сходят с ума.

– А как же иначе, – сухо заметил Миллард Дюбоз. – Чего вы ожидали? Ловелл вывел свои войска, и мы остались без защиты.

– Да, черт возьми, – воскликнул Гарди Максвелл, – а ведь почти все солдаты южной Луизианы и Миссисипи в прошлом месяце были отправлены в Виргинию!

Доктор Винсон Дюваль, сидевший в кресле-качалке, так и не пригодившемся Элме Татвайлер, оглядывался по сторонам, пока остальные горячо спорили. Почти все пространство небольшой комнаты занимали два гроба, покрытых тканью. Окно в задней стене склепа и два небольших окошечка в двери пропускали в помещение немного дневного света, но дышать было почти нечем. Дюваль предпочел бы встречаться с единомышленниками в другом месте, но был согласен с тем, что здесь безопаснее всего.

– Господа, – присоединился он к хору голосов, – послушайте, мы же знали, что Новый Орлеан обречен. Это стало ясно после того, как армада федерального флота миновала наши форты. К тому же нам было известно, что генерал Ловелл давно думал об эвакуации. Он приказал увезти легкую артиллерию, а также одеяла, лекарства, фургоны, – словом, все! Нет! – Дюваль покачал головой. – Я ошибаюсь. Тяжелые пушки с плотины они не взяли, потому что с ними без ядер нечего делать. Так что… Новому Орлеану остается только сдаться, чтобы избежать большого кровопролития.

– А вы были на плотине? – закричал Тобиас Редфорд. – Кто-нибудь из вас был там? – Диким взглядом он обвел лица собравшихся в склепе людей. – Там находится обезумевшая толпа стариков, женщин и детей, вооруженных кухонными ножами и пистолетами. Они знают, что бессильны перед северянами и не смогут остановить их, но надеются таким образом выразить свое презрение к янки.

Сет в сердцах ударил кулаком по стене и тут же поморщился от боли.

– Все это из-за чрезмерной самоуверенности, беспомощной стратегии, трусости, плохой подготовки и идиотского решения Ричмонда защищать Виргинию, черт бы его побрал!

– Но с этим мы ничего не можем поделать, – попытался урезонить собравшихся Миллард Дюбоз. – Давайте лучше вспомним, зачем собрались здесь, поставим перед собой цели и разойдемся по домам, потому что пока мы нужнее нашим близким. Согласны?

– Ну наладим мы каналы связи для того, чтобы доставать информацию, – фыркнул Гарди, – и что? Кому эта информация нужна?

– Нам нельзя оставаться отрезанными от остального мира, – напомнил ему доктор Дюваль. – Мы должны сообщать нашим войскам обо всем, что здесь происходит, Гарди. К тому же я еще не сбрасываю со счетов возможность неожиданной контратаки. Кстати, – добавил он, – Миллард прав. Было опасно приходить сюда. Боюсь, вражеские разведчики рыщут повсюду, и они не преминут сообщить хозяевам, куда направилась группка хорошо одетых джентльменов. Не нужно обладать слишком богатым воображением, чтобы понять, чем мы тут занимаемся.

– Совершенно верно, – согласился с ним Сет. Затем он вспомнил: – Неподалеку я видел какого-то человека. На вид он был совершенно пьян, но я подумал, что вряд ли кому придет в голову напиваться ночью на кладбище. Еще кто-нибудь видел его?

– Да. Но этот пьянчуга не причинит вреда, – заговорил Миллард. – Несколько лет назад он работал у Синклера надсмотрщиком. Потом что-то у них произошло – Элтон никогда не объяснял, в чем дело.

– Помню-помню, – вмешался Тобиас. – Лео Коди. Он приходил ко мне в поисках работы. Я справился о нем у Элтона, но тот посоветовал не нанимать его. С тех пор я несколько раз видел малого пьяным в трущобах. Не думаю, что он шпионит.

– Этот тип ненавидит бывшего хозяина, – проговорил Миллард. – Помните, я ходил уговаривать Элтона прийти на собрание? Коди тоже слонялся там. Элтон его не заметил, а вот он видел Синклера и проклинал его последними словами, даже разбил бутылку, когда тот прошел мимо. Может, и к лучшему, что Элтон не пришел сегодня, а то как бы этот дуралей не разбил еще одной бутылки.

Посмеявшись и убедившись, что никто не подсматривает за ними, мужчины направились по домам.

А неподалеку от склепа, где они собирались, спал мертвецким сном Лео Коди. Больше на кладбище никого не было – те, кто остался в городе, предпочитали сидеть дома, другие присоединились к безумствующей толпе, пытавшейся защитить себя и своих детей от врага.

Лео проснулся позже и, оглядевшись по сторонам, оторопел. Он не обращал внимания на тяжелую головную боль, потому что у него явно начались галлюцинации. Черт возьми, он сумеет выбраться отсюда, только бы дрожащие ноги не подвели.

– Да, Лео, я говорю с тобой, – раздался незнакомый голос.

Коди хотел было побежать, но вдруг замер от страха – голос шел прямо из-под земли, из-под большого могильного камня. Как ни силился, Лео не мог разглядеть ничего, кроме непонятного белого ореола. Задрожав от страха, он откашлялся и пробормотал:

– Отпустите меня… Отпустите… Я не сделал ничего дурного…

– Но тебе никто не причинит вреда, Лео. Не причинит, – повторил Голос, – если ты внимательно выслушаешь все, что я тебе скажу. Но если только ты вздумаешь убежать, я найду тебя и убью.

Лео Коди не был суеверным человеком и не боялся нечистой силы. Но все же ему не нравилось кладбище и особенно этот Голос, шедший, казалось, из-под земли, называвший его по имени и грозивший убить. Впрочем, Голос не был злым. Скорее, звучал равнодушно. Однако каким-то непонятным образом Лео понял, что угроза – не пустой звук и стоящий за Голосом человек способен выполнить то, что обещал.

С трудом сглотнув, он устало ответил Голосу:

– Ладно. Я слушаю. Кто вы такой, черт возьми, и какого дьявола вам от меня надо?

– Это не важно, – ответил Голос. – Важно другое. Я хочу дать тебе работу.

– Работу? – переспросил Коди. – Новый Орлеан в огне. Завтра утром янки будут повсюду, а у меня уже сегодня голова трещит от выпитого. Так с чего же это я должен поверить, что какой-то Голос, идущий из-под могильного камня, ни с того ни с сего даст мне работу?

– С тобой ничего не случится, если ты просто выслушаешь меня, – заявил Голос.

– Я же сказал, что слушаю. – Лео отвернулся в сторону, не желая все время пялиться на могилу. А то как бы и в самом деле не поверить, что с ним разговаривает усопший, так и свихнуться недолго.

– Ты знаешь человека по имени Элтон Синклер. – Это был не вопрос, а утверждение.

Не сдержавшись, Лео повернулся к могиле.

– Да уж, знаю, – ответил он. – Но какое отношение этот мерзавец имеет к делу?

Таинственный собеседник усмехнулся:

– Что там у тебя с ним произошло? Почему Синклер выгнал тебя и ты не смог найти приличной работы?

– Он заявил, будто я избиваю рабов, и сделал так, чтобы никто больше не нанимал меня, – с готовностью пожаловался Лео.

– Я хочу, чтобы ты не выпускал его из виду, знал о каждом его шаге. Но он не должен догадываться, что за ним следят. Ты будешь неотступно следовать за ним, будешь слушать все, что он говорит. Днем и ночью.

– Да запросто, – хвастливо заявил Лео. – Но к чему это вам?

Холодное высокомерие Голоса неожиданно сменилось раздражением.

– Это тебя не касается. Работа заключается в том, чтобы, черт возьми, следить за Синклером и сообщать мне о своих наблюдениях. Раз в неделю.

Лео решил, что эта задумка абсолютно нелепа, но ему было интересно, чем все это закончится.

– И во сколько же теперь оцениваются такие услуги? – поинтересовался он.

– Я вообще ничего не оцениваю, идиот, – ответил Голос. – Ты будешь получать за работу двадцать долларов в неделю.

У Лео закружилась голова – на сей раз давало себя знать выпитое.

– Так вы говорите, двадцать? – переспросил он.

– Да, именно столько я предложил тебе. Только не вздумай обманывать меня. Не вздумай сказать, что следил за ним, если сам в это время валялся в сточной канаве. Я сразу пойму, что ты лжешь, потому что отлично знаком с его привычками и твоими. Я хочу знать, ведет ли он обычный образ жизни или что-то в ней меняется. Будешь приходить сюда каждую субботу в полночь – для доклада. Направляйся к склепу Татвайлеров – это в третьем ряду у восточных ворот кладбища. Вставай у стены и, если никого рядом не будет, говори. Но не пытайся даже заглянуть в склеп, – зловеще предупредил Голос.

– Не беспокойтесь. Это мне и в голову не придет. Разве что зайду за платой, – добавил он нахально.

– В этом нет необходимости. Деньги ты найдешь на верхней ступеньке. Если я буду удовлетворен твоим докладом, то на следующей неделе тоже заплачу тебе, и так далее… Ты понял?

Лео усердно закивал.

– За ним будет нетрудно следить, – продолжал Голос. – С тех пор как его жена умерла, он никуда не ходит и ничего не делает. Твоя задача – выяснить, не изменил ли он своим привычкам.

– А я и не знал, что его жена умерла, – пробормотал Лео. Потом его осенило: – Кстати, как мне называть вас?

– Тебе никак не надо называть меня, – холодно отрезал Голос. – Собирай свои пожитки и этой же ночью отправляйся в Бель-Клер. Я хочу получить первую информацию в следующую субботу.

Лео ухмыльнулся. Это начинало ему нравиться. Неплохо будет иметь хоть немного денег, а что может быть проще слежки за человеком, которого ненавидишь? Он надеялся, что Синклер делает что-то отвратительное, что-то грязное. Тогда, может, он попадет в беду. Может, его даже повесят. Взволнованный этими мыслями, Лео захотел немедленно выпить, чтобы отпраздновать нежданную удачу. К тому же он вдруг ощутил поистине волчий голод. Несмотря на истерию, охватившую город, наверняка где-нибудь еще можно найти съестное, если заплатить, разумеется.

– Эй! – крикнул он, обращаясь к Голосу. – А как насчет аванса? Я ничего не смогу сделать, пока не наемся до отвала – уж не помню, когда ел в последний раз.

Могильный камень, как ему и подобало, был нем.

Ни звука.

Медленно, осторожно поднялся Лео на ноги и на цыпочках обошел странную могилу.

Но никого не увидел.

Похоже, Голос беззвучно ушел с кладбища.


Ужасную новость они услышали еще перед тем, как судно вошло в пролив Миссисипи. Капитан Брэнниган хотел повернуть от побережья Флориды, когда навстречу им попался корабль, с которого сообщили, что Конфедерация потеряла восемь судов, пытаясь противостоять флоту Фаррагута.

– Они не пропустят нас, – предсказал капитан Брэнниган. – Если бы я и члены моей команды не были такими стариками и если бы мы к тому же не подняли белый флаг, нас бы разбомбили в пух и прах. Вы заметили, что мимо нас прошли уже три корабля федеральных сил?

Решив не поддаваться его уговорам, Анджела настойчиво проговорила:

– Вам хорошо заплатили, капитан, и я лишь прошу вас попробовать. Но если вы боитесь, то высадите меня на берег, и остаток пути я проделаю сама.

Однако капитан не собирался оставлять ее одну – Анджела давно догадалась об этом.

– Мы заплывем так далеко, как они позволят нам, – угрюмо пообещал моряк. – Но как только нам подадут знак поворачивать, я тут же подчинюсь приказу. Если хотите, мисс, прыгайте за борт и плывите вперед.

Анджела ничуть не сомневалась, что при необходимости так и поступит.

Вскоре небо потемнело от поднимавшейся в воздух гари, невыносимо запахло дымом многочисленных пожарищ на плотине. Вокруг их суденышка дрейфовали другие суда – они бросили якорь, потому что янки остановили их и не пропускали вперед. Как и капитан Брэнниган, их хозяева были рыбаками, а не солдатами, и не имели к военным действиям никакого отношения.

Анджела стояла у штурвала, ее рыжие волосы развевались на ветру, щеки раскраснелись, платье намокло от соленых брызг. Она отчаянно хотела поскорее попасть домой. Узнать после всех лет разлуки с родным краем, что Новый Орлеан сдался врагу, было невыносимо. Больше чем когда бы то ни было она хотела оказаться сейчас рядом с отцом.

Внезапно услышав ругань капитана, девушка чуть не выпустила штурвал.

– Что? Что случилось? – взволнованно спросила она.

Проследив за его взглядом, Анджела застонала: к ним приближался корабль федеральных сил.

Обычный речной пароход был переделан в военный корабль; борта его для защиты от пуль обшили толстыми досками.

– Своими пушками, – заметил Брэнниган, – они могут разнести нас в щепки. Бросайте якорь! – закричал он, повернув голову.

Анджела наблюдала за тем, как корабль янки подходил все ближе. Вот он оказался совсем рядом, и тогда с него на судно капитана Брэннигана перекинули доску, по которой к ним быстро перешли офицер и два матроса.

Офицер коротко представился, назвавшись капитаном Дарэмом, и спросил, что здесь делает рыболовецкое судно.

– Может, вы не заметили, – полным презрения голосом проговорил он, – но вокруг ведутся военные действия, капитан.

– Он работает на меня, – громко произнесла Анджела, выступая вперед. Назвав свое имя, она вкратце описала ситуацию. – Как видите, мы ни для кого не представляем опасности. Пропустите нас, мне очень нужно домой.

Улыбнувшись столь неожиданной просьбе, капитан Дарэм подчеркнуто вежливым тоном сообщил:

– Еще вчера наш флот мог либо утонуть, либо оказаться взорванным в последней битве за Новый Орлеан. Капитан Фаррагут послал в город приказ сдаться. Мы слышали, что мэр отказался подчиниться, так что теперь нам остается лишь ждать продолжения событий. Словом, я бы предпочел не пропускать вперед это судно.

– Я понимаю вас, сэр, – заговорил Брэнниган, – а уж после того, что я услышал от вас, у меня пропало всякое желание плыть дальше. Но что же будет? Вы ведь не собираетесь бомбить город?

– Нет, – усмехнулся Дарэм. – Фаррагут потребовал, чтобы из города эвакуировали всех женщин, стариков и детей, поскольку вот-вот начнется стрельба, на что мэр ответил, что в этом нет необходимости – в городе никого, кроме этих самых женщин и детей, уже не осталось. Но, – добавил он, – капитан Фаррагут тут же послал новое сообщение и заявил, что, если услышит хоть один выстрел, его войска сровняют Новый Орлеан с землей.

Анджеле была невыносима даже мысль о том, что ее любимый город может быть уничтожен.

– Черт бы вас побрал! – процедила она сквозь зубы. Ее глаза пылали огнем. – Будьте вы все прокляты!

Капитан Брэнниган отвернулся. Ему уже доводилось сталкиваться с проявлениями буйного темперамента мисс Анджелы Синклер и не хотелось, чтобы Дарэм подумал, будто он оправдывает ее поведение.

– Мы потеряли много хороших солдат, мисс Синклер. Обе стороны понесли большие потери, – холодно произнес военный.

– Тогда убирайтесь отсюда! – взорвалась Анджела. – Убирайтесь к чертям с Юга, возвращайтесь к себе на Север и займитесь своими делами. Мы сможем решить свои проблемы без вашего вмешательства. Если бы у нас было время, мы поставили бы вопрос о рабстве на голосование. К чему эта война? Зачем? – Всплеснув руками, девушка огляделась вокруг, зная, что попусту тратит слова.

Как и положено офицеру, капитан Дарэм спокойно выслушал ее гневную тираду и не спеша проговорил:

– Вам придется вернуться. Уходите из этих вод, сэр. Вам запрещено плыть дальше. Если ваше судно будет здесь утром, я не смогу гарантировать вашей безопасности.

Как только янки ушли, капитан Брэнниган шагнул к Анджеле, которая в отчаянии смотрела на вражеский корабль. Старик попытался шуткой утешить ее:

– Кажется, настало время прыгать за борт, а, мисс Синклер? Впрочем, дождитесь лучше темноты. Боюсь, вы нажили себе врагов и как бы они не превратили вас в плавучую мишень, если вы рискнете пуститься в путь сейчас.

– Но нас еще не разбили, – возразила девушка.

– Нет, мадам, вы ошибаетесь. – С этими словами Брэнниган приказал поднимать якорь.

Схватив его за руку, Анджела умоляюще произнесла:

– Они не смогут увидеть нас ночью…

Старик устало потер рукой лоб. Терпеливым тоном, каким обычно разговаривают с детьми, он спросил:

– И куда же мы, по-вашему, направимся, мисс Синклер?

– Нам необязательно заходить в Новый Орлеан! – возбужденно воскликнула Анджела. – Вы можете доставить меня домой по реке. Она протекает прямо перед нашим домом и…

– Нет, мисс. – Брэнниган решительно покачал головой. – Я не пойду вверх по реке. Мы не знаем, сколько кораблей противника находится на Миссисипи.

– Но мы сможем пересечь реку у Мейн-Пасса и подняться вверх через залив Бэтериа-Бей. Папа часто направлял суда к нам именно этим путем. Я знаю место, где вы сможете высадить меня на берег, – горячо говорила девушка, – а уж оттуда я как-нибудь дойду до Бель-Клера сама. Ну, пожалуйста, капитан, – молила она. – Это мой единственный шанс! Прошу вас. Неужели вы не понимаете?

– Хорошо, – буркнул Брэнниган, злясь на себя за уступчивость. – Но если нас возьмут в плен или обстреляют, не вините в этом меня.

Встав на цыпочки, девушка поцеловала его в щеку и принялась молить Бога о том, чтобы они благополучно проделали опасный путь.

«Скоро, – пела ее душа, – очень скоро я буду дома!»

Загрузка...