Глава 12

Шхуна вошла в залив под всеми парусами и быстро скользила вперед, рассекая форштевнем легкие полосы вечернего тумана. Жоржетта никак не ожидала увидеть сотни кораблей в гавани. При более близком рассмотрении оказалось, что всего лишь дюжина из них ожидала, пока освободится место у причала, у остальных был какой-то беспризорный вид. Девушка вспомнила рассказы о том, как, гонимые «золотой лихорадкой», целые команды во главе с капитаном бросали свои суда на произвол судьбы.

Сколько она ни разглядывала борта, ни на одном не обнаружилось надписи «Королева морей».

— Убрать паруса! — крикнул в рупор капитан.

Глядя, как матросы ползут по вантам, Жоржетта снова испытала смешанное чувство, отчасти надежду, отчасти страх.

— Спустить якорь!

Тяжелая цепь пошла вниз, и с каждым новым звеном, исчезающим под водой, девушка все больше чувствовала себя снова на суше. Она с жадностью вглядывалась в раскинувшийся впереди порт стремительно растущего города. То был город, построенный на безумной жажде наживы — по крайней мере если верить рассказам моряков — и словно возникший на пустом месте в одночасье по мановению волшебной палочки. Здания занимали каждую пядь свободного места и даже карабкались вверх по крутым склонам холмов.

Тем временем на судне приготовились спустить шлюпку для перевозки пассажиров. Жоржетта перебросила сумку через плечо и подошла ближе. Пирс, в своем лучшем костюме имевший весьма преуспевающий вид, стоял у поручней неподалеку от Блэквелла и его новоиспеченного приятеля. Окинув взглядом единственный кофр Пирса с тем немногим, что он купил в Астории, Жоржетта ни на минуту не усомнилась, что он не замедлит броситься на поиски портного.

Эта мысль заставила ее критически оглядеть собственный наряд: матросскую робу поверх линялой рубашки и стоптанные ботинки. Там, на берегу, виднелись недавно отстроенные дорогие отели, просторные двухэтажные магазины. Немного дальше возвышались величественные особняки, а она выглядела оборванцем. Что ж, с этим ничего нельзя было поделать до встречи с отцом, который, конечно же, даст ей денег на новую одежду. Возможно даже, ей и Пирсу удастся как-то договориться. Но все это только в том случае, если у отца осталось хоть что-то от выигранных денег.

Эта мысль заставила сердце сжаться. Бросив искоса взгляд на узкое лицо Блэквелла и желая оказаться как можно дальше от него, Жоржетта не выдержала. Она подошла к лебедке для спуска шлюпки и взялась за рукоять. Пирс нахмурился, огляделся, потом пожал плечами, заметив добродушные ухмылки на лицах членов команды:

— Ну, если никто не против…

Немного погодя один из матросов доставил пассажиров на берег.

Шлюпка проскользнула в узкий коридор между двумя клиперами и скоро коснулась причала под навесной лестницей. Жоржетта сорвалась с места и бросилась к лестнице прямо по ногам других пассажиров. Только наполовину поднявшись, она сообразила, что даже не простилась с матросами, с которыми успела сдружиться.

— Эй, Расти! — окликнула она гребца. — Передай остальным спасибо за доброту.

— Это нам надо тебя благодарить, парень, — послышался ответ. — Ты столько дел за нас переделал, что мы тебя долго не забудем.

Взгляд девушки упал на озадаченное лицо Пирса, и она вдруг поняла, что сорванец, роль которого она разыгрывала, вряд ли стал бы так прощаться и выражать благодарность. Она закусила губу и стала карабкаться быстрее.

Наверху пахло портом, то есть смесью экзотических запахов. Кругом толпились докеры, грузчики, пассажиры и просто праздношатающиеся. Уличные торговцы зазывали покупателей, нищие выпрашивали подаяние. Где-то поблизости проходил товарняк, заглушая гомон толпы тяжелым перестуком колес. Жоржетта бок о бок с Пирсом влилась в толпу: кто-то предлагал «надежный инструмент для промывки золота», а кто-то — афишки кафешантана. Каждое второе здание на набережной было или салуном, или публичным домом. Один раз они прошли мимо вывески, предлагавшей «мамзелей из самого Парижа».

Жоржетта немало наслушалась о Сан-Франциско и была уверена, что готова к встрече с ним, но город так откровенно потакал всем человеческим порокам, что это внушало ей чувство, близкое к страху.

Пока она размышляла, путь Пирсу заступил тощий китаец в стоптанных шелковых туфлях. Он отвесил несколько глубоких поклонов и спросил на ломаном английском, не желает ли господин купить себе красивую девственницу-китаянку. Понизив голос, он добавил, что это обойдется совсем недорого.

Лицо Пирса приняло каменное выражение, и он осведомился о цене.

Если бы он вдруг размахнулся и ударил Жоржетту по лицу, она и тогда не удивилась бы больше. И это тот, кто целыми днями повторял о своей любви к Ласточке? С чего это он вдруг польстился на первую попавшуюся девственницу?

— Двасет долару, — обрадовался китаец, обнажая торчащие зубы в улыбке. — Плати вперед.

Жоржетта попыталась проскользнуть мимо них и продолжить путь в одиночку, но была схвачена Пирсом за шиворот.

— Сначала я хочу посмотреть на девственницу, потом составим акт купли-продажи — и деньги твои.

Жоржетта вытаращила на него глаза. Впрочем, китаец тоже.

— Акта? Какая акта? Нет никакая акта! Есть девуска. Один час — двасет долару.

— Ах вот что! — Пирс улыбнулся застенчивой улыбкой человека, который понял свою ошибку. — Значит, ты продаешь не девственницу, а ее почасовые услуги! А я, болван, не понял. Да и вообще я сегодня не в настроении покупать девственниц, бывших в употреблении.

Китаец тотчас начал предлагать что-то еще, но Жоржетта уже не слушала. В ушах у нее отдавались слова «девственниц, бывших в употреблении», попавшие точно в цель. Что ж, есть по крайней мере одна девственница, утратившая невинность по милости Пирса Кингстона.

Она попыталась вырваться, но только глубже провалилась в воротник.

— Уж не знаю, что ты подумал, — обратился к ней Пирс, — но я просто ненавижу рабство.

Он отпустил ее, и девушка одернула робу, криво улыбаясь.

— У вас, конечно, есть деньги на то, чтобы отпускать на свободу встречных и поперечных. Вот только времени у нас маловато.

Хлопнула дверь, и прямо наперерез им из нее вывалила толпа народу. Все были под парами и потому вели себя на редкость шумно и бесцеремонно. Жоржетте пришлось отскочить, чтобы ее не затоптали.

— Это заведение ничем не хуже других для того, чтобы начать поиски, — сказал Пирс.

Жоржетта заглянула в распахнутую дверь и увидела помост, на котором отплясывали канкан девицы в таких откровенных нарядах, что, вне себя от смущения, она вцепилась в рукав Пирса. Тот оттащил ее в сторону как раз вовремя, чтобы увернуться от пьяного, вылетевшего наружу от толчка вышибалы. Пьяный свалился к их ногам, бормоча угрозы.

— И не возвращайся без денег! — напутствовал его вышибала.

Кто-то толкнул Жоржетту в плечо. Блэквелл! Наверняка шел за ними по пятам!

— Знакомим молодое поколение с радостями жизни? — осведомился он у Пирса, а у Жоржетты ехидно спросил: — Чего испугался? Ты же вроде парень, а не девчонка.

Он скрылся в кафешантане. Пирс — в который уж раз — молча отцепил пальцы девушки от своего рукава.

— Ну, в чем дело?

Жоржетта не могла пошевелиться. Даже если бы Блэквелла не было внутри, там и без того хватало гнусностей. Пьяный у ее ног перестал грозить и пустил слезу. Ее затошнило, но Пирс как будто не находил в этой сцене ничего необычного.

— Я туда не пойду… просто потому, что нам сроду не обойти все заведения в городе. Это займет полжизни! Лучше вернуться в порт и расспросить матросов. «Королева морей» должна быть где-то там. Бьюсь об заклад, отец дожидается судна, идущего к югу, если уже не уплыл на таком.

— Чтобы биться об заклад, надо иметь деньги, — хмыкнул Пирс. — Но в твоих словах что-то есть. Не думаю, что найдется на белом свете отец с сердцем настолько черным, чтобы ввергнуть дочь вроде Ласточки в эту преисподнюю. — Он махнул рукой на ряд заведений. — Ладно, пошли отсюда. Если поторопимся, то отыщем «Королеву морей» до наступления темноты. Она пришвартовалась недавно, и есть шанс, что твой папаша ищет место, где остановиться, а Ласточка и Пегас все еще на борту.

От этих слов ноги Жоржетты словно налились свинцом. Пегаса Пирс мог обнаружить на борту «Королевы морей», что же касается его ненаглядной, ее там не могло быть ни при каких обстоятельствах. «Обман раскроется, — думала она, торопясь за своим спутником. — И кто знает, что он тогда предпримет, как себя поведет».

Зато ей было совершенно ясно, как поведет себя Блэквелл.


Ветер набирал силу, и Пирс не мог не улыбнуться при виде того, как Жорж на ходу борется со своей шляпой, стараясь удержать ее на голове. Он подумал, что парнишке не помешал бы головной убор поприличнее, да и одежда тоже, и дал себе зарок, как только Ласточка отыщется, одеть ее младшего брата с ног до головы.

— Эй, красавчик! — послышалось откуда-то сверху.

Пирс вскинул голову, и взгляду его представилась свесившаяся из окна проститутка самого знойного вида. В этой позе ее пышный бюст грозил вывалиться из красного шелкового пеньюара.

— Заходи, позабавимся, — проворковала она, простирая к Пирсу полные белые руки.

Он только любезно приподнял шляпу, но не замедлил шага и не сказал ни слова. Мысленно он представил себе совсем иное тело, и притом в неглиже куда более изысканном. Мысли его устремились в этом волнующем направлении, и он чуть было не отдался им целиком, но помешала Жоржетта, догнав его наконец и пристроившись рядом. В этот момент Пирс понял: если он чем и займется сразу после того, как найдет Ласточку, то уж никак не покупкой одежды для ее братца. По правде сказать, он вдруг усомнился, что в течение первого года после встречи с ней вообще вспомнит о том, что у нее есть младший брат.

Тем временем они достигли портовой зоны и вышли к ближайшему пирсу. В наступающих сумерках видны были лишь силуэты пришвартованных у пристани судов. Скудное освещение и густеющий туман тоже не способствовали видимости.

Жорж бросился вперед чуть ли не бегом, словно за ним гнались. Холщовая сумка, подпрыгивая, колотила его по спине. Пирс тоже ускорил шаг, всматриваясь в названия судов, но еще до того как он приблизился, парнишка повернул назад, бросил: «Тут ее нет!» — и устремился в другое место. Для этого пришлось пробраться сквозь толпу и обогнуть длинный склад. Пирс уже не пытался поспеть за Жоржем и остановился у общего выхода в ожидании, когда тот осмотрит оставшиеся пирсы.

Даже на обратном пути парнишка почти бежал. В конце концов нога его попала в щель между досками настила, и он распластался. Пирс со вздохом помог ему подняться.

— Что на тебя нашло, скажи на милость? — спросил он неодобрительно. — Еще свернешь себе шею, а мне потом держать ответ перед твоей сестрой.

— Мы должны… должны найти это судно! — пробормотал мальчишка, пытаясь отдышаться. — Через час начнется прилив!

— Ну и что? «Королева морей» прибыла сюда всего несколько дней назад и никак не может отплыть сегодня. Время еще есть.

— Нет у нас времени! То есть может и не быть, если отец пересел на какую-нибудь другую лоханку, у которой отплытие как раз сегодня! Он, вероятно, уже на борту и через час отправится в Новый Орлеан!

— В Новый Орлеан?.. — с упавшим сердцем повторил Пирс.

— Куда же еще? Идемте же!

Пирсом вдруг овладела та же настоятельная потребность отыскать «Королеву морей», что снедала его юного протеже. Он сорвался с места и бросился в толпу, которая впрочем, редела с наступлением темноты. На ходу он с чувством сродни отчаянию думал о том, что ни за что на свете не заставит себя вернуться в Луизиану, даже ради Ласточки.

— Кого я вижу! Жорж Пакуин!

Возглас раздался с большой кучи пустых джутовых мешков. На ней, под одним из немногочисленных фонарных столбов, сидел парень, на вид немного старше Жоржа и точно в такой же мешковатой матросской робе.

— Эдди! — обрадовался тот, бросаясь на окрик. — Наконец-то хоть одно знакомое лицо! Послушай, ты не видел моего отца? Может, слышал о нем что-нибудь?

Пирс подоспел как раз вовремя, чтобы услышать ответ Эдди:

— Да, я видел капитана, но он ни словом не упомянул о том, что ты тоже здесь.

— А меня здесь и не было, я только что сошел с «Леди Калифорнии». Я ищу отца.

— А это кто такой? — Эдди с подозрением посмотрел на Пирса. — Ни разу его не видел.

— А, этот! — отмахнулся Жорж. — У него дело к отцу, вот я ему и помогаю отыскать папу.

— Опоздал, дружище. Твой отец уплыл еще вчера поутру.

— Как, уже?! — простонал Жорж и осел на груду пыльных мешков рядом со старым знакомым.

Пирс понял, что готов последовать его примеру, потому что ноги вдруг отказались его держать. Он потерял Ласточку, потерял навсегда.

— Ну да, уплыл, — повторил Эдди, взъерошив соломенного цвета шевелюру. — Я хотел его как следует расспросить, но ему было не до меня. Он почти сразу ушел. Брат говорит, капитан был не в духе, потому что засиделся в «Эльдорадо» за картами и просадил кучу денег. Я даже больше скажу — он просадил и себя самого! Вот ей-богу, запродал себя кому-то, кому на пароходе понадобился механик.

— Я не хочу этого слышать! — с неожиданным неистовством воскликнул Жорж. — Скажи лучше, что за пароход, как называется, куда поплыл!

— Я как раз к этому веду, — невозмутимо продолжал Эдди. — Ну так вот, за игрой твой отец хвастался, что водил речные пароходы, а тот, другой, как раз начал свое дело, и ему был позарез нужен механик. В конце концов капитан проигрался вчистую и поставил на кон свои услуги сроком на год. А тот возьми да и выиграй.

— Так что же, теперь капитан Пакуин обретается где-нибудь в этих местах? — вмешался Пирс с вновь ожившей надеждой и порывисто поднял Эдди с его пыльного сиденья за плечи.

Вместо ответа тот вытаращил глаза, и он сообразил, что держит парня на весу. С некоторым смущением он поставил его и убрал руки, но тут в Эдди вцепился Жорж.

— Говори, как называется пароход! Где он швартуется?

— Все, хватит! — крикнул парень, вырываясь и отступая. — Только попробуйте еще раз до меня дотронуться, вы оба, и я вам слова не скажу!

— Ну ладно, ладно, — примирительно произнес Жорж.

— Вот так-то лучше, — буркнул Эдди, одергивая робу. — Ну вот, твой отец вчера утром отплыл на пароходе мистера Митчелла «Ванда Колл». В Гонконг.

— В Гонконг?! — повторил Жорж и остался стоять с раскрытым ртом.

Что касается Пирса, его надежда если не расправила крылья, то и не рассыпалась в прах. «Все что угодно, только не Луизиана», — думал он почти с облегчением.

Однако чуть погодя он вернулся к действительности и спросил себя, в самом ли деле намерен совершить такое безрассудство — плыть в другое полушарие за женщиной, которую знал один день. Он отрицательно покачал головой… и тут же устремил взор на восток, словно надеялся различить в тумане, за смутными и безмолвными силуэтами судов, берега далекой экзотической страны, британской колонии. Помимо Ласточки, туда отправился также Пегас, бесценный чистокровный жеребец, и никто бы не осудил Пирса, скажем, за то, что он устремился в погоню за своим имуществом. Что же странного в том, что он последует за своей любовью? В конечном счете эти два существа были для него залогом счастливого будущего!

Впрочем, что касается Пегаса… точно ли он все еще у Луи Пакуина? А Ласточка? С ней тоже неясно.

Пирс наконец снова обратил внимание на Жоржа. Тот так и стоял, только подбородок подозрительно вздрагивал.

— Что ж, Эдди, спасибо, что ты все это нам выложил, потому что… черт!

Он едва не был сбит с ног Жоржем, который вдруг бросился к нему и спрятал лицо у него на груди. Судорожно держась за лацканы, он не издавал ни звука, только содрогался всем телом.

Вот бедняга, подумал Пирс с состраданием. Кто-кто, а уж он-то мог понять, каково это, когда земля внезапно уходит из-под ног, когда кажется, что все потеряно. В этот момент он простил Жоржу и полное отсутствие манер, и длинный язык. Парнишка хорошо держался до сих пор, и только совершенно невероятная новость довела его до слез. Он любил отца, каким бы никчемным тот ни был. Пирс пожалел, что до сих пор не постарался по-настоящему подружиться с этим неугомонным, упрямым подростком. Если честно, это была не его вина: Жорж намеренно избегал его в последнее время.

Пирс старался найти слова утешения, но, как назло, ничего не приходило в голову. Ему нечасто случалось утешать кого-то. Эдди переминался рядом со сконфуженным видом, не то жалея приятеля, не то стыдясь его слабости.

— Пойду поищу брата, — наконец выдавил он и быстро пошел прочь.

— Постой! — окликнул Пирс.

Куда там! Парень не чаял оказаться как можно дальше от тягостной сцены. Пирс пробормотал проклятие и снова занялся Жоржем — то есть пару раз ободряюще хлопнул его по плечу. Он послал по адресу Луи Пакуина несколько пожеланий не из тех, что стоит произносить вслух. Надо вовсе не иметь сердца, чтобы бросить такого вот недоросля!

— Послушай, ничего страшного не случилось. Я посажу тебя на пароход, и ты скоро будешь со своими братьями.

Жорж отстранился и несколько раз шмыгнул носом, не поднимая головы:

— Я не могу сейчас все бросить. Блэквелл ведь тоже не отступится. Вы что, не поняли, что его сжигает жажда мести? Он спит и видит, как сводит счеты с отцом. Но если он упрям, то я еще упрямее!

— Ну он же не станет гнаться за твоим отцом до самого Гонконга!

Едва договорив, Пирс тут же понял, что покривил душой: как раз эта мысль пришла ему в голову пару минут назад. Все же он добавил:

— Для этого надо быть ненормальным.

— А он и есть ненормальный. Я это сразу понял.

Пирсу не хотелось признаваться, но и он считал, что Блэквелл не в себе. Одно дело, если бы тот просто желал возместить потерянные деньги, но в его желании стереть Пакуина с лица земли было что-то болезненное, как и в его взгляде, полном бессмысленной жестокости. Пирсу уже приходилось сталкиваться с подобным отклонением. Так когда-то Симона Ланж поставила целью своей жизни уничтожить его, выслушав завещание покойного мужа. Потому-то он сейчас и чувствовал странное родство с Жоржем Пакуином.

— Что ж, в таком случае ты, конечно, захочешь составить мне компанию в моем путешествии в Гонконг, — сказал он с улыбкой.

Слезы высохли на глазах парнишки в мгновение ока, и мокрое лицо засияло улыбкой, мучительно похожей на улыбку Ласточки.

— Вы и вправду?.. — Он не договорил и лишь пытливо смотрел в глаза Пирсу.

— Ну а что мне еще остается? Разве что твой отец отослал Ласточку в Новый Орлеан к братьям.

Некоторое время Жорж молчал — видимо, обдумывал такую возможность.

— Нет, он этого не сделал, — сказал он наконец.

— Почему ты так уверен? Впрочем, тебе лучше знать натуру капитана Пакуина, — с оттенком иронии заметил Пирс. — Значит, снова в путь… как только немного приоденемся.

— Я и так обойдусь.

— Это, конечно, твое дело, но мне неловко появляться на людях в твоем обществе. К тому же нам обоим не помешает как следует отмокнуть. Давай посмотрим, нет ли рядом бань.

— Что, баня?! Не хватало только, чтобы я пошел в баню и разделся там перед… перед бог знает кем!

Пирс принял строгий вид. И минуты не прошло, как этот бесенок рыдал у него на груди, и на тебе — уже снова огрызается! Он сверлил Жоржа взглядом, пока тот не потупился и не начал возить ногой взад-вперед.

— Я слыхал, здесь нелегко устроиться на ночлег, а об этом лучше всегда заранее побеспокоиться. Вымыться можно и у себя в номере.

— Не думаю, чтобы мы остались без крова. Знаешь, какой длинный язык у денег? Почти как у досужих сплетниц.

— При чем тут досужие сплетницы?

— Это я так, к слову.

Пирс рассердился на себя. Если у кого и длинный язык, так это у него самого! Стоило упомянуть о Новом Орлеане, как он уже обмолвился о том, о чем поклялся забыть.

— Идем! — буркнул он, по привычке хватая Жоржа за руку. — Устроимся в самом лучшем отеле этого воистину злачного места.

Загрузка...