Глава 20. Лира Эванс — новая староста.

Следующее утро наступило тихо и незаметно, словно природа сама решила дать Теору и Лире время на отдых. За окном всё ещё царила предрассветная тишина, лишь лёгкий ветерок шелестел листьями деревьев, напоминая о том, что жизнь продолжается, несмотря на все испытания. Теор сидел рядом с Лирой, не отрывая взгляда от её лица. Её дыхание стало ровным и спокойным, а черты лица смягчились, приобретая умиротворённое выражение.

Он осторожно отпустил её руку, но продолжал сидеть, не в силах отвести глаз. Его мысли были полны размышлений о том, что произошло этой ночью. Он понимал, что Лира всё ещё не до конца оправилась от своих ран, но её решимость и сила духа поражали его. Она была как огонь, который невозможно потушить, даже если он обжигает.

Теор встал и медленно подошёл к окну. Лунный свет почти исчез, уступив место первым робким лучам солнца. Он открыл окно, впуская свежий утренний воздух, который наполнил комнату ароматом цветов и травы. Ветер трепал его волосы, принося с собой ощущение свободы и надежды.

Он вернулся к кровати и снова посмотрел на Лиру. Её лицо казалось ему каким-то особенно красивым в утреннем свете. Теор провёл рукой по её волосам, осторожно убирая пряди, которые упали на её лицо. Он чувствовал, как его сердце становится теплее с каждой минутой.

Следующее утро наступило тихо, словно природа сама затаила дыхание, давая Теору и Лире время на долгожданный отдых. За окном царила предрассветная тишина — мягкая, почти осязаемая. Лишь лёгкий ветерок скользил по листьям деревьев, словно шептал им свои тайны. Он приносил с собой свежесть и напоминание о том, что даже в самые тёмные моменты жизнь продолжает свой бесконечный танец.

Теор сидел рядом с Лирой на кровати, не отрывая взгляда от её лица. Её дыхание стало ровным, почти бесшумным, а черты лица смягчились под покровом сна. В этот момент она казалась особенно хрупкой и беззащитной, но в то же время её сила и решимость светились изнутри, словно два маленьких солнца, которые не могли погаснуть.

Он осторожно отпустил её руку, но не смог отвести глаз. Его мысли витали в хаосе, пытаясь осмыслить события прошлой ночи. Лира была для него загадкой, которую он не мог разгадать. Она была как огонь — яркий, обжигающий, но в то же время способный согреть даже в самые холодные времена.

Теор встал, чувствуя, как его тело наполняется энергией. Он подошёл к окну, и лунный свет, который до этого мягко окутывал комнату, начал уступать место первым робким лучам солнца. Они пробивались сквозь густые облака, окрашивая небо в нежные оттенки розового и золотого. Воздух стал прохладнее, но в нём уже чувствовалась свежесть нового дня.

Теор открыл окно, впуская в комнату утренний бриз. Он наполнил помещение ароматом цветов и свежей травы, который смешался с запахом лекарств. Ветер трепал его тёмные волосы, играя с ними, как с нитями паутины. В этот момент он почувствовал, как его сердце наполняется свободой и надеждой.

Вернувшись к кровати, Теор снова посмотрел на Лиру. В утреннем свете её лицо казалось особенно красивым — нежным, как утренний туман, и одновременно сильным, как закалённое лезвие меча. Он провёл рукой по её шелковистым волосам, осторожно убирая пряди, которые упали на лицо. Его пальцы дрожали, но он не мог сдержать этого жеста.

Теор, понимал, что он только напугает ее, своим присутствием и пошел, по своим делам, в ректорский кабинет.

Внезапно Лира пошевелилась. Её глаза медленно открылись, и она посмотрела на комнату, которая не могла вспомнить. Ведь она не в своей комнате. Она вспомнила, вчерашний вечер. Быстро встал, но еще была слаба. Ее немного пошатнуло, но она смогла устоять на ногах.

Лира быстро села на кровати, чувствуя, как слабость покидает её тело. Она схватила свои вещи, которые были разбросаны по комнате, и поспешно накинула на себя рубашку. Её руки дрожали, но она старалась не показывать этого. Она подошла к двери, но как только она её приоткрыла, её взгляд наткнулся на чью-то твёрдую грудь.

— Лира Эванс? — раздался голос, который заставил её сердце вздрогнуть. Она подняла голову и увидела перед собой профессора Реймана Фокса. Его лицо было непроницаемым, но в глазах мелькнула тень удивления.

— Я... я просто зашла спросить по предмету, — попыталась оправдаться Лира, чувствуя, как её голос дрожит. — Ректора не оказалось в комнате, вот я и...

— Да, а почему вы выглядите так, будто что-то натворили? — перебил её профессор Фокс, приподняв бровь. Его голос звучал холодно, но в нём слышалось скрытое раздражение.

Лира почувствовала, как её щёки вспыхнули. Она выпрямилась, стараясь придать своему лицу уверенное выражение.

— Это я просто... уронила серёжку, — произнесла она, стараясь говорить спокойно. — Вот и нагнулась поднять.

Профессор Фокс прищурился, словно пытаясь понять, не лжёт ли она. Лира почувствовала, как её нервы натягиваются, как струны. Она сделала шаг назад, но профессор не отступил.

— И как это объясняет то, что вы шатаетесь в покоях ректора в такое время? — продолжил он, его голос стал ещё холоднее.

Лира не знала, что ответить. Её мысли путались, а сердце билось всё быстрее. Она чувствовала, как её охватывает паника, но старалась не показывать этого.

— Профессор Фокс, я... я не понимаю, о чём вы говорите, — наконец произнесла она, стараясь звучать уверенно. — Я просто зашла спросить по предмету.

— Что случилось? Рассказывай, — прошептала Элла, её голос был полон надежды, как светлячок в темноте. — Ты не можешь просто так стоять и молчать.

Лира закрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями. Её сердце билось так сильно, что казалось, готово было выпрыгнуть из груди. Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоить себя, но это было бесполезно.

— Меня ректор застукал, — её голос был тихим, но она старалась говорить чётко, чтобы Элла поняла. — Да ещё и я в обморок упала. Он понял, всё понял. Что амулет просто пустышка. Я думаю, что он сработал в обратную сторону, но ректор, не догадался, что это я положила амулет. Надеюсь, и не догадается.

Элла нахмурилась, её брови сошлись на переносице. Она не могла поверить в то, что слышала.

— То есть ты ночевала у ректора? — спросила она, смущённо улыбаясь, словно пытаясь разрядить обстановку. — Ты действительно думаешь, что это хорошая идея?

Лира скрестила руки на груди, её лицо стало напряжённым.

— Да, но я пыталась уйти, но ректор меня не пускал, — она говорила быстро, словно пытаясь выплеснуть все свои эмоции. — А ещё, преподаватель Фокс, меня застукал у двери, когда я выходила из комнаты ректора. Он, наверное, думает, что я что-то замышляю. Но я дала понять, что просто пришла спросить. Надеюсь, он не догадался.

Лира взяла книги, аккуратно перелистывая страницы, словно они могли раскрыть перед ней тайны вселенной. Элла, изящно двигаясь, направилась к себе, чтобы переодеться. Лира замерла у двери её комнаты, наблюдая, как Элла скрывается внутри, оставляя за собой лишь слабый аромат лаванды. Время тянулось медленно, но вскоре дверь открылась, и Элла вышла, её волосы, как всегда, были уложены в безупречную прическу, а глаза светились тихой решимостью.

Они молча направились в столовую, где уже начинался завтрак. Стол был накрыт белоснежной скатертью, а на нем возвышались аппетитные блюда: свежие фрукты, ароматный хлеб, яйца, обжаренные с беконом, и горячий чай. Лира и Элла сели за стол, наслаждаясь утренним солнцем, проникающим сквозь окна. Завтрак прошел в тишине, нарушаемой лишь шепотом их мыслей.

После завтрака они отправились на урок к мисс Смит. Кабинет был наполнен мягким светом, исходящим от больших окон, и запахом старых книг. Мисс Смит, с её строгим, но добрым лицом, встретила их у входа, и они молча сели за парты. Урок прошел быстро, и вскоре они уже направлялись в зал, где их ждал ректор.

В зале воцарилась звенящая тишина. Ученики замерли, словно статуи, в ожидании важного объявления. Их взгляды были устремлены на ректора, который стоял на возвышении, словно величественный монумент. Его фигура, облаченная в строгий костюм, излучала уверенность и авторитет. Ректор, казалось, был поглощен своими мыслями, но внезапно его взгляд остановился на Лире Эванс.

Лира почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Она не могла отвести глаз от ректора, словно загипнотизированная. Её лицо залилось румянцем, а руки задрожали. Она пыталась скрыть своё смущение, но её взгляд выдавал все её чувства.

Ректор, заметив её реакцию, улыбнулся едва заметно, но эта улыбка была полна теплоты и понимания. Лира, чувствуя на себе его пристальный взгляд, отвернула голову, стараясь скрыть своё смущение. Её щеки горели, а мысли путались.

Наконец, ректор начал говорить. Его голос звучал ровно и уверенно, но в нём чувствовалась лёгкая нотка волнения.

— Дорогие ученики, — произнёс он, обводя взглядом зал. — Скоро начнётся фестиваль академии. Надеюсь, вы сможете повеселиться. Ведь уже скоро закончится первый сезон учёбы. Я надеюсь, вы уже надумали, что будете делать на каникулах. А теперь я попрошу старосту класса подняться ко мне и взять расписание фестиваля для класса. Надеюсь, вы будете соблюдать правила.

Лира почувствовала, как её сердце сжалось. Староста? Она? Но она же никогда не хотела быть старостой! Это была просто случайность, когда её имя выпало из шляпы. Она не выбирала этот путь, не просила об этом.

Лира посмотрела на Эллу, которая сидела рядом с ней. Элла, заметив её взгляд, тихонько толкнула её в бок.

— Класс Эрстон, где ваш староста? — ректор обвёл взглядом весь класс, но никто не поднимал руки. — Лира, ты же староста!

Лира не поверила своим ушам. Она не могла быть старостой! Это какая-то ошибка! Но Элла уже толкала её в спину, подбадривая.

— Вот она, — один из учеников, сидящий в первом ряду, указал на Лиру пальцем. — Иди уже, староста.

Лира почувствовала, как внутри неё поднимается волна протеста. Она никогда не хотела быть в центре внимания, не хотела нести ответственность за других. Но теперь она оказалась в этой ситуации, и ей ничего не оставалось, кроме как подчиниться.

Она медленно поднялась на ноги, чувствуя, как все взгляды устремлены на неё. Её сердце колотилось, как бешеное, а руки дрожали. Она подошла к возвышению, где стоял ректор, и взяла протянутый им листок с расписанием. Но как только она взяла его, её ноги подкосились, и она споткнулась.

Ректор успел подхватить её за плечи, чтобы она не упала. Лира почувствовала, как её лицо залилось краской ещё сильнее. Она не могла поверить, что только что споткнулась и упала прямо на ректора.

— Простите, — прошептала она, пытаясь скрыть своё смущение.

Ректор улыбнулся, но его взгляд был полон понимания.

— Ничего страшного, Лира. Главное, что ты здесь и готова к фестивалю.

Лира выпрямилась, словно натянутая струна, и медленно спустилась по лестнице к классу. Ее движения были точными и выверенными, но в каждом шаге чувствовалась скрытая напряженность. Лицо девушки выражало недовольство, граничащее с яростью, и это недовольство было настолько явным, что его невозможно было не заметить.

Элла, заметив Лиру, встретила ее с легкой, почти издевательской улыбкой. Ее глаза блестели от предвкушения, а тонкие пальцы нервно теребили край рубашки. Она ехидно похлопала Лиру по плечу, и в этом жесте было столько сарказма, что Лира невольно вздрогнула.

— Молодец, — произнесла Элла, прикрыв рот рукой, словно боялась, что ее слова кто-то услышит. — Классно, ты чуть не упала на него. Это было неожиданно.

Лира нахмурилась, пытаясь сдержать раздражение. Она отвернулась от Эллы, ее взгляд метнулся к ректору, который стоял на сцене, наблюдая за происходящим. Его пристальный, почти гипнотический взгляд был прикован к ней, и Лира почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. В этом взгляде было что-то зловещее, что-то, что заставляло ее сердце биться быстрее.

Она не могла понять, что происходит, но чувствовала, что это не просто случайность. Ректор хотел ее смерти таким образом или мстил за что-то, что она сделала вчера. Лира отвернулась, стараясь не встречаться с его глазами. Лучше пусть Элла будет ее подкалывать, чем этот пристальный, пугающий взгляд.

Собрание закончилось, и классы начали расходиться по своим урокам и делам. Но ректор не так быстро отпустил Лиру Эванс. Стоя на сцене, он произнес:

— Эванс из класса Эрстон, задержитесь. К вам есть вопрос.

Лира встала, но понимала, что сейчас ей будет очень тяжело отвечать и говорить с ректором Теором. Главное — не смотреть в глаза.

Все ушли, осталась только она и ректор. Она стояла у дверей, но подходить не осмелилась. Но ректор сам подошел.

— Ты будешь играть со мной в кошки-мышки? — нервно он провел по своим волосам. — Тогда я буду котом и буду тебя пытаться поймать.

— О чем вы говорите, ректор? Я не играю с вами в кошки-мышки. — Она пыталась посмотреть в какую-нибудь сторону, но только не в его глаза.

Ректор уловил ее реакцию и, взяв ее за подбородок, поднял голову. Посмотрев в глаза, он тихо сказал:

— Ты меня избегаешь. Я прав?

— Я... — Она сглотнула от нервного напряжения. — Ничего такого. Просто я не хочу попасть опять в неприятную ситуацию. Поэтому стараюсь вести себя адекватно.

Ректор приблизился к ней, и его дыхание стало учащенным. Лира почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Он нежно коснулся ее щеки и провел пальцем по губам.

— Ты знаешь, что я чувствую, Лира? — прошептал он, и его голос был наполнен страстью и нежностью.

Лире казалось, что время остановилось. Она не могла оторвать глаз от его пронзительного взгляда. Он приблизился еще ближе, и их губы встретились в нежном поцелуе. Этот поцелуй был наполнен всеми чувствами, которые они казались фальшивыми.

Ректор обнял Лиру, и она почувствовала, как ее тело расслабилось в его объятиях.

Лира почувствовала, как сильные руки ректора обвили её тело, и её мышцы мгновенно расслабились, словно под действием заклинания. Его объятия были тёплыми и надёжными, как будто он пытался передать ей всю свою уверенность и защиту. Она закрыла глаза, и мир вокруг неё словно растворился в этом моменте. Её сердце билось в такт с его, а дыхание стало ровным и глубоким.

Их поцелуй был наполнен чем-то эфемерным и фальшивым, как отражение в зеркале, которое никогда не показывает истинного лица. Губы ректора были мягкими и нежными, но в них не было той страсти, которую Лира ожидала. Она почувствовала, как её тело предательски откликается на его прикосновения, но в её душе бушевала буря.

Ректор нежно провёл пальцем по её щеке, а затем коснулся губ. Его прикосновение было лёгким, почти невесомым, но в нём было что-то большее, чем просто ласка. Он будто пытался передать ей что-то важное, что-то, что словами не выразить. Лира замерла, не зная, как реагировать. Её сердце колотилось, а мысли путались.

Она закрыла глаза, пытаясь отстраниться от реальности, которая обрушилась на неё, как лавина. В этот момент она почувствовала себя потерянной и одинокой, но в то же время в её душе зародилось что-то новое, что-то, что она не могла понять.

Ректор тихо прошептал ей на ухо:

— Амулет, который оказался у меня... Всего лишь пустышка. Как и то, что я сделал сейчас. Я надеюсь, вы это понимаете, Эванс. Впредь не играйте с артефактами, которые могут вам навредить.

Его голос был спокойным и уверенным, но в нём чувствовалась скрытая угроза. Лира открыла глаза и посмотрела на ректора. Её взгляд был полон ярости и недоумения. Она не могла поверить, что он только что сказал ей это. Её губы дрожали, но она не смогла произнести ни слова.

Ректор отстранился от неё, его лицо оставалось невозмутимым. Он улыбнулся, но эта улыбка была холодной и отстранённой. Затем он указал на дверь, словно приглашая её уйти. Лира, не выдержав, резко повернулась и ударила его по щеке. Удар был сильным и звонким, и она почувствовала, как её рука дрожит от гнева.

— Удар у неё поставлен, — тихо прошептал ректор, наблюдая за ней. В его глазах мелькнуло что-то странное, что Лира не смогла понять. Затем он развернулся и вышел из зала, оставив её одну.

Лира стояла, тяжело дыша, её сердце колотилось, как барабан. Она чувствовала, как её руки дрожат, а в голове кружатся мысли. Что только что произошло? Почему ректор так поступил?

Она медленно подошла к двери и вышла из зала. Её шаги были неуверенными, но решительными. Она знала, что должна найти ответы на свои вопросы, и что этот день ещё не закончился.

Загрузка...