Глава 14


— Так как же, госпожа?

Роза вздрогнула и подняла глаза на стоявшую перед ней Констанс. Сейчас, сидя в Большом зале, Роза вспоминала как Гуннар смотрел на нее ночью. В его глазах горела решимость — словно он пытался навсегда сделать ее своей. И сейчас Роза чувствовала, что ей очень этого хотелось. Да, более всего на свете она хотела принадлежать этому мужчине.

Роза заморгала и обвела взглядом зал. Потом уставилась на старуху:

— Ты что-то сказала, Констанс?

— Неужели не слышали, госпожа? — Старая служанка смотрела на Розу с веселой улыбкой. — Помните торговца Олуэна? Так вот, он сейчас в Сомерфорде.

Олуэн? Кто это? И тут Роза вспомнила. Да, верно, торговец Олуэн… Конечно, она его помнит. Эдрику очень нравился этот коротышка, и каждый раз, когда тот заезжал в Сомерфорд, ее супруг угощал торговца вином. Подобные визиты случались раз в год, точнее, в конце лета, когда обильный урожай позволял обитателям Сомерфорда купить у Олуэна разнообразные товары. Но почему торговец появился у них именно сейчас? Ведь сбор урожая еще не наступил.

Да, денег у них не было и они ничего сейчас не могли купить. «Но все же будет интересно посмотреть на предлагаемые Олуэном безделицы, — решила Роза. — Хоть какое-то развлечение…».

Вскоре Олуэн разложил на столе свой товар, и вокруг тут же собрались женщины. Они охали и ахали, всплескивали руками, перебирая восхитительные безделушки.

— У меня есть брошь, которую я приберег специально для вас, госпожа, — по-валлийски напевно проворковал торговец. Его голос звучал вполне искренне, но Роза не очень-то ему доверяла: она знала, что коротышка никогда не изменял своей привычке торговаться.

Улыбнувшись, Роза ответила:

— Сомневаюсь, что смогу сейчас позволить себе какую-нибудь покупку, Олуэн.

Роза наклонилась над столом, чтобы получше рассмотреть украшение. Брошь казалась очень старой. Она была сделана из кости, а украшавшие ее резные узоры напоминали те, что Роза видела на своем «троне». Ветви плюща переплетались с завитыми женскими локонами. Их обладательница была изображена в профиль. И она держала в руке яблоко. Присмотревшись, Роза с удивлением узнала богиню Идун. Неужели это совпадение? Или же языческие боги, которым поклонялся Гуннар, дали ей свое благословение? Возможно, они протягивали ей яблоко вечной жизни… или любви.

Любви?..

Это слово подействовало на Розу как самое ужасное из проклятий. Ее горло сдавило — точно железным обручем. А руки так сильно задрожали, что ей никак не удавалось унять эту дрожь.

— Что скажете, госпожа? — Тихий голос Олуэна раздался прямо у нее над ухом.

Роза вздрогнула от неожиданности и вопросительно взглянула на торговца. А тот так же тихо продолжил:

— Госпожа, я был во владениях лорда Фицмортона и постарался как можно быстрее приехать сюда. У меня есть для вас известия.

Роза нахмурилась:

— Что за известия, Олуэн?

— Есть рыцарь по имени Майлз де Весси. Вы его знаете?

Роза насторожилась.

— К моему великому сожалению, да.

— Значит, вы будете не слишком-то рады узнать, что он направляется сюда. Майлз де Весси собирается присутствовать на суде, который вы будете вершить над одним из своих людей.

Да, новость эта отнюдь не порадовала Розу. От страха и гнева ей сделалось не по себе. Значит, Майлз де Весси возвращается в Сомерфорд… Но кто же его сюда послал? И почему он решил вернуться так скоро? Как бы то ни было, он не станет молчать, когда она, Роза, примет решение освободить мельника Гарольда, убившего норманна Гилберта. Но может ли она отдать приказ не впускать Майлза де Весси и его людей? Несмотря на присутствие отряда наемников, силы были неравными. А может, ей повезет? Может, лорд Радульф прибудет первый? Он должен был уже получить ее послание. Так почему же он не спешит?

— Этот рыцарь намного от тебя отстал? — Роза старалась говорить как можно спокойнее, хотя сердце ее готово было выскочить из груди.

— Если он остановился на ночлег, то на день или два, не больше, — ответил Олуэн. — Я постарался прибыть к вам как можно быстрее.

Роза заглянула в карие глаза торговца. Эдрик всегда ему доверял, и у нее тоже не было причин в нем сомневаться.

— Спасибо, Олуэн. Я никогда этого не забуду. Когда все закончишь, тебя накормят и напоят. Мы все очень тебе благодарны.

Олуэн низко поклонился, но не ушел:

— Госпожа… — Торговец еще больше понизил голос. — Есть еще кое-что… Я слышал, как Майлз де Весси говорил о вас. Говорил не слишком уважительно. Он причинит вам боль, хотя сам получит удовольствие.

На лице коротышки отразился такой страх, что Роза не стала уточнять, какие именно слова произнес де Весси. Ей удалось каким-то образом сохранить самообладание, хотя ее одолевала тревога. Что сказал ей Айво? Кажется, он сказал так: «Ему нельзя доверять. Ни при каких условиях». Роза вспомнила холодные серые глаза Майлза де Весси и невольно вздрогнула.

Торговец же по-прежнему не отводил от нее взгляда.

— Большое спасибо тебе, Олуэн. Теперь мы предупреждены об опасности. Предупреждены благодаря тебе.

Олуэн снова поклонился.

— Госпожа, оставьте брошь себе в память о муже, который всегда по-доброму относился к бедному торговцу. Говорят, эта брошь приносит удачу, а вам удача нужна сейчас больше, чем мне. — Олуэн печально улыбнулся и отошел к другому столу, поближе к служанкам, ждавшим его с нетерпением.

Роза сжала лежащую у нее на ладони брошь и почувствовала, как узор впился в пальцы. Ах, где же лорд Радульф? Получил ли он послание? Может, он задержался из-за новорожденного? Но если так, то все равно очень скоро будет здесь. Войдет в зал, бросит на нее гневный взгляд и потребует объяснений. А если первым приедет де Весси, то он непременно захочет, чтобы Гарольда повесили как можно быстрее. Если же она, Роза, освободит мельника… тогда де Весси пожелает наказать ее, а она без поддержки Арно не сможет с ним справиться.

Так что же делать, что делать?.. Роза пыталась собраться с мыслями.

Гуннар Олафсон! Да, конечно!

Роза тут же почувствовала, что боль в груди отпускает. Наверно, удача улыбнулась ей в тот самый день, когда она решила, что Сомерфорду требуются наемные воины. А чудесное стечение обстоятельств привело к тому, что из всех остальных она выбрала именно этот отряд. Да, Гуннар сможет ей помочь. Он знает, что делать. Сейчас она очень нуждалась в его силе и его ледяном спокойствии.

Она была абсолютно уверена: Гуннар справится с Майлзом де Весси.

Роза поспешно покинула зал, но пошла не в свои покои, а вышла во двор. Осмотревшись, она невольно вздохнула. Голубое небо и ласковое солнце казались ей сейчас совершенно неуместными. Ведь опасность подстерегала ее повсюду… Ей даже казалось, что она чувствует ее приближение.

Заметив стоявшего у ворот старика Эдварда, Роза подозвала его к себе, и тот сообщил, что Гуннар Олафсон направился в сторону конюшен.

— Наконец-то появился мужчина, который обо всем позаботится, — добавил старик. — Он не позволит, чтобы с Сомерфордом произошло что-то дурное, госпожа. Все мы чувствуем себя в безопасности, когда с нами Гуннар Олафсон.

— Я совершенно с тобой согласна, Эдвард, — сказала Роза. Она знала, что старик прав.

Конюшни располагались на дальнем конце двора, и, чтобы добраться туда, Розе требовалось пересечь площадку, где сэр Арно обучал молодых людей Сомерфорда военному делу. Она предпочла бы с ним не встречаться, но выхода не было.

Немного помедлив, Роза направилась к конюшням. Проходя мимо сэра Арно, она искоса взглянула на него. Его одутловатое лицо свидетельствовало об обильных возлияниях накануне. В последнее время Арно все чаще напивался. Замедлив шаг, Роза снова взглянула на пожилого рыцаря. Его тело было рыхлым и тучным, а вовсе не подтянутым и закаленным в боях, хотя Арно говорил именно так, когда хвастался перед Розой своими подвигами. Возможно, в прежние годы Арно действительно был настоящим воином, но возраст, невоздержанность в еде и злоупотребление спиртным сделали свое дело.

Скорее всего Арно напивался, когда его начинала мучить совесть. Но какую вину он чувствовал за собой? Что натворил?

И тут Розу осенило, она вдруг все поняла.

Лорд Фицмортон послал в Сомерфорд Майлза де Весси, потому что Арно — предатель. Да, Арно предупредил барона о том, что она, Роза, собирается освободить Гарольда. Сэр Арно предан ее! Снова предал! Выходит, Гуннар оказался прав: Арно — в сговоре с лордом Фицмортоном.

Охваченная гневом, Роза решила посмотреть сэру Арно в глаза. К ее удивлению, он выглядел жалким и удрученным. Неужели его мучила совесть? Думал ли он сейчас об Эдрике, осуждающем его из могилы? Да, похоже, предательство не доставило ему радости. Розе вдруг захотелось, чтобы Арно понял: она отнюдь не такая глупая и доверчивая, как он полагал.

— Я узнала, что на суде над мельником будет присутствовать Майлз де Весси, — заявила она. — Что вы на это скажете, сэр Арно?

К ее удивлению, Арно ухмыльнулся:

— Да, он будет присутствовать. Это я его пригласил, госпожа.

Роза в ярости сжала кулаки.

— Арно, вы хотя бы понимаете, что сделали?! Арно пожал плечами.

— А что именно я сделал? Вы собирались пожертвовать собой ради убийцы-англичанина, Роза, а я спас вас. Вот что я сделал. — Роза промолчала, а Арно продолжал: — Я хотел жениться на вас, миледи. Хотел этого с того самого момента, как умер Эдрик.

«Наконец-то из уст предателя прозвучала правда», — думала Роза. Она подозревала нечто подобное, но теперь, когда прозвучало признание…

— Вы хотите сказать: вам нужна я, а не Сомерфорд-Мэнор? — спросила Роза.

Арно принялся неловко переминаться с ноги на ногу. Наконец пробормотал:

— Ну… и это тоже, конечно. Я не стану лгать вам, Роза. Эдрик пообещал мне Сомерфорд-Мэнор много лет назад, еще до того как я обосновался здесь и стал его верным рыцарем. Он не мог мне заплатить за услуги, ибо не имел денег. Поэтому после его смерти Сомерфорд должен был отойти мне. Но, умирая, он вдруг передумал и заставил меня принести вам клятву верности. Если бы вы стали моей женой, Роза, все сложилось бы хорошо. Я пытался сделать вам предложение, но вы не захотели меня выслушать. И вы не видели моего истинного отношения к вам. Или просто не хотели видеть.

Арно надул губы, словно ребенок, у которого отняли игрушку.

Но сейчас Роза нисколько ему не сочувствовала. Этот человек оказался лживым и вероломным. К сожалению, она узнала настоящего сэра Арно только сейчас.

— Значит, вы предали меня, переметнувшись на сторону лорда Фицмортона? Нов таком случае вы предали и лорда Радульфа тоже.

— Радульфа?! — усмехнулся Арно. — Этот человек не заслуживает того, что имеет! — Он умолк, потом осторожно добавил: — Лорд Фицмортон хочет, чтобы свершилось правосудие, только и всего. Ведь он имеет на это право, не так ли? Майлз де Весси проследит, чтобы суд состоялся по всем правилам.

Но Роза уже ни в чем не верила сэру Арно. Глядя ему в глаза, она заявила:

— Я отправила послание лорду Радульфу. Спросите у брата Марка. Он писал под мою диктовку. Лорд Радульф скоро будет здесь, и тогда молитесь, чтобы Господь пощадил вас.

Арно улыбнулся, но тут же попытался скрыть свою улыбку.

Роза же смотрела на него в изумлении. «Чему Арно так обрадовался?» — думала она.

— Видите ли, Роза… — тихо проговорил сэр Арно, и в его голосе прозвучала насмешка. — Видите ли, леди Роза, нашего доброго брата Марка никто никогда не посвящал в духовный сан. Но он мой друг, и я ему доверяю. Когда прежний священник умер, я послал за ним. Когда-то Марк жил в монастыре, и ему не составило труда сыграть роль священника. К тому же он умеет писать и читать, поэтому иногда бывает очень полезен.

Признание Арно ошеломило Розу. С дрожью в голосе она пробормотала:

— Так что же тогда в том послании, которое я отправила со Стивеном?

— Лишь пожелания благополучия и долгих лет жизни лорду Радульфу и его наследнику.

— Да, понимаю, — со вздохом кивнула Роза.

— Нет, ничего вы не понимаете! — Арно рассмеялся. — Дело в том, что Марк видел, как вы разговаривали с мальчишкой, прежде чем отдать ему письмо. Мы не хотели рисковать и поэтому позаботились, чтобы он очень не скоро вернулся в Кревич-Касл.

Роза в ужасе смотрела на сэра Арно.

— Что вы с ним сделали?.. Арно пожал плечами:

— Ничего особенного. Я отпущу его, как только приедет Майлз де Весси.

Отпустит ли? Розе не понравилось, как бегали глаза Арно.

— Вы собираетесь отдать меня Фицмортону? — прошептала она. — О, вы не понимаете, что это значит!

Роза направилась к конюшням, но Арно тут же последовал за ней.

— Бароны мало чем отличаются друг от друга. Так какая разница, кто будет нашим хозяином — Радульф или Фицмортон? Роза, куда вы направляетесь?

— Собираюсь разыскать Гуннара Олафсона, — ответила Роза. — Он не позволит вам удерживать в плену посыльного лорда Радульфа. Как и не позволит такому человеку, как Майлз де Весси, ступить на мою землю!

Арно недоверчиво покачал головой:

— Думаете, ему есть до этого дело? Поверьте, он будет служить тому, кто заплатит больше. Его хозяин — Фицмортон. Всегда им был.

— Не верю! — выкрикнула Роза и бросилась бежать.

— Спросите его самого, госпожа! Спросите его самого! Роза подхватила юбки и побежала еще быстрее, не обращая внимания на людей, смотревших на нее в изумлении.

Арно поразил ее в самое сердце своим признанием. А теперь еще и сказал, что Гуннар тоже предаст ее… Неужели он действительно так поступит после того, что между ними было? Нет, она не верит! Она просто этого не вынесет!

После залитого солнцем двора конюшня показалась ей ужасно темной и мрачной. Роза остановилась у порога, вглядываясь в темноту. Ее грудь тяжело вздымалась, словно ей не хватало воздуха, а голова кружилась.

— Госпожа…

Роза сначала услышала его голос, а потом, когда он вышел из стойла, увидела. Гуннар выглядел усталым и озабоченным, и сердце Розы наполнилось всепоглощающей нежностью. Ей захотелось прикоснуться к нему, захотелось обнять его и прижаться к нему покрепче. Но она, взяв себя в руки, проговорила:

— У меня очень плохие новости.

Гуннар прищурился, и Розе показалось, что он насторожился.

— Подождите, госпожа. — Гуннар повернулся к мальчишке, сгребавшему сено, и знаками дал ему понять, чтобы он вышел. Затем снова взглянул на Розу и спросил: — Какие новости, госпожа?

— Майлз де Весси едет сюда, чтобы проследить, как вершится суд над мельником Гарольдом. Последить за тем, чтобы справедливость восторжествовала, — добавила Роза с горечью. — И еще… Арно во всем признался: это он сообщил де Весси, что я собираюсь освободить Гарольда.

Гуннар протянул к ней руку, но Роза тут же отшатнулась, так как понимала: если он дотронется до нее, она не сможет сказать того, что собиралась.

— И я действительно хотела его освободить, — заявила Роза. — Я не считаю его виновным. Я даже послала со Стивеном записку лорду Радульфу. Попросила брата Марка написать послание под мою диктовку, а теперь Арно говорит, что брат Марк написал совсем не то, что нужно. Вместо этого Арно отправил сообщение Майлзу де Весси. Они схватили Стивена и спрятали где-то. Держат его взаперти! Они намереваются отобрать у меня Сомерфорд и передать его лорду Фицмортону!

Гуннар нахмурился, однако не произнес ни слова. И Роза чувствовала: его ледяное спокойствие — всего лишь маска. На самом деле он был очень взволнован и в его душе происходила какая-то борьба.

— Но Арно говорит, что это я во всем виновата, — продолжала Роза. — Виновата, потому что не захотела ему подчиниться. Да-да, я виновата! — Слезы обожгли глаза Розы, но она не позволила им пролиться. — Сэр рыцарь… Гуннар, я прошу вас вспомнить о вашем обещании подчиняться мне. Прошу вас предотвратить все это… Спасите Сомерфорд от Фицмортона, потому что за всем этим стоит именно он — я уверена! Спасите моих подданных от Майлза де Весси и Арно! Спасите меня!

Тут Гуннар взял ее за плечи и заглянул ей в глаза. А его большие и сильные руки, казалось, вселяли в нее уверенность.

— Поверьте, Роза, я знаю, что должен делать. Да-да, прекрасно знаю…

Роза молчала. Совсем не такие слова ожидала она услышать от Гуннара Олафсона. Она попыталась прочесть желаемый ответ в его глазах, но они горели все тем же огнем желания, что и прошлой ночью, и сейчас это сбивало с толку.

Тут Гуннар наклонился и прижался губами к ее губам. Роза тотчас же прильнула к нему. «Мой воин, мой мужчина…» — промелькнуло у нее в голове. А в следующее мгновение она вдруг с ужасом поняла, что если Гуннар сейчас подхватит ее на руки и отнесет в стойло, то она не станет этому препятствовать.

Внезапно за спиной у нее раздался грубый смех. Значит, Арно все-таки пошел за ней! Роза почувствовала, как Гуннар замер, а потом отстранился от нее. Она повернулась к сэру Арно, и тот проговорил:

— Я знал, что вы такая же, как все. Растаяли при виде красивого лица. — Сэр Арно пытался улыбаться, но было очевидно, что он вне себя от ярости. — Я надеялся, что вы, Роза, лучше Эрты и всех этих развратных кухарок. Но вы — еще хуже. Они могут рассчитывать только на собственные улыбки и смазливые мордашки. У них нет власти. А вы можете приказать ему, чтобы он пришел к вам в постель. Что вы и сделали.

При этих словах Арно Гуннар нахмурился, а по лицу Розы разлилась мертвенная бледность.

— Но все это время он вас обманывал, — продолжал Арно с ухмылкой. — Потому что он — человек Фицмортона. Он даже хуже, чем я, ибо предан тому, кто заплатит больше. Вы отдались бездушному монстру, Роза. — Повернувшись к викингу, он пристально посмотрел ему в лицо. — Скажите, Олафсон, разве я лгу?

Гуннар еще больше помрачнел. Он еще несколько мгновений смотрел на Розу, словно хотел сказать ей что-то глазами. Что бы это ни было, Роза не смогла прочитать послание. И ей вдруг показалось, что сердце ее вот-вот разорвется от боли. «Что же он скажет, что скажет?» — думала она.

Гуннар молчал еще какое-то время, наконец, пожав плечами, проговорил:

— Да, вы правы. Степень моей преданности определяется деньгами. Я наемник, сэр Арно, и выполняю свою работу вовсе не из-за любви к ней.

Гуннар услышал, как Роза ахнула, словно ей воткнули между ребер кинжал. Но он не стал на нее смотреть, не посмел. Гуннар уже видел выражение ее бледного лица и знал, что теперь оно будет преследовать его всю жизнь. Но он должен был и дальше играть свою роль — чтобы все они остались в живых. Да, он играл роль наемника, и сейчас у него не было выхода!

Арно снова ухмыльнулся и кивнул. Казалось, он ожидал именно такого ответа.

— Сэр Майлз не доверяет вам, Олафсон. Он говорил об этом мне и своему господину. Лорд Фицмортон своего мнения не высказал. Но думаю, он будет доверять вам до тех пор, пока вы ему нужны. И мне кажется, что Майлз на ваш счет ошибается. А вот я вижу вас насквозь, Гуннар Олафсон. Вы простолюдин и уже не очень молоды. Годы оставили на вас отпечаток. Рано или поздно наступает момент, когда мужчине надоедает воевать. Так случится и с вами, если уже не случилось. Полагаю, вам хочется осесть где-нибудь, разве нет?

Гуннар промолчал, а сэр Арно вновь заговорил:

— Вы хотите владеть землями, не так ли? — С этими словами Арно покосился на Розу, и ей показалось, что он наслаждался ее болью и ее отчаянием. — Да, госпожа, этот наемник тоже хочет заполучить Сомерфорд. Олафсон, разве не так?

Гуннар сжал кулаки, но тут же заставил себя успокоиться. Он знал, что должен сейчас делать. Майлз де Весси находится всего в нескольких лье от замка и если Арно не поверит, что он, Гуннар, действительно мерзавец, то Роза едва ли останется в живых.

Стараясь убить в себе все чувства, Гуннар повернулся к Розе. По ее прекрасному лицу разлилась мертвенная бледность, а огромные карие глаза наполнились слезами. Но даже сейчас, даже в эти ужасные мгновения его влекло к ней неудержимо. Да, он желал ее даже сейчас!

Вспомнит ли она его слова? «Поверьте мне, Роза. Я сделаю то, что должен», — кажется, именно так он ей сказал.

Он холодно взглянул на нее, стараясь уничтожить то, что осталось от ее веры в него. При этом у него возникло ощущение, что уничтожил и себя самого.

— Да, я хочу иметь земли, — ответил Гуннар. — Я действительно устал от войны и собираюсь осесть где-нибудь, подыскать себе жену и сделать так, чтобы она забеременела. А Сомерфорд-Мэнор — ничуть не хуже других замков. Да и семя свое я уже здесь посеял.

— Очень хорошо, Гуннар, очень хорошо, — кивнул сэр Арно. — Я с удовольствием посмотрю, как вы умрете, когда перестанете быть полезным лорду Фицмортону.

Ненависть, сквозившая в голосе Арно, была почти осязаемой, но Гуннар уже не смотрел на него, он смотрел сейчас только на Розу. По щекам ее струились слезы, и они обжигали ему сердце. Она забыла о доверии, если вообще когда-либо ему доверяла. Да, Роза поверила тому, что он сказал, и теперь Гуннар проклинал свою способность лгать столь правдоподобно.

Однако он не мог позволить, чтобы чувства пробили брешь в стене, которую он воздвиг вокруг себя. Арно же поглядывал то на свою госпожу, то на викинга. Его ревность словно подпитывалась страданиями Розы. Ну и пусть! Он, Гуннар, поговорит с Арно позже — и уж тогда сполна насладится местью.

— Никто не покинет Сомерфорд-Мэнор до тех пор, пока не прибудет Майлз де Весси. — В голосе сэра Арно вновь зазвучали властные нотки. — Подчиняйтесь мне, Олафсон, если хотите остаться в живых.

Гуннар взглянул на него с удивлением:

— Вам?.. Но почему? Полагаете, я делал что-то не так?

— Вы иногда делали то, чего не следовало. Например, вы спасли сына Эрты. Иногда вы проявляете чуткость, совершенно несвойственную человеку вашего склада.

— Чуткость? — Гуннар рассмеялся. — Уж если я чуткий, го Майлз де Весси и вовсе святой. Только это не так, и мы оба знаем об этом. — Гуннар наклонился к уху сэра Арно и прошептал: — Остерегайтесь своего друга де Весси, онубьет вас при первом удобном случае.

Сэр Арно в изумлении уставился на викинга. Гуннар же усмехнулся и вышел из конюшни.

— Никто не должен выходить сегодня из Сомерфорда, Эдвард! — услышала Роза его крик. — Запри ворота и не отпирай, пока я не скажу!

Проводив взглядом викинга, Арно повернулся к своей госпоже. Роза стояла, ухватившись обеими руками за перегородку стойла, и ей казалось, что она вот-вот лишится чувств. Арно же смотрел на нее, не произнося ни олова, и теперь в его взгляде было уже не злорадство, а сожаление.

Наконец, шагнув к Розе, он проговорил:

— Не бойтесь, госпожа. Я не позволю этому наемнику прикоснуться к вам. Ни ему, ни Майлзу де Весси. Вы — моя. И очень скоро вы это поймете!

Розе казалось, что он сейчас подойдет к ней и заключит в объятия. При мысли о том, что Арно прикоснется к ней своими руками, к ее горлу подкатила тошнота. Набрав в грудь побольше воздуха, Роза с силой оттолкнулась от стойла. Не обращая внимания на сэра Арно, словно его вообще рядом не было, она побрела к выходу. Арно не стал ее останавливать. Наверное, понял, что она сейчас не в силах говорить с ним.

«Меня предали…» — мысленно твердила Роза.

Арно, уверявший ее в своей любви, намеревался передать ее лорду Фицмортону. Ах, неужели это действительно произойдет? Нет, только не Фицмортон!

А Гуннар…

Сжав кулаки, Роза ускорила шаг. Она считала себя такой осторожной, такой осмотрительной — этот наемник, оказывается, перехитрил ее. И теперь над ней смеется! Она бросилась к нему за помощью, а он ее предал!

— Не верю! — воскликнула Констанс.

Роза схватила старуху за рукав и затащила к себе в спальню.

— Придется поверить, Констанс. Потому что это правда. Они в сговоре с Фицмортоном и с этим… с его подручным де Весси. Как раз сейчас он направляется в Сомерфорд. Он едет сюда якобы для того, чтобы проследить за осуществлением правосудия. На самом же деле он хочет отобрать у меня Сомерфорд. А потом они втроем решат, кому будет принадлежать мой замок… и я!

Констанс решительно покачала головой:

— Все равно не верю. Гуннар Олафсон не такой!

— Но он сам сказал, что будет служить тому, кто больше заплатит, — прошептала Роза, и слезы вновь заструились по ее щекам. — И он говорил об этом… с таким спокойствием…

Констанс побледнела и, Шагнув к своей госпоже, крепко обняла ее.

— Что ж, если так… Тогда я прокляну его! — гневно воскликнула старуха. — Я прокляну его, госпожа!

Через некоторое время рыдания Розы стихли. Она утерла глаза и попыталась собраться с мыслями. Наверное, ей следует забыть о Гуннаре, выбросить его из головы. Воспоминания об их объятиях не принесут ей ничего хорошего…

Любил ли он ее?

Конечно, нет. Гуннар Олафсон даже не знает, что это такое! Для него существует только вожделение. Господи, ну как она могла так в нем ошибаться? Она считала его тем, кем он никогда не являлся. И теперь испытывала ужасную боль — как ее мать когда-то. Ее предали, обманули… Но никогда, никогда больше она не позволит мужчине получить над ней такую власть. С самого детства он знала, что бывает в подобных случаях, и все равно не смогла себя защитить. Но теперь-то она твердо усвоила урок.

— Вот что, Констанс… — Роза взглянула на старуху. — Отправляйся на кухню и скажи Эрте, чтобы шла к Гарольду. Его необходимо вывести из замка. Пусть возьмет ключи. А Эдвард поможет им незаметно выбраться за ворота.

Констанс тут же поспешила к двери. Потом обернулась и спросила:

— С вами все будет в порядке, госпожа? Роза кивнула:

— Со мной уже все в порядке. — Вскинув подбородок, она добавила: — Это еще не поражение, Констанс. До прибытия Майлза де Весси я еще успею многое сделать.

Констанс пожала плечами и скрылась за дверью. Вернулась она довольно быстро — с расширившимися глазами и дрожащими руками.

— Его там нет! Гарольда нет в подвале! Миллисент с Уиллом тоже исчезли! Я не понимаю… — Констанс вздохнула и принялась нервно расхаживать по комнате.

Схватив служанку за руки, Роза силой усадила ее на скамью.

— Констанс, но они ведь не… — Она умолкла, заподозрив самое худшее.

Служанка энергично помотала головой:

— Нет-нет, они не убиты, госпожа! Эрта сказала, что Альфред… Ну, тот наемник с изуродованным лицом… Так вот, он пришел недавно за Миллисент и Уиллом. А потом они исчезли. Я отправилась к Эдварду, но его у ворот не оказалось. Зато я нашла там одного из наемников — датчанина. Но он ничего мне не сказал, даже когда я начала ругаться. Он… он рассмеялся! Правда, намекнул, что они сейчас в безопасности. Но я смотрела везде и нигде их не нашла.

Констанс в отчаянии заломила руки, и Роза попыталась ее успокоить. Теперь-то она все поняла. Это сделал Гуннар Олафсон. Он знал, что она собиралась предпринять, и решил ее опередить. Выходит, он читал ее мысли! Но как? Каким образом? Впрочем, сейчас не об этом надо думать. Следовало поторопиться. Ведь Гарольд и его дети ушли с Альфредом, и теперь… Роза боялась даже представить, какая судьба их ожидает.

— Где он? — прошептала она. — Я должна с ним поговорить.

— Кто? Альфред? — Констанс с удивлением посмотрела на свою госпожу. — Ведь я же сказала, что он куда-то ушел и увел с собой…

— Нет-нет, — перебила Роза. — Я говорю не про Гуннара Олафсоном. Именно по его приказу увели Гарольда и его детей. И только он сможет их вернуть. Возможно, мне как-нибудь удастся уговорить его…

Констанс отчаянно моргала, как если бы ее глаза запорошило пылью.

— Нет, госпожа, — заявила старуха. — Не нужно снова отдавать себя в руки этого человека! Я ошибалась. О, как я ошибалась! Я думала… Не стоит приносить себя в жертву такому негодяю.

Роза грустно улыбнулась:

— Ты забываешь, что я уже принесла себя в жертву… несколько раз. Хуже уже не будет, и если это поможет моим людям, то я должна попытаться.

Леди Роза была настроена весьма решительно, и Констанс вскоре поняла, что ей не удастся ее переубедить. Сокрушенно покачав головой, старуха сказала:

— Хорошо, госпожа. Я пойду его поищу. — С этими словами она вышла из комнаты.

Роза же со вздохом опустилась на скамью, стоявшую у окна. Она была потрясена и оскорблена, но все же не отказалась от борьбы. Таким людям, как Фицмортон, Майлз де Весси и Арно д'Алан, не сломить ее! Они бессердечны и жестоки, поэтому и не понимают, насколько сильной может быгь женщина. Но она, Роза, покажет им, на что способна. А как же Гуннар Олафсон?

При мысли о нем Роза содрогнулась. Грудь и горло сдавило так, что хотелось громко закричать: «Я могу отдать вам свое тело, но свое сердце я не отдам никому!»

Да, не отдаст. Потому что у него нет сердца! Он вырублен из холодного северного льда. Теперь Роза вспомнила: Гуннар Олафсон говорил о смерти, убийствах и деньгах с таким выражением на лице, словно лишь последнее имело для него значение. Его меч называется Фенрир. И он постоянно требует крови. Так сказал Гуннар. Но как же она могла об этом забыть? Увы, оказываясь в его объятиях, она забывала обо всем на свете. Но теперь ей снова вспомнились эти ужасные слова.

И если Фицмортона и остальных она назвала бы монстрами, то Гуннар Олафсон… он вызывал омерзение. Этот человек даже не знал, что означают такие слова, как «любовь», «доброта» и «сострадание». Как ей только в голову пришло просить его о помощи? Да он, должно быть, от души повеселился, когда она брала с него обещание подчиняться ей! Ах, как он, наверное, веселился, когда она приказала ему прийти к ней в спальню…

Неужели действительно веселился? — А может… Может быть, кое в чем она все-таки ошибается?

Она знала, что обманулась в этом человеке, но вот относительно его влечения к ней ошибки быть не могло. Да, в этом-то она не ошиблась. Гуннар Олафсон действительно желал ее. Ведь не привиделся же ей его пылающий взгляд? И как он стонал, когда она ласкала его!.. О да, он получал истинное наслаждение!

«Я хочу взять вас, госпожа. Прикажите»…

Роза закрыла ладонями пылающее лицо. Она тоже желала Гуннара, но теперь убеждала себя в том, что его предательство убило в ней все чувства. А он сам?.. Возможно, его по-прежнему влечет к ней. Ведь для этого варвара совершенно ничего не изменилось. И очень может быть, что ее ненависть к нему лишь доставит ему радость.

Тут Розе снова вспомнился разговор в конюшне. Тогда, отвечая сэру Арно, он заявил, что ему и впрямь хочется осесть на одном месте, подыскать себе жену и сделать так, чтобы она забеременела. «Сомерфорд-Мэнор — ничуть не хуже других замков. Да и семя свое я уже здесь посеял» — именно так он выразился.

Несмотря на свою грубость, Гуннар тогда говорил то, что думал. Он действительно хотел заполучить и Сомерфорд, и Розу.

Но если так, то это ей только на руку. Если Гуннар Олафсон по-прежнему желает ее, она обратит это желание против него. И уничтожит ненавистного викинга!


Загрузка...