Глава 19


Ворота были широко распахнуты, и Роза то и дело подгоняла коня: ей хотелось поскорее увидеть, что творится в замке, и в то же время ее одолевало беспокойство — ведь она не знала, что именно увидит. Айво с Гуннаром скакали рядом, а остальных людей лорда Радульфа она не знала.

Айво рассказал Розе, что произошло в замке после их с Гуннаром побега. Радульф направился в Сомерфорд сразу после того, как в Кревич-Касл прибыли Альфред, Гарольд и его дети.

Леди Лили, узнав о произошедшем в Сомерфорде, одарила супруга ледяным взглядом и велела ему немедленно уладить дело. Радульф что-то проворчал в ответ, однако спорить не стал и тотчас же отправился в путь.

И он отвоевал Сомерфорд в тот же день. Легкой победе поспособствовала небольшая армия, которую Радульф взял с собой, а также то обстоятельство, что Арно с Майлзом явно недооценили подданных леди Розы. Майлз намеревался подчинить их с помощью угроз, но старик Эдвард и остальные пошли на хитрость. Они дождались момента, когда Радульф подойдет совсем близко, а затем отворили ворота.

После короткого боя замок был отвоеван.

— Возблагодарим же за это Господа нашего, — сказал Радульф. — Потому что, проиграв сражение, я не смог бы посмотреть в глаза своей супруге.

Роза улыбнулась при этих словах.

— А ведь вы живы, — сказала она, оглядывая воина с головы до ног. — Хотя я собственными глазами видела, как вы умерли.

Айво весело рассмеялся:

— Миледи, это старый трюк. Разве Гуннар не рассказал вам?.. Мы и раньше так поступали. Вы даже не представляете, госпожа, сколько раз я умирал и воскресал.

Гуннар действительно все ей объяснил, и она сделала вид, что поверила. Но теперь, увидев живого и невредимого Айво, Роза окончательно убедилась в том, что Гуннар ей не лгал. И ей сделалось ужасно стыдно из-за того, что она не верила Гуннару Олафсону. Ведь все это время он говорил ей чистую правду.

Но когда они подъехали к стенам Сомерфорда, Роза попыталась забыть обо всех чувствах, обуревавших ее.

— Сколько моих людей погибло? — спросила она. Гуннар повернулся и внимательно посмотрел на нее.

Интересно, что такого он увидел у нее на лице? Отчего привычное спокойствие на мгновение оставило его, а глаза засветились нежностью? Этот его взгляд едва не обезоружил ее.

— Роза…

— Леди Роза, — поправила викинга хозяйка Сомерфорда. Она попыталась нахмуриться, хотя ей очень хотелось расплакаться. Но Роза не могла себе этого позволить — ее подданные нуждались сейчас в сильной госпоже.

Лицо Гуннара словно окаменело. И Роза тотчас же подумала о том, что, возможно, обидела его, уязвила его гордость. Гуннар отвернулся, и теперь Роза видела лишь его широкую спину да ниспадающие на плечи рыжие волосы. Так они миновали ворота и въехали во двор.

Вокруг царила тишина. Куда бы Роза ни кинула взгляд, всюду стояли вооруженные люди. Но когда ее глаза привыкли к виду оружия, шлемов и угрюмых лиц, она заметила, что ее собственные подданные тоже толпятся во дворе. Они казались подавленными и неуверенными в себе, но все поклонились своей госпоже, а некоторые из них ей улыбнулись.

Слезы обожгли глаза Розы. Вскинув руку, она поприветствовала своих подданных. Она мысленно сейчас молилась о том, чтобы увидеть всех дорогих ее сердцу людей. Вот стоит старый Эдвард, стоит, гордо подняв седую голову. Его морщинистое лицо покрыто сажей, щека расцарапана, но на губах играет улыбка.

— Леди Роза! — закричал он. — Да благословит Господь нашу госпожу!

Остальные подхватили его слова, и Роза молча поклонилась им в ответ, не обращая внимания на струившиеся по щекам слезы. Если это ее последний день дома, то пусть он станет особенным. Таким, чтобы она никогда его не забыла, что бы ни ждало ее в будущем.

На середине двора все остановились, и Роза попыталась вытащить ногу из стремени. И тут же чьи-то пальцы обхватили ее ногу и помогли ей высвободиться из стремени. А затем сильные руки подхватили ее и она оказалась на земле. Сквозь слезы, застилавшие глаза, Роза заметила, что Гуннар взглянул на нее испытующе, но тотчас же отошел в сторону — словно старался находиться подальше от нее.

Роза тяжело вздохнула, внезапно почувствовав себя ужасно одинокой. Но это была не слабость, ведь она, Роза, сильная. Просто Гуннар стоял сейчас слишком далеко от нее, а без него ей было очень неуютно.

Она задумалась, пытаясь понять, что же это означало, но тут вдруг раздался душераздирающий женский крик:

— Госпожа! Моя дорогая госпожа!

По ступенькам, прихрамывая, спускалась Констанс. Роза побежала ей навстречу. Крепко обняв пожилую служанку, она заметила огромный кровоподтек у нее под глазом.

— Они били тебя?! — Голос Розы дрожал от гнева. Констанс тихонько засмеялась:

— Бывало и похуже, госпожа. А сейчас — ничего страшного. Когда этот негодяй Майлз обнаружил, что вас нет, он ударил меня. Я притворилась, что упала в обморок, и меня оставили в покое.

Роза прикрыла рот ладонью, не зная, плакать ей или смеяться.

— Но с тобой все в порядке, Констанс? Ничего не сломано и…

— Нет, госпожа, ничего не сломано. Я еще увижу, как появится на свет наследник Сомерфорда, уж вы не сомневайтесь.

Роза с улыбкой покачала головой.

— Вы бы видели лицо Майлза, когда он узнал, что лорд Радульф у ворот замка, — продолжала Констанс с сияющими от радости глазами. — Я думала, он наложит в штаны!

— Майлз сбежал? — Гуннар нахмурился, и было очевидно, что он очень разочарован.

— Да, сэр рыцарь, — ответила Констанс. — К сожалению, он убежал, и лорду Радульфу не удалось его схватить. Наверное, он вернулся к своему господину лорду Фицмортону.

Констанс покосилась на свою госпожу, и Роза заметила промелькнувшее в глазах служанки беспокойство. Старуха наверняка раздумывала: не отправится ли ее госпожа в том же направлении?

Тут из зала вышли Суэйн, Рейнард и Этельред. Причем Этельред был очень бледен, а рука его покоилась на перевязи. Внезапно он споткнулся и поморщился от боли, Айво тут же нахмурился и поддержал друга. Гуннар же окинул взглядом двор, потом спросил:

— А где люди Майлза? Я видел человек двадцать, не меньше. Неужели все они сбежали?

— Радульф связал их и отправил в Кревич, — ответил Айво. — Он предъявит их в качестве доказательства королю. Фицмортон впадет в немилость, когда о его предательстве станет известно. Ведь Радульф как-никак любимчик короля. А Стивена они нашли за лесом, связанного. Парень был сильно избит, но жив. Эти негодяи не убили него, потому что хотели получить за него выкуп.

Гуннар кивнул.

— А Арно?

Айво посмотрел па Розу, а потом отвел глаза.

— Сэр Арно был убит, Гуннар. Он смелый человек и умер с честью. После того как Майлз бросил его, он дрался как берсерк.[4] Наверное, предпочел смерть пленению.

— Ничего удивительного, — заметил Гуннар. Он тоже посмотрел на Розу. — Ведь Арно прекрасно знал, что его ждет в плену.

Роза снова вздохнула. Неужели Арно мертв? Невероятно. Она чувствовала себя так, словно потеряла члена семьи. Несмотря на то что он предал ее, Роза все равно испытывала к нему жалость. Роза знала: вспоминая об этом человека, она всегда будет скорбеть.

— Госпожа…

Гуннар приблизился к ней и пристально посмотрел ей в глаза. С трудом выдержав его взгляд, Роза кивнула:

— Да, я слушаю вас, Гуннар Олафсон. — Сейчас она говорила с ним так, словно они никогда не сжимали друг в друга в объятиях, словно не стонали и не вскрикивали, предаваясь любви. Словно вновь стали совершенно чужими…

— Лорд Радульф здесь, — тихо сказал викинг.

Розе вдруг показалось, что все закружилось у нее перед глазами, и лишь усилием воли ей удалось удержаться на ногах. Обернувшись, она поняла, что Гуннар не лжет. Радульф стоял в дверях зала и вопросительно смотрел на нее.

Момент, которого Роза так страшилась, наступил.

Роза направилась к двери, и каждый шаг давался ей с огромным трудом. Остановившись перед лордом, Роза присела в глубоком реверансе, ведь Радульф — ее сюзерен, а она — его вассал. Сейчас ее судьба находилась в его руках, и в следующие несколько мгновений она будет решена.

— Приветствую вас, лорд Радульф, — сказала Роза.

— Рад видеть вас, леди Роза. — Радульф говорил тихо, но очень отчетливо.

— Благодарю вас за то, что пришли нам на помощь, милорд. Я… я очень вам благодарна.

Лорд Радульф издал звук, который можно было бы принять за смех.

— В самом деле, леди Роза? Идемте в зал. Обсудим то, что происходило в Сомерфорде. Полагаю, вы должны все мне рассказать.

— Да, милорд, конечно. — Роза начала подниматься по ступеням, которые показались ей вдруг невероятно скользкими.

— А еще мы поговорим о вашем отце. — В голосе лорда Радульфа прозвучала угроза.

Роза замерла и покачнулась, не успев поставить ногу на следующую ступеньку. Но чья-то сильная рука вовремя поддержала ее. Только теперь Роза поняла, что Гуннар неотступно следует за ней. Он стоял позади, подобно щиту, и Роза была безмерно благодарна ему.

— Я ничего не знала о его планах, — прошептала Роза. — Я ненавидела его всю свою жизнь, а теперь он пытается втянуть меня в то, о чем я не имела никакого понятия. Прошу вас, милорд, поверьте мне, я действительно не знала, что они с Арно задумали.

Радульф пристально смотрел на Розу; его карие глаза, казалось, прожигали ее насквозь.

— Ее отец? — Гуннар мгновенно оказался рядом с Розой, словно собирался разделить ее позор. — К чему весь этот разговор о ее отце, лорд Радульф?

Барон вскинул брови, однако по-прежнему смотрел на Розу.

— Сами расскажете, миледи? Или это сделать мне? Все это время я держал правду при себе, как вы и просили после того, как все документы о вашем браке с Эдриком были подписаны. Но теперь, я думаю, пришло время все рассказать.

Роза судорожно сглотнула и покосилась на Гуннара. Она хотела рассказать ему обо всем еще там, на болотах, но никак не могла выбрать подходящий момент.

Нет, не так. Она просто не доверяла ему. Роза хотела ему рассказать, понимала, что должна это сделать, но почему-то все время себя останавливала. Она обвиняла Гуннара во лжи, но и сама не говорила всей правды.

— Мой отец — Фицмортон, — проговорила она со вздохом. — Я — его незаконнорожденная дочь. Он забрал меня к себе из Нормандии, когда умерла моя мать, чтобы использовать для своих целей. С моей помощью они с лордом Радульфом намеревались заключить мир. Я становлюсь женой Эдрика, и Фицмортон отказывается от своих притязаний на Кревич — Касл с прилегающими к нему землями. Так мой отец попытался доказать, что он честный человек. Но правда состоит в том, что он в любой момент может нарушить любое свое обещание. Обещание ничего для него не значат. Возможно, он с самого начала задумал предать меня и лорда Радульфа. А потом умер Эдрик, и он попытался управлять Сомерфордом с помощью Арно. Когда из этого ничего не получилось, он послал сюда Майлза. А теперь лорд Радульф считает, что я с ним заодно. Только это не так! Я ненавижу Фицмортона. Я скорее умру, чем позволю ему завладеть моими землями.

Гуннар смотрел на Розу ничего не выражающими глазами. В них не было ни тепла, ни сочувствия — ничего.

«Дочь Фицмортона… Как Гуннар, должно быть, меня ненавидит!» — думала Роза.

— Я не могу вернуться к нему, — продолжила она. — Потому что у него я… Там я наверняка умру.

— Не все так драматично, леди Роза. — Лорд Радульф взял ее за руку и повел в глубину зала. — Идемте поговорим, миледи. — Обернувшись, он спросил: — Гуннар, ты с нами? Мы заключили сделку, не так ли, мой друг? Со своей стороны ты сделал все, что требовалось, и я не сомневался, что так и будет. Поэтому хочу предложить кое-что…

Роза прекрасно знала, о какой сделке идет речь. В обмен на то, что Гуннар раскроет ее замыслы, ему был предложен Сомерфорд. Странно, но, несмотря на страх за свое будущее, Роза была рада, что ее земли и подданные окажутся в надежных руках Гуннара Олафсона. Она знала: он будет защищать их, не жалея собственной жизни, будет заботиться о них как о собственных детях. Этот воин с красивым лицом и железной волей был по-настоящему честным и благородным человеком.

Теперь она это знала, только было слишком поздно. Мысль об этом пробудила у нее какое-то странное чувство. Роза набрала полную грудь воздуха и посмотрела Гуннару прямо в глаза. Она не знала, что именно скажет ему. Просто молчать не было больше сил…

Однако Гуннар не дал ей заговорить. Он подошел к Радульфу, отвел его в сторонку и что-то зашептал ему на ухо. Роза стояла в одиночестве, чувствуя себя крайне неуютно. Она знала, что мужчины сейчас говорили о ней. Неужели ей так и не дадут возможности высказаться?

Но в тот момент, когда она уже собралась подойти к ним и высказать свое недовольство, Радульф коротко кивнул и направился к ней. Гуннар же остался стоять в стороне. Одна рука покоилась на рукоятке меча, ноги же широко расставлены. Он часто принимал такую позу, и Роза уже привыкла к этому. Но она сейчас смотрела только ему в глаза. В их ярко-голубых глубинах было что-то очень похожее на печаль.

Сердце в груди Розы замерло, словно остановилось.

«Нет, только не это. Только не это!»

Тут Гуннар отвернулся и, спустившись по ступеням, вышел во двор. Его люди молча последовали за ним. Он уходил. Не сказав Розе ни слова.

Дрожа всем телом, она повернулась к лорду Радульфу:

— Милорд, что…

Барон взял ее за руки. Пронзительный взгляд его карих глаз словно лишал Розу воли, так что она не могла вымолвить ни слова.

— Леди Роза, я возвращаю вам Сомерфорд-Мэнор, потому как верю, что вы ни в чем не виноваты, — проговорил барон. — Сомерфорд — ваш, и вы по-прежнему мой вассал. Только вы должны поклясться, что никогда больше не побоитесь попросить у меня помощи.

Ошеломленная словами Радульфа, Роза недоверчиво покачала головой:

— Но… Гуннар… Я думала…

— Гуннар Олафсон отказался от своих прав на ваши земли. Он вернул их вам. Сказал, что дал слово. Вам повезло с наемником, Роза, не так ли?

Радульф внимательно смотрел на стоявшую перед ним женщину, словно пытался прочитать что-то в ее глазах.

— Да, милорд, — прошептала Роза: — Мне очень повезло. Радульф улыбнулся:

— Если вам вновь потребуется помощь, вы теперь знаете, где ее искать, правда? Я вовсе не возражаю, если вы обратитесь к Гуннару Олафсону, если вдруг у вас возникнет… необходимость в нем. Более того, я хотел предложить вам обоим совместное управление Сомерфордом, если можно так выразиться. Может быть, мы как-нибудь поговорим об этом?

Розе показалось, что в глазах ее сюзерена заплясали огоньки. А потом он приказал седлать коня и, развернувшись, одарил Розу улыбкой.

— Я оставляю вам достаточно людей для охраны Сомерфорда от вашего отца, леди Роза. А теперь мне пора домой. Лили ждет.

— Да, милорд. Конечно, милорд…

Роза смотрела ему вслед, не понимая, что бы все это значило. Хотел ли он дать ей надежду в том, что касалось Гуннара, или же пытался запугать ее? Сотрудничество могло означать что угодно. С Радульфом всегда так — непонятно, что именно он хочет сказать. А она, Роза, ужасно устала от всевозможных загадок. Но на ум ей приходила все та же мысль, вытеснившая все остальные: «Я хочу, чтобы он вернулся. О Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы он вернулся…»

Неужели и впрямь уже поздно что-либо исправить?

Сердце Розы сжалось от боли, но когда она повернулась к своим подданным, на ее лице вновь была привычная маска хозяйки Сомерфорда. И голос ее зазвучал громко и властно, когда она наконец заговорила:

— Люди, слушайте меня! Мы свободны от лорда Фицмортона и его угроз. Но не только лорду Радульфу и Гуннару Олафсону обязаны мы своим спасением. Я хочу рассказать вам о жителях болот и о том, какую роль сыграла их смелость в эти тяжелые для нас дни.

Сон окутал Розу подобно поношенному, но очень уютному плащу.

Она была одна на болотах, а за ее спиной возвышался такой знакомый холм Берроу-Мамп. Роза бежала со всех ног, точно зная, что произойдет дальше. Множество всадников скакали следом за ней, и было заранее известно, что ей от них не убежать, что они непременно ее настигнут.

Роза закричала, но не услышала своего крика.

Впереди уже виднелся Сомерфорд, а в окне ее спальни тускло мерцала единственная свеча. Темные каменные стены казались крепкими и надежными, и все же Роза знала, что не успеет добежать до них. Она обернулась и увидела, что всадники почти нагнали ее. Она попыталась их рассмотреть, но знакомых очертаний не увидела.

Где он? Почему не скачет впереди всех?

Роза почти сдалась. Она опустилась на колени, покорно ожидая своей участи.

А потом увидела его. Он направлялся к ней, но со стороны Сомерфорда! Копыта его серого коня глухо стучали по земле, а грива и хвост развевались на ветру. И точно так же развевались рыжеватые волосы всадника, поблескивавшие в лунном свете. Внезапно он выхватил из ножен меч и взмахнул им, а потом с силой опустил — словно разрубил воздух на части.

Роза тотчас же услышала жуткий крик призрачных всадников у нее за спиной. А потом все вокруг нее засверкало тысячами лучей и искр и стало вдруг ужасно душно, словно перед грозой. Роза закрыла лицо ладонями, в ужасе ожидая, что ее вот-вот поглотит темнота. Когда же она наконец осмелилась открыть глаза, вокруг снова царила тишина и все было как обычно.

Всадники исчезли — вернулись в свою подземную пещеру.

Только он был здесь. Ее воин. Гуннар Олафсон, восседающий на коне серой масти и улыбающийся ей. Он протянул руку, и Роза вложила в нее свою. А потом она взлетела над землей и оказалась в седле перед ним.

— Я отвезу вас домой, — произнес Гуннар.

— Госпожа…

Щеки Розы коснулось теплое дыхание, а потом возникло знакомое ощущение прижавшегося к ней сильного мужского тела. Роза заморгала, открыла глаза и почему-то совсем не удивилась, обнаружив в своей постели Гуннара. Ведь это он привез ее домой, разве нет?

— Ммм… — Роза вздохнула и, обвивая руками шею Гуннара, потерлась носом о его подбородок. Ей ужасно нравилась колючая щетина у него на щеках и на подбородке.

Гуннар замер. Но тут же улыбнулся и откинул со лба Розы пряди волос, источавшие чудесный аромат.

— Госпожа, я пришел попрощаться.

При этих его словах Роза окончательно проснулась. Она уставилась на Гуннара широко раскрытыми глазами, потом переспросила:

— Попрощаться?.. — Внезапно осознав, где они находятся, она села на постели и, отстранившись от Гуннара, пробормотала: — Ничего не понимаю… Что вы делаете в моей спальне?

Гуннар вздохнул и немного помолчал.

— Я вообще не хотел сюда возвращаться, — ответил он. — Но не смог уехать не попрощавшись. У нас появились дела на севере. Там произошла стычка, и Радульф хочет, чтобы мы…

— То есть вы уезжаете надолго? — перебила Роза. Гуннар долго смотрел на нее, потом кивнул:

— Да, надолго. Именно это я и хотел сказать. Я смогу увидеть вас только через… — Он покачал головой и грустно улыбнулся. — Я вообще никогда больше вас не увижу.

— Нет-нет! — прокричала Роза. — Я вам не разрешаю! Радульф может послать Айво! Вы нужны здесь, Гуннар! Сомерфорд… Сомерфорд нуждается в вас. Даже Радульф согласится со мной!

Гуннар долго молчал — словно пытался осознать услышанное.

— Я знаю, что вы вернули мне все права на землю, — продолжала Роза. — И я очень благодарна вам за это. Не знаю, почему вы сделали это, но…

— Земля всегда была вашей, Роза. К тому же я не отвоевал для вас Сомерфорд, хотя обещал. Это сделали Радульф и Айво. Я недостоин ваших земель, потому что не сдержал слово.

Роза смотрела на Гуннара с удивлением.

— Но ведь вы все-таки вернули мне Сомерфорд! Если бы не вы, я все потеряла бы. Или погибла бы. Мой отец мог отдать меня Майлзу, вам ведь это известно. Вы спасли меня от него, Гуннар.

Он снова вздохнул и пожал плечами. Вероятно, ему было очень неловко.

— Может, и так. — Он искоса взглянул на Розу, потом вдруг с усмешкой добавил: — Я даже предположить не мог, что вы — дочь Фицмортона.

— Да, его незаконнорожденная дочь. И это ничего не значит.

— Вы — дочь могущественного лорда, госпожа. А это кое-что да значит.

Поэтому он уезжает? Потому что считает свое происхождение слишком низким? Этого Роза не могла вынести. Констанс права: мужчину делает мужчиной не происхождение. Значение имеет только то, что у него на сердце и в душе. Всем на долю выпадают страдания, но кого-то они закаляют, а кого-то ломают.

Гуннар — сильный человек. Он вошел в ее жизнь, он сделал сильной и ее. Но дело не только в этом. Она любила Гуннара, нуждалась в нем. Она совсем не такая, как ее мать. Та умоляла Фицмортона подарить ей хоть капельку его жестокой любви. Но она, Роза, совсем другая. И она любит Гуннара Олафсона. А если он вынужден покинуть ее, то и Сомерфорд ей не нужен.

Роза решительно покачала головой и проговорила:

— Гуннар, пожалуйста, не покидай меня. Пожалуйста, не уезжай на север. Ты нужен мне… нужен мне здесь. Я не смогу быть хозяйкой Сомерфорда, если тебя не будет рядом. Я ужасно тоскую по тебе. Останься со мной, стань моим щитом.

Он по-прежнему не произносил ни слова. Потом вдруг тихо спросил:

— Ты мне веришь?

— Да, верю. И буду верить всегда. Все, что ты говорил мне, было частью твоей миссии. Тебе пришлось притворяться. Ведь от этого зависели жизни многих людей. Теперь я это понимаю. — Во взгляде Розы была неподдельная искренность. — Ты никогда не предашь меня, Гуннар, я это знаю.

— Да, никогда, — кивнул викинг. Он взял ее за руку и привлек к себе.

Роза со смехом упала в объятия любимого, и Гуннар тут же подмял ее под себя. Он был полностью одет, даже с мечом, пристегнутым к ремню. Но Розе было все равно. Потому что это ее мужчина, ее воин. И потому что она любила его.

Крепко прижимаясь к нему, Роза прошептала:

— Я люблю тебя, Гуннар.

Викинг улыбнулся, и его пронзительные голубые глаза едва не ослепили Розу.

— Я тоже люблю вас, госпожа.

— Тогда поцелуй меня, Гуннар. Потому что я не могу больше ждать.

— Ты приказываешь мне, Роза?

Роза засмеялась и легонько коснулась его губ своими.

— Да, я приказываю тебе, Гуннар.

И викинг с удовольствием подчинился.


Загрузка...