3

Лора в раздражении отбросила журнал, который тщетно пыталась читать, и взглянула на телефон. Со времени собеседования прошло четыре часа, в течение которых она мучилась, переживая случившееся.

Самое ужасное, ей трудно было заставить себя не думать о Джонсоне. Просто потрясающая внешность… Настоящий греческий бог, прямо оторопь берет… Лора откинулась в любимом кресле и схватилась руками за голову. Этот красавец пытался соблазнить ее сестру, досаждал ей, когда она его отвергла, и вынудил уйти с работы. Вот что следует помнить. Только это. Ничего другого.

Но он определенно покорял большим шармом. Этого она не ожидала. Умел улыбаться, а когда делал это, ее охватывало неповторимое ощущение — будто солнце неожиданно вышло из-за туч. Ладно, под этой личиной скрывается самовлюбленная свинья, с которой наверняка будет трудно работать, но все равно худшие опасения не оправдались.

Лора, наверное, в сотый раз нервно взглянула на часы, и тут зазвонил телефон. Шестое чувство подсказывало, что звонят из офиса Джонсона. Лора с бьющимся сердцем поднялась и дрожащими руками сняла трубку.

Это был не какой-то исполнитель поручения босса. Звонил он сам. Она не могла не узнать низкий, звучный голос. Сердце томительно сжалось.

— Мисс Спенсер? Это Гарольд Джонсон.

Кто же еще, подумала она. В чьем еще голосе слышится такая сексуальность, даже когда тон резкий и деловой.

— Я насчет места личной секретарши — так вы хотите его получить?

Мысли у Лоры путались. Хочет ли она на самом деле? Вся эта бравада перед Мэгги — одно дело, но потом встреча у здания, беседа… Нет слов, впечатление осталось сильное. Она чувствовала себя по-другому — нервничала, раздражалась и… ждала чего-то необычного. О Господи! — подумала девушка. Во что же я впуталась?

Все дело в том, что она увидела человека, которому собралась отомстить за обиды сестры. Но теория всегда отличается от практики. Легко задумывать планы мщения, особенно, обладая буйной фантазией. Но решиться на это? Начать войну против такого человека, как Гарольд Джонсон? Попытаться навредить ему?

Уж не сошла ли она с ума?!

— Мисс Спенсер? — Он явно не привык ждать. Голос нетерпеливый, властный, отличался уверенностью и надменностью, наверняка свойственной миллиардерам, стоящим во главе огромных компаний.

Ома откашлялась и пробормотала:

— Да, я слушаю.

— Я предлагаю вам должность моей личной секретарши. Вы соглашаетесь или отказываетесь?

Лора попыталась собраться с мыслями. Она, честно говоря, думала, что своим странным поведением во время беседы лишила себя всякого шанса. Но сейчас-то, когда, кажется, все на мази, почему она, черт побери, колеблется? Ладно, пусть Гарольд Джонсон обладает неприятной способностью вселять в людей неуверенность и страх. Даже его присутствие вызывает дрожь в коленках. Но не может же это повлиять на ее решение?

Лора с трудом перевела дыхание.

— Я согласна.

— Чудненько. — Этим его реакция и исчерпывалась. Создавалось впечатление, что он просто вынужден был предложить работу, не имея выбора. — Вы зачисляетесь с понедельника с месячным испытательным сроком, — спокойно сообщил он. — Вполне хватит времени, чтобы решить, подходите вы нам или нет. Вы не возражаете, мисс Спенсер?

— Нет. — Лора старалась говорить по возможности ровным голосом. — Думаю, что нет.

— Не надо думать, мисс Спенсер, надо знать! Мне нужна уверенность.

— Я принимаю ваши условия, мистер Джонсон, — быстро ответила она.

— Прекрасно. Тогда встретимся в понедельник в восемь.

Лора долго держала трубку, слушая короткие гудки. Они звучали предостережением. Умница ли она, или просто набитая дура?

* * *

— Мисс Спенсер, вы не слишком пунктуальны, что меня удивляет. — Такими словами Гарольд Джонсон встретил ее утром в понедельник, окинув беглым взором. Он явно заметил каждую деталь тщательно подобранного туалета.

Лора взглянула на часы и нахмурилась:

— Простите за трехминутное опоздание. Это не повторится.

— Рад слышать, но вы опоздали не на три минуты. Правильнее будет сказать, почти на полчаса.

— Нет, вы ошибаетесь. — Лора снова взглянула на часы. — Сейчас пять минут девятого.

— Двадцать пять. — Он с вызовом смотрел на нее. — Мои часы всегда точны.

Лора открыла, было, рот, чтобы поспорить, но решила проявить сдержанность.

— Я и представления не имела, что мои часы опаздывают, — пробормотала она.

— Да будет вам! Это же старая отговорка. Вот уж не думал, что вы воспользуетесь ею в первый же день. — Он легкой, красивой походкой подошел к девушке.

Лора старалась сохранить спокойствие, уже заранее зная, что проиграет эту битву. Но должна же она что-то сказать.

— Мистер Джонсон, уверяю вас, я не отводила стрелки назад! И меня удивляет, что вы…

— Кофе?

Лора осеклась, тупо глядя на кофейник в руке босса.

— А… да… спасибо.

— Вы вроде удивились? — протянул он. — Разве ваша бывшая начальница не предлагала вам кофе по утрам? — Он принялся разливать дымящуюся жидкость в две чашки с золотыми ободочками. — Кстати, я пошутил, — добавил он, — насчет того, что вы перевели часы. — Джонсон взглянул на нее, и она поняла, что того позабавил ее возмущенный ответ. — Мне хотелось немного разрядить обстановку, сломать лед, так сказать, но в наших отношениях юмор определенно преждевременен.

— Вот как. — Она почувствовала себя полной идиоткой. — В таком случае…

— Сегодня вы еще больше нервничаете, чем во время собеседования, — лениво заметил он, протянул Лоре чашку с кофе и уселся в кресло. — Что-нибудь не так?

— Ну… — Она пыталась придумать что-нибудь правдоподобное, умное. Но ничего не приходило в голову. Разум отказывался подчиняться ей вблизи этого человека. — Просто… вы выглядите таким занятым, — в отчаянии закончила она. — Кстати, я вам не мешаю?

Он вроде удивился. И в самом деле, повод для удивления у него был, тоскливо подумала она. Снова она плохо начала. Что с ней творится? Почему в присутствии этого человека она превращается в идиотку?

— Вы согласились на должность моей личной секретарши, — напомнил он ей, слегка улыбнувшись. — Весь смысл вашей работы — помогать мне. Вот и помогайте. — Он оглядел свой заваленный бумагами стол и смахнул со лба прядь волос, которая довольно симпатично падала ему на лоб. — Пропасть бумаг. Мне иногда кажется, что я вот-вот в них утону.

Джонсон был спокоен, но она заметила, что, несмотря на здоровый загар, его лицо кажется усталым, и все равно оно было умопомрачительно красивым. Дай ей волю, она вообще не отводила бы от него взгляда. Судя по раскрытой папке с бумагами, босс уже некоторое время работал.

— Вы здесь с?..

Он сделал пару глотков кофе.

— Пришел почти в шесть, люблю начинать пораньше. Никто не мешает. Я не жду, что вы будете делать то же самое, кроме того, — он насмешливо взглянул на нее, — если судить по сегодняшнему утру, то, верно, я с таким же успехом мог бы пожелать луну с неба.

— Ничего невозможного, — обиженно отозвалась Лора. — Я могу приходить раньше, если в этом будет необходимость.

— Приятно слышать. — Он отвел упавшую на лоб прядь. Когда возникнет необходимость, я посмею вытащить вас из постели. Идет?

— Прекрасно! — Она подозревала, что он хочет полностью подчинить ее себе. Такая уж у него манера вести себя с подчиненными.

— Договорились! — Лицо Джонсона посерьезнело. — Хватит болтовни, пора за работу.

Лора почувствовала, как ее сердце уходит в пятки.

— Да, разумеется, — пробормотала она, стараясь не показать своего испуга и не думать о низкой квалификации. — С чего вы хотите, чтобы я начала?

— Должен вас предупредить, что в связи с неожиданным уходом вашей предшественницы, дел скопилось много.

Интересно, заметно ли, насколько она растерялась? Утро выдалось тяжелым. Полночи ворочалась, беспокоясь о предстоящем рабочем дне, и проспала, не расслышав будильника.

— Сомневаюсь, чтобы в первые дни у вас нашлась хоть одна свободная минута, придется думать только о работе. Я вам кое-что расскажу, а дальше будете действовать самостоятельно. Вероятно, придется задерживаться по вечерам…

Черт возьми! Она так нервничала, что ее даже затошнило, а ведь собиралась выглядеть собранной, спокойной. Лора жадно отпила глоток кофе и пожалела, что ввязалась в эту историю.

Мэгги говорила как-то странно, когда Лора позвонила ей и сообщила, что ее взяли на работу. К тому же сестра не пообещала помощи в случае необходимости, заметно нервничала. А ведь из-за нее произошла вся эта путаница…

— Надеюсь, вы не возражаете против таких требований?

Лора очнулась, услышав вопрос, поставила чашку на столик и быстро взглянула на шефа.

— Простите?

— Почему вы извиняетесь? — Он внезапно разозлился. — Да вы не слышали ни одного моего слова. Что с вами?

Лора совсем растерялась.

— Нет… я слушала, — начала она. — Просто…

— Что просто? — Гарольд Джонсон вопросительно взглянул на нее. — Мисс Спенсер, — продолжил он резким тоном, так и не услышав вразумительного ответа, — похоже, вы никак не можете сосредоточиться. В чем дело? — Он иронически поднял брови. — Может, мы слишком рано начинаем работу?

— Да… пожалуй, — поспешно ответила Лора, не уловив иронии. — Я не из жаворонков, скорее, сова…

— Значит, вы не возражаете работать поздним вечером? — зловеще спросил он. — Ну что же, еще одно преимущество. Но ведь вы сказали, что готовы приходить раньше, если возникнет необходимость. Так вот, мисс Спенсер, сейчас такая необходимость и возникла. Не могли бы вы уделить мне все свое внимание?

Не замечая, как она покраснела, Гарольд Джонсон начал говорить. Через пять минут голова у Лоры пошла кругом от информации, которой хватило бы на пару блокнотов. Ей хотелось попросить шефа замолчать, дать возможность переварить сказанное, повторить кое-что — пожалуй, все — с начала до конца, чтобы она могла усвоить, по крайней мере, половину, но она молчала, стараясь делать умный вид, хотя прекрасно понимала, что ведет себя глупо.

— Есть вопросы?

Лора вздрогнула, уставившись на Джонсона пустым взглядом, и молча спросила себя: интересно, здорово он разозлится, если попросить его повторить все сначала? Но здравый смысл восторжествовал.

— Вопросов нет. — Она даже умудрилась улыбнуться, хотя хотелось одного — сбежать и забиться куда-нибудь в угол.

— Если будут вопросы относительно старой документации и архивов, обращайтесь к мисс Холдер. Ее офис дальше по коридору. Первый с левой стороны. Уверен, она будет рада помочь. — И он снова принялся за работу, поставив локти на стол и склонив голову над бумагами.

* * *

Когда через час на столе Лоры раздался звонок внутреннего телефона, она едва не свалилась со стула — с таким ужасом ждала вызова. Того момента, когда Гарольд Джонсон поинтересуется ее успехами или потребует чего-нибудь невозможного, вроде отчета, над которым она трудилась. Девушка глубоко вздохнула и потянулась к трубке, рассыпая по полу бумаги со стола.

— Вы уже закончили отчет?

Она замешкалась с ответом.

— Лора?

Джонсон впервые назвал ее по имени, и голос прозвучал удивительно приятно.

— Нет, нет еще. — Иного она и сказать не могла.

— Когда же?

— Ну… скоро.

— Хорошо. — Босс давал ей поблажку. Но она подозревала, что завтра утром он потребует отчета более строго. — Кто-нибудь звонил?

Звонили многие, но Лора не посмела ни разу побеспокоить Джонсона.

— Было несколько звонков, — пробормотала она, — но мне они не показались важными, я тут все записала.

— Хорошо. Посмотрю позже. Вы уже вызвали моего шофера?

Лора нахмурилась. Интересно, через сколько дней у нее образуются постоянные морщины на лбу?

— Простите?

Она услышала вздох и раздраженный голос:

— Зайдите ко мне.

Он явно был недоволен. Лора остановилась на пороге кабинета шефа и задумалась, не дать ли задний ход и не сбежать ли пока не поздно. Она должна была ознакомиться с расписанием встреч и поездок Джонсона на сегодня, держать наготове шофера.

— У вас экземпляр моего календаря на столе, разве не так?

— Извините, — быстро сказала Лора. — Я должна была его просмотреть, но так увлеклась работой…

Он не слушал ее, натягивал пиджак на широкие плечи.

— Я вас нанял, уважаемая, чтобы вы мне помогали. После того как вы входите в это здание, вашей единственной целью становится избавление меня от пустых забот, чтобы я смог сосредоточиться на основной работе. — Он взглянул на помощницу без улыбки, довольно сурово, захлопнул кейс и взял его. — Вы ведь должны все это знать.

— Я знаю! Я знаю! — Лора беспомощно передернула плечами. Взглянула в суровое лицо, увидела нетерпение в глазах цвета стали, и поняла, что придется объясняться. — Мне очень жаль, что я так скверно начинаю, — быстро добавила она, используя свои актерские таланты для того, чтобы выглядеть убедительной. — Обещаю, мистер Джонсон, что больше не допущу подобной оплошности.

Он помолчал, давая понять, что вовсе не принимает обещания на веру, и деловым тоном заметил:

— Вряд ли я должен напоминать, что вы приняты с месячным испытательным сроком. Уволить сотрудника после нескольких часов работы — было бы необычно, но и такое может случиться. — Он сурово оглядел ее. — Мне нужен человек, мисс Спенсер, на которого я мог бы положиться. Вы ведь это понимаете?

Ну вот, самые первые часы на новом месте, а уже появилась угроза вылететь с работы. Лора кивнула и уныло повесила голову. Гарольд Джонсон отодвинул манжету и взглянул на часы.

— Мне пора, — торопливо проговорил он. — Позвоните шоферу, пусть идет к машине. И надеюсь, что отчет будет лежать на моем столе, когда я вернусь. Ясно?

* * *

Она едва-едва успевала. Позвонила Мэгги, которая помогла ей разобраться со старой документацией и решила все проблемы.

Джонсон появился в офисе, когда она меньше всего его ждала, — с жадностью жевала бутерброд с сыром, поскольку пропустила ланч, и едва не поперхнулась, увидев строгого босса. Тот подошел к ее столу.

Как всегда, он выглядел безукоризненно элегантный, уверенный в себе, красивый. Поверить невозможно, подумала Лора, что этот человек так паскудно вел себя в отношении Мэгги…

Джонсон взглянул на горы папок и документов на секретарском столе.

— Похоже, вы старательно трудились. Отчет готов?

— Да. — Лора опустила глаза. Он что, всегда выглядит так привлекательно?

— Прекрасно, давайте я посмотрю его. — Заметив смущение сотрудницы, он помолчал, давая ей, время прийти в себя, и огорошил вопросом: — Вы в эти выходные свободны?

Лоре показалось, что она ослышалась. Или он снова над ней подшучивает? Взглянула на него — нет, вроде, вполне серьезен.

— Свободна? В эти выходные? — непонимающе повторила она.

— У меня изменилось расписание встреч, — спокойно пояснил он. — Я должен был лететь в Оттаву в следующем месяце, но обстоятельства вынуждают нас лететь туда в эти выходные.

— Нас? В Оттаву? — В ее голосе появились визгливые нотки. Лора с некоторым опозданием поняла, что повторяет каждое услышанное слово, и поспешно добавила — Я… не уверена. Я не…

— Если у вас были личные планы, отмените их, — резко заявил Джонсон. — У меня очень плотное расписание. Я понимаю, что предупреждаю вас поздно, но ничего не поделаешь. Надеюсь, ваш паспорт в порядке?

— Д-да, но…

— Прекрасно.

— Но я… только начала здесь работать, — заговорила изумленная Лора. — Вы это серьезно?

— Я всегда серьезен в вопросах, касающихся бизнеса, — повысил он голос. — Ситуация, конечно, далека от идеальной, но дает возможность кое-что прояснить. — Джонсон наклонился, поднял с пола листок бумаги и положил на стол. — У вас всегда такой беспорядок?

— Что прояснить? — Лора предпочла не отвечать на последний малоприятный вопрос. Нередко расторопность сочеталась у нее с неряшливостью, безалаберностью.

— Хотелось бы проверить, способны ли вы работать моей личной секретаршей в любых условиях.

— Но вы же сразу бросаете меня в самую стремнину! — попыталась защищаться Лора. — Это… несправедливо!

На этот раз Гарольд Джонсон был искренне озадачен.

— При чем тут справедливость? Мы говорим о бизнесе. — Он повернулся и направился к двери в свой кабинет. — Как насчет плавания по-собачьи, мисс Спенсер? Тут ведь как: либо выплывешь, либо утонешь. Интересно, как будет в вашем случае?

Загрузка...