2

— Ты же знаешь, я не демонстрирую купальники, — сказала Лиза, возвращая контракт своему агенту, Марте Брюннен.

— Жаль, — вздохнула Марта. — Дело-то прибыльное.

— Да, деньги неплохие.

— К сожалению, мне пока нечего тебе предложить.

— Ничего страшного. Сделаем небольшой перерыв. — Лиза отогнала легкую тревогу. Из-за болезни ей пришлось отказаться от нескольких предложений, и в перспективе пока ничего не было. Что ж, решила она, кое-какие сбережения еще есть, и можно устроить себе отпуск.


— На лыжах? — переспросил Фриц, помешивая сахар в кофе. Он явно был не в восторге от такой идеи. Лиза позвонила ему в контору и предложила пообедать. Теперь они сидели в их любимом кафе в центре Женевы. — По-моему, это не очень благоразумно. Ты ведь только что перенесла грипп.

— Горный воздух пойдет мне на пользу. К тому же в Гриндельвальде неплохие условия.

— Что ж, по крайней мере, отели там отличные, — признал Фриц. — Но что, если ты снова заболеешь?

— Я буду осторожна.

— Жаль, что не смогу поехать с тобой. Вряд ли меня поймут, если я сейчас попрошу отпуск. — Фриц занимал важный пост в одном из банков и слишком дорожил работой, чтобы принимать скоропалительные решения.

— И мне бы хотелось, чтобы ты поехал со мной, — пробормотала Лиза, сознавая, что говорит неправду, и испытывая угрызения совести. — Но ты же все равно не катаешься на лыжах, а меня не будет только неделю. Ты и соскучиться не успеешь.

— Нет. Я буду скучать по тебе.

— Как мило с твоей стороны, — с натянутой улыбкой проговорила Лиза и заставила себя добавить: — Я тоже буду скучать. — Возможно, подумала она, все дело в ее болезни. Когда она окончательно поправится, к ней вернутся прежние нежные чувства к жениху. — Я люблю тебя, — шепнула она, протягивая ему руку.

Он сильно стиснул ее, а на щеках у него проступил легкий румянец.

— И я… я тоже люблю тебя, — хрипло произнес он.

У нее сжалось сердце. Она смущенно отвела взгляд и с облегчением вздохнула, когда Фриц выпустил ее руку. Чувствуя себя виноватой, она не делала попытки высвободиться.

— Я уезжаю завтра утром, — сообщила она, по-прежнему не глядя на него.

— Ты… — Фриц откашлялся, — ты не теряешь времени! Значит, вечером будешь укладывать вещи?

Лиза виновато посмотрела на него.

— Да, боюсь, у меня будет куча дел.

— Когда вернешься… — начал Фриц.

— Буду в полном порядке, — закончила за него Лиза. — Как только вернусь, дам тебе знать.


Горы были великолепны. Снег сверкал под зимним солнцем. Заснеженные вершины терялись в туманной дымке, а на склонах крохотные фигурки выписывали затейливые виражи.

Лизу тянуло поскорей присоединиться к ним, и она нетерпеливо покачивала ногами, сидя в кресле подъемника. Морозный воздух холодил, но яркое солнце не давало замерзнуть. Она сошла с подъемника на середине склона, где чувствовала себя на лыжах вполне уверенно, надела очки и оттолкнулась. Снег шуршал под ее лыжами. Согнув ноги в коленях и чуть подавшись вперед, она набирала скорость.

Понадобилось несколько спусков, чтобы Лиза забыла обо всем на свете, чувствуя себя на седьмом небе. Только однажды она сделала неловкое движение и упала, впрочем, оставшись целой и невредимой и благополучно добравшись до конца трассы. В основном же у нее все получалось.

Спускаясь в последний раз, она заметила промелькнувшую мимо нее фигуру в красно-белом. Какой-то лыжник на огромной скорости обогнал ее. Проследив за ним взглядом, Лиза определила, что это был широкоплечий мужчина с узкими бедрами. Он скользил по снегу с такой грацией и изяществом, что Лиза невольно залюбовалась. Наверняка он был из тех, кто предпочитал начинать спуск с самого верха.

Спустившись вниз, она поймала себя на том, что озирается по сторонам в поисках этого лыжника, однако никого в красно-белом не было видно. Лиза доехала до отеля, рано поужинала и приняла горячую ванну. А затем, взяв книжку, забралась в постель. Сны ей в ту ночь не снились.

Утром Лиза решила подняться повыше, чтобы попробовать силы на более длинных склонах. Если при ближайшем рассмотрении трасса окажется слишком сложной, она в любой момент сможет спуститься пониже. Двое лыжников оттолкнулись и, набирая скорость, покатили вниз. По-прежнему пребывая в нерешительности, она опасливо наблюдала за ними, а потом решила сначала взбодриться чашечкой кофе. У ближайшего кафе она прислонила лыжи к стене и вошла внутрь. Попивая маленькими глотками горячий кофе, она погрузилась в собственные мысли, как вдруг мгновенно узнанный голос вывел ее из задумчивости.

— Спасибо большое, — услышала она.

Ничего больше, но и двух слов оказалось достаточно. Резко обернувшись, Лиза метнула взгляд в сторону двери. Она как раз закрылась, выпустив из кафе лыжника в красно-белом костюме.

Нет, твердила себе Лиза, нет, все это пустые фантазии. Но тщетно она увещевала себя быть благоразумной. Оставив кофе недопитым, Лиза выскочила из-за стола и бросилась к выходу. Уже у самой двери она опомнилась, но отступать было поздно.

Он уже застегивал крепления на ботинках, затем выпрямился и увидел ее.

— Господин Фоллен… — пролепетала она.

Если он и был удивлен, то никак не выразил этого. Разве что в глазах его вспыхнул огонек, который, впрочем, тут же погас.

— Добрый день, — сказал он. — Э-э… Лиза?

— Да, — кивнула она, — Лиза Хенни.

— Лиза… — повторил он, и собственное имя в его устах прозвучало для нее дивной музыкой.

— Я видела вас вчера, — сказала она, — на середине склона. Но мне показалось, что для вас это было слишком легко.

— Вчера я только немного пробежался, а потом решил спуститься с горы.

— Должно быть, вам опыта не занимать.

В глазах его появилось новое выражение. Он не без интереса окинул пристальным взглядом ее стройную фигуру в темно-зеленом костюме, рыжеватые волосы, собранные тяжелым узлом на затылке. Шапочку она забыла в кафе.

— Есть немного, — наконец неторопливо проговорил он. — А вы?

Лиза посмотрела на убегавший вниз склон.

— Хотела рискнуть, но… боюсь, духа не хватит.

— А ваш жених с вами?

Она заглянула ему в глаза, пытаясь угадать, есть ли в его вопросе тайный смысл.

— Он не смог поехать… К тому же он не катается на лыжах.

Уголки его рта скривила едва заметная усмешка.

— Ясно, — кивнул он и, помолчав, предложил: — Хотите, спустимся вместе?

— Не хотелось бы вас обременять. Вряд ли вам доставит удовольствие возиться с дилетанткой.

— Вы не похожи на дилетантку, — возразил он. — Вчера на склоне вы держались весьма уверенно. — Заметив ее удивленный взгляд, он пояснил: — Я узнал вас… — Он искоса посмотрел на ее обтягивающие брюки и расстегнутую куртку. — Ну что, вперед?

Лиза поняла, что он бросает ей вызов, проверяя на прочность. Принять его или благоразумно ретироваться, спустившись пониже? Будь что будет, подумала она, сошла с крыльца на снег и взяла свои лыжи.

Снег шуршал под лыжами, точно разрываемый шелк. Шпильки, должно быть, выпали из волос Лизы, и они тяжелой гривой рухнули ей на плечи, а ветер подхватил их и принялся трепать.

Краем глаза она то и дело видела Максима, который, словно яркая красно-белая молния, скользил вокруг нее, описывая широкие зигзаги, чтобы не дать ей отстать.

— Все в порядке? — крикнул он, когда их траектории в очередной раз пересеклись.

Лиза опасливо посмотрела в его сторону. Максим улыбался широкой белозубой улыбкой, и она рискнула улыбнуться в ответ. Однако в самом низу Лиза не успела затормозить и, заливаясь смехом, полетела кубарем.

Максим подал ей руку и помог подняться.

— Понравилось? — спросил он.

— Отлично! — воскликнула она, отряхивая снег. Максим протянул руку и смахнул с ее волос белые хлопья.

Ладонь его коснулась щеки Лизы, и внутри у нее все сжалось. Она смущенно потупила взор. Забыв, что на ногах у нее лыжи, она хотела отойти и непременно снова свалилась бы, если бы Максим не удержал ее, схватив за плечи.

— Осторожно, — предупредил он.

— Спасибо, — пробормотала она, едва дыша, — что вызвались сопровождать меня. Без вас я бы ни за что не решилась.

— Ну-ну, я вам не верю. — Максим махнул рукой в сторону вершины. — Как насчет еще одной попытки?

Почему бы и нет? После такого захватывающего спуска возвращаться на склон для середнячков ей было уже неинтересно. Лиза кивнула.

— Хорошо. Только обещайте, что не будете дожидаться меня.

Стоя бок о бок, они поднялись на подъемнике. Пар от их дыхания смешивался в прозрачном морозном воздухе.

Лиза первой устремилась вниз. Она уже преодолела половину трассы, как вдруг воздух прорезали пронзительные крики и мимо, размахивая руками в притворной панике, промчались двое, едва не сбив ее с ног. Оглянувшись, она увидела и третьего, который летел прямо на нее. Она чудом успела уклониться, чтобы избежать столкновения. Однако это не прошло даром. Потеряв равновесие, она распласталась на снегу и, увлекаемая силой инерции, покатилась к краю трассы. К тому же она больно ударилась головой о засыпанный снегом камень и, когда движение замедлилось, осталась лежать, раскинув в стороны руки.

— Лиза! — услышала она встревоженный оклик Максима, и тут же он остановился рядом, палками отстегнул крепления и, опустившись на колени, приподнял ее за плечи. — Не разбились?

Заснеженный мир у нее перед глазами постепенно приобретал привычные очертания.

— Ударилась головой, — сказала она. — Но кажется, ничего не сломала.

— Проклятые идиоты! — выругался он. — Житья от них нет. Не двигайтесь. Где вы ушиблись?

Поморщившись, Лиза нащупала саднящую шишку. Чертыхнувшись, Максим склонился над ней и, сняв перчатки, осторожно раздвинул волосы.

— Дайте-ка я посмотрю… Хмм, шишка будь здоров. Как вы себя чувствуете? Голова кружится?

— Как будто нет.

— Нет? — переспросил он и, обхватив ладонями ее лицо, пристально вгляделся ей в глаза.

— Нет, правда, все в порядке. — Она действительно чувствовала себя лучше, если не считать, что сердце готово было выскочить у нее из груди.

Рядом с ними остановился еще один лыжник.

— Помощь не требуется? — участливо спросил он.

— Нет, нет, спасибо, — поспешно ответила Лиза.

— Подождите, — сказал Максим и, повернувшись к Лизе, добавил: — Можно вызвать сюда медиков, на случай если у вас сотрясение мозга.

— Не надо! Мне уже лучше, честное слово.

Еще раз внимательно осмотрев ушиб, Максим отпустил участливого лыжника:

— Что ж, похоже, мы справимся. Спасибо вам.

Лыжник махнул рукой и укатил вниз.

Лиза зачерпнула ладонью снег и приложила к ушибленному месту.

— Надо было надеть шапку, — упрекнул ее Максим.

— Я забыла ее в кафе.

— Что же вы ничего не сказали? — проворчал он. — Если бы я знал, что она у вас есть, то уж обязательно заставил бы надеть.

Лиза вдруг испугалась, что, если и дольше будет задерживать его, он оставит ее одну.

— Простите, — пробормотала она. — Я испортила вам день.

— Насчет этого можете не волноваться. У меня впереди еще пять дней.

— Я не видела вас в отеле, — необдуманно проговорила она.

— Я остановился у приятеля. У него здесь свой дом. — Он помолчал, затем спросил: — А вы что, искали меня в отеле?

— Что вы хотите сказать? — недоуменно произнесла она.

Максим пытливо вгляделся в ее лицо.

— Да нет, ничего. Сможете встать? Я вам помогу.

— Да. — Возможно, она справилась бы и без его помощи, однако ей не хотелось очутиться в дурацком положении. Что, если она снова потеряет равновесие и будет размахивать руками как пугало? Она встала и выпрямилась. Максим поддерживал ее, поглядывая с таким выражением, будто только что узнал нечто новое и ему не терпится поделиться своим секретом.

— Благодарю вас, — проронила она. — Теперь я справлюсь сама.

Максим, словно не слыша, продолжал обнимать ее одной рукой за талию. Лиза метнула в него негодующий взгляд.

— У вас могло сложиться впечатление, что, как только вы оказываетесь рядом, мне всегда нужна ваша помощь. Но поверьте, у меня не было никакого умысла. И в горы я приехала вовсе не за тем, чтобы устраивать на вас засаду. Вы не забыли, что я обручена.

— Я не забыл, — ответил он. — А вы?

Лиза едва не задохнулась от такой наглости. Она не совершила ничего, чтобы ее поведение можно было так истолковать.

— Нет! — возмущенно воскликнула она и попыталась освободиться от поддерживавшей ее руки. Однако нечаянно плотнее прижалась к нему. Максим, не обращая внимания на эти бесплодные усилия высвободиться, крепче обнял ее.

— Может быть, мне удастся заставить вас забыть об этом… — вкрадчиво прошептал он ей на ухо.

Она знала это лицо и этот голос! Видела и слышала в своих снах. Ей померещилось, что ожили ее ночные фантазии. Лишившись дара речи, она в оцепенении следила за приближением его губ. Однако, когда губы их уже готовы были встретиться, она пришла в себя и отшатнулась.

— Нет!

— Ну что ж, — без особого сожаления проговорил Максим и выпустил ее. Он подобрал лыжную палку и учтиво протянул ей. — Правда, в ваших глазах я прочел совсем другое.

Лиза продела руку в петлю и, подняв голову, увидела в черных глазах насмешку. Она покраснела, зная, что он прав. Что поделать, если именно о нем она мечтала с самого детства? Ее уверенность в этом становилась все сильнее. Возможно, поэтому от нее исходят сигналы, сбивающие его с толку. Она и сама была сбита с толку.

— Просто вы напоминаете мне одного человека, с которым… я познакомилась давным-давно.

— Наверное, вашего жениха?

Лиза покачала головой.

— А он знает об этом человеке?

— Здесь нечего знать…

— Нечего? — рассмеялся Максим. Лиза взглянула на него исподлобья, и он добавил: — В таком случае ваш жених недооценивает серьезность ситуации.

— Ничего серьезного в этой ситуации не вижу, — сказала Лиза. — Вы не понимаете.

— А ваш жених — как бишь его? — понимает?

— Фридрих, — ответила она, — Фридрих Капп. Ему не о чем беспокоиться. К тому же, извините, вас это не касается.

— Возможно. Но если бы вы были моей невестой и я увидел бы, что вы смотрите на другого мужчину так, как только что смотрели на меня, я тотчас понял бы, что у меня есть серьезный повод для беспокойства. И непременно что-нибудь предпринял бы.

— Что, например? — опрометчиво спросила она.

Он задумчиво посмотрел на нее:

— Вряд ли вам это интересно.

Лиза презрительно скривила губы.

— Догадываюсь, что вы, покорители земных недр, весьма изобретательны.

— Это точно, — кивнул он, и глаза его блеснули. — Мы такие. — С этими словами он придержал ее за подбородок и повернул к себе. Затем наклонился и приник к ее губам страстным поцелуем.

Лыжи выполняли как бы роль якоря: Лиза не могла сдвинуться с места. Панический страх боролся в ее душе с горячим, разгонявшим кровь желанием, от которого губы ее становились мягкими и податливыми.

Кто-то, заливисто смеясь, промчался мимо, кто-то пронзительно свистнул. Лиза отчаянно замахала руками, пытаясь вырваться из объятий Максима.

Он поднял голову, не сводя с нее глаз.

— На месте Фридриха я бы серьезно задумался… очень серьезно.

Лиза отпрянула от него, с трудом сохранив равновесие. Ноги не слушались ее.

— Это… это было… — пробормотала она, задыхаясь и не находя слов.

— Чудесно? — подсказал он.

— Нечестно! — воскликнула она. — Подло!

— Я думал, вам понравится моя техника, — обиженно произнес он.

Он еще и издевается!

— Вы не имели права целовать меня!

— Мне показалось, вам было приятно. Вы ведь не возражали.

— Я возражаю теперь!

— Теперь уже поздно, — рассмеялся он.

— Да как я могла возражать? Я же не знала, что у вас на уме.

Он смерил ее пристальным взглядом.

— Могли бы догадаться. Да и вам наверняка хотелось этого.

Лиза в замешательстве стиснула зубы. Да, ей действительно хотелось почувствовать на губах вкус его поцелуя. Она просто спровоцировала его.

— Благодарю вас за помощь, — хмуро сказала она. — Я справлюсь сама.

Однако Максим не отставал от нее ни на шаг и, когда она направилась к фуникулеру, последовал за ней.

— Голова не болит? — спросил он.

— Нет. Всего-навсего шишка.

— Если вам нехорошо…

— Мне хорошо, — оборвала она его, — но теперь, думаю, я предпочту трассу попроще.

В этот момент кресло фуникулера поравнялось с ними. Лиза села и опустила страховочную планку.

— Как вам будет угодно, — произнес Максим, отходя в сторону.

Фуникулер бесстрастно уносил ее все дальше от Максима Фоллена.


После ужина Лиза зашла в бар, чтобы пропустить стаканчик бренди, и разговорилась с двумя американскими туристками. Она никак не ожидала встретить здесь Максима Фоллена. Каково же было ее изумление, когда, подняв глаза, она увидела его! В просторном грубошерстном свитере и вельветовых брюках он выглядел не менее элегантным, чем в вечернем костюме. Он явно кого-то высматривал в баре, а заметив ее, кивнул и подошел к стойке.

Лиза попыталась сосредоточиться на беседе с американками, однако безуспешно. Тем более что он, взяв бокал с выпивкой, направился к ним.

Когда он остановился у столика, ей волей-неволей пришлось поднять голову. Не могла же она, в самом деле, притворяться, что не знает его.

— Вечер добрый, Лиза. — Он извлек из кармана ее вязаную шапочку и бросил на стол. — Я подумал, она вам дорога.

Она коротко поблагодарила его, а он, окинув взглядом их компанию, поинтересовался:

— Могу я присесть?

Лиза церемонно представила его, и Максим, мгновенно очаровав американок белозубой улыбкой, пустился рассказывать им о пещерах. Однако, когда Лиза допила бренди и поднялась из-за стола, давая понять, что ей пора, он отставил свой бокал и тоже встал.

— Приятно было познакомиться, — бросил он американкам и направился вслед за Лизой. Нагнав ее, он сказал: — Я надеялся поговорить с вами.

— О чем?

Максим взял ее за руку и увлек за собой в холл, к журнальному столику, по обе стороны которого стояли два кресла. Лиза неохотно опустилась в кресло, а он устроился напротив.

— Хотел извиниться, — начал он, — за то, что вообразил, будто вы намеренно искали встречи со мной. И за поцелуй… Хотя не могу сказать, что сожалею о нем. По правде говоря, мне понравилось.

Не одному тебе, виновато подумала она, а вслух сказала:

— Извинения приняты. Видимо, вы не так уж виноваты. Думаю, женщины не оставляют вас в покое.

— Ну, не совсем так, — усмехнулся Максим. Он откинулся на спинку кресла и мягко улыбнулся, разглядывая ее. — Вы ведь манекенщица, верно? Вот почему тогда, на ужине, мне показалось, что я вас где-то видел.

Она привыкла к тому, что люди узнают ее. Но сейчас ей хотелось верить, что была более глубокая причина, заставлявшая Фоллена искать ее общества. Хотя скорее всего это лишь ее фантазия, внушенная самой себе уверенность, что он и есть мужчина, который являлся ей во сне.

— Наверное, вы видели мои фотографии в каком-нибудь журнале или в телевизионной рекламе.

— Я не большой любитель просиживать перед экраном. К тому же последние несколько лет я практически не бывал дома.

— Лазали по пещерам?

— Да, везде, где есть подходящие. — Что-то в выражении ее лица встревожило его, и он спросил: — Не одобряете?

— Просто не понимаю, ради чего. Когда в тот вечер говорили об этом, я поняла, что вы просто влюблены в эти пещеры. Но это же так…

— Бессмысленно? — Максим рассмеялся. — Кто не спускался под землю, тому вряд ли дано понять это. Когда находишь вход в новую пещеру или начинаешь спуск в новую пропасть, то знаешь, что до тебя там скорее всего никто не был, и ожидаешь встречи с неизведанным.

— И так снова и снова, пока не погибнешь? Как ваш друг Жан? — Увидев, как изменилось его лицо, Лиза, ругая себя за несдержанность, поспешила поправиться: — Извините. Я не должна была напоминать.

— Ничего страшного. — Некоторое время он молчал, рассеянно глядя перед собой. Затем мрачно проронил: — Я уже привык, что время от времени пещеры забирают друзей. Но ведь они погибают не просто так, а делая…

— …то, что любят делать, — с раздражением докончила за него Лиза. — Это я уже слышала. Но ведь ваш друг позволял себе рисковать жизнью, не подумав о том, что оставляет жену и детей.

— Клара знала, на что шла, когда согласилась выйти за него замуж. Пока у них не было детей, они вместе занимались спелеологией. И она понимала, что эти исследования — его жизнь.

— И ваша тоже?

— Я не женат, — после долгой паузы проговорил он.

Ему, должно быть, около тридцати, подумала Лиза. Всего на несколько лет старше, чем она.

— А когда-нибудь были женаты? — спросила она.

— Пытался пару раз, но сорвалось. Они хотели, чтобы я перестал заниматься спелеологией. — Губы его изогнулись в кривой усмешке.

— У обвинения больше нет вопросов, — сказала Лиза, поднимаясь с кресла. — До встречи, господин Фоллен.

Она направилась к лестнице, но он удержал ее за руку.

— Завтра? — произнес он, заглядывая ей в глаза. — На верхней трассе? Мне не хотелось бы, чтобы из-за меня вы отказывали себе в таком удовольствии.

Искушение боролось в ней со здравым смыслом, который настойчиво предостерегал: безопаснее избегать встреч с этим человеком. Она медлила с ответом, но наконец, не желая показаться слабонервной, кивнула.

Загрузка...