Ребекка проснулась от легкого стука в дверь. Она перевернулась на большой кровати навзничь, борясь со сном.
— Ребекка, — послышался через закрытую дверь приглушенный голос мужчины.
Митч. Ребекка присела на кровати, стараясь окончательно проснуться.
— Минуточку, — сказала она, откидывая одеяло и хватая свой халат, лежащий в изножье. Она пошла к двери, на ходу засовывая руки в рукава. Завязав поясок, поправила волосы, пригладив непослушные кудри, и открыла дверь.
Перед ней стоял Митч Такер, одетый в желто-коричневую ковбойскую рубашку и потертые джинсы. На его гладко выбритом лице играла улыбка и не было ни тени раскаяния за то, что он разбудил ее в такую рань.
— Извините, я проспала? — спросила она, оглядываясь на темное окно за спиной.
— Виноват, я не назначил вам определенного времени, — он прислонился к дверному косяку. — Сейчас шесть часов, а мы обычно завтракаем в половине седьмого. Вам это подходит?
— Конечно, — соврала она. — Это даст мне кучу времени.
Он кивнул, но не двинулся с места, чтобы уйти.
— Вы уверены, что сможете поехать сегодня на лошади? — Его голос был чувственно низким и хриплым, и от этого звука у нее по спине пробежали мурашки.
Она смогла лишь кивнуть.
— Мы могли бы поехать в упряжке.
Она была тронута его вниманием.
— Нет необходимости. Я умею ездить верхом, но учтите, что давно не ездила.
Митч улыбнулся, и у Ребекки перехватило дыхание.
— Вы справитесь, — ободрил он ее. — Кроме того, с нами поедут Колби и Грета, поэтому гонок не будет. Я подумал, что не помешает взять с собой бутерброды, и тогда путь будет легче. Нам предстоит увидеть много красивых мест. И я изложу вам несколько идей по поводу маркетинговой кампании.
— Мне надо будет взять с собой блокнот. — И в этот момент Ребекка осознала, что в доме царит расслабляющая тишина, а на пороге ее спальни стоит великолепный мужчина. Как же ей сконцентрироваться на бизнесе?
— У вас есть джинсы и крепкие ботинки? — спросил он.
— Я купила и взяла с собой. Так что… Вообще-то мне лучше пойти сейчас в душ, если вы хотите, чтобы я была готова вовремя.
— А я пойду готовить завтрак.
— Пока-пока, — сказала она и закрыла дверь.
Боже, я приехала в Вайоминг и позволила мужчине очаровать себя.
Многие годы она вырабатывала подход «это строго бизнес», когда дело касалось клиентов, желающих получить от нее нечто большее, но Митч не хотел от нее большего. Однако, когда возле нее появлялся этот мужчина, она теряла уверенность в себе. Вот уже тридцать два года о ней никто не заботился.
— Лучше ты сама позаботься о себе, — отругала себя Ребекка.
Она достала с полки свежее нижнее белье, джинсы и футболку. Зайдя в ванную комнату, включила душ.
Ей надо взять себя в руки, иначе она попадет в беду. Это ее карьера. Не следует смешивать несовместимое.
Работа — это все, что у нее осталось.
Ровно в шесть тридцать Ребекка вошла в кухню. Митч застыл на месте, глядя на нее. Он никогда не видел женщины, которая выглядела бы в джинсах так… сексуально. Белая футболка была заправлена за ремень, туго обхватывающий тонкую талию. Но больше всего Митча поразили волосы, которые вчера были собраны в пучок, а теперь роскошными волнами спускались на плечи.
— Доброе утро, — сказал он наконец.
— Утро будет, добрым, как только я найду кофе. — Ребекка направилась к плите.
— Налей себе сама, — сказал он, невольно подхватывая ее непринужденный тон. Отрезав кусок бекона, он положил его на бумажную тарелку. — А как тебе приготовить яйца?
— Как ты обычно готовишь. — Она отпила кофе, и на лице ее появилось умиротворенное выражение.
— Садись.
— Нет, я тебе помогу. — Она сделала еще глоток и поставила чашку на стол. Затем подошла к шкафу, достала тарелки и накрыла стол на четыре персоны. — А где Грета и Колби?
— Они все еще спят. — Митч перегнулся к ней через стол. — По секрету, родителям нужно немного спокойного времени. — Он взглянул в окно на поднимающееся солнце. — Раннее утро мы с Керри всегда проводили вдвоем — особенно потому, что мне приходилось много разъезжать. И я до сих пор люблю это время.
— Наверное, ты чувствуешь, что не стоило приглашать меня на завтрак, а лучше было посидеть одному.
— Совсем нет. — Он очень хорошо ее понял. — Я хотел позавтракать вместе с тобой, — сказал он и, смешавшись, добавил: — Я имею в виду… мы могли бы обсудить некоторые идеи без всяких помех.
Она, моргнув, кивнула головой.
— Ясно.
— Почему бы нам вдвоем не насладиться тишиной и спокойствием?
При этих словах на лестнице что-то загрохотало. Они улыбнулись.
— Я думаю, мы приняли желаемое за действительное.
— Па, Колби не убрал свою кровать! — объявила Грета, появляясь в дверях.
— Я убрал! — возразил мальчик. — Только сделал не так, как она.
— Грета, Колби, — остановил их отец, — соблюдайте приличия.
Дети разом пробормотали утреннее приветствие.
— А теперь садитесь, не вынуждайте Ребекку сбежать от вас обратно в Нью-Йорк.
Дети заняли свои места.
— Простите, Ребекка, — сказала Грета.
— Да, Ребекка, прости, — повторил Колби. — Надеюсь, ты останешься с нами.
— Мне очень хотелось бы, — сказала она. — Жаль упустить сегодняшнюю верховую прогулку.
Глаза детей расширились.
— А мы поедем? — спросила Ребекка.
Митч строго взглянул на них через плечо и принялся разбивать яйца в большую сковородку.
— Я думаю об этом.
Ребекка услышала шепот Колби:
— Это значит «да».
В следующий час Ребекка помогала укладывать в корзину бутерброды и напитки. Затем все вышли во двор и направились к одной из конюшен. Ребекка не могла не восхититься налаженной работой фермы. Возле конюшни их уже ожидали четверо оседланных лошадей, которых держали Уолл и какой-то молодой человек. Ребекка почувствовала внезапное волнение, смешанное со страхом. Сорокалетний управляющий ранчо приподнял шляпу.
— Доброе утро, Ребекка.
— Доброе утро, Уолл, — приветливо отозвалась она. — Вы едете с нами?
— Нет, мадам, — ответил он с улыбкой, обозначившей тонкие морщинки вокруг глаз. — К сожалению, у меня есть работа. — Он взглянул на Митча. — Вы получите удовольствие от поездки. Мы оседлали для вас Джинджер.
— Па! Неужели Ребекка поскачет на Джинджер? — спросила Грета.
Митч переглянулся с Уоллом.
— Я думаю, эта лошадь подойдет для нее лучше всего. — Он похлопал гнедую кобылу по холке. — Можешь положиться на нее, она смирная, — уверил он Ребекку.
— На ней обычно ездила мама, — сказал Колби.
— Не подведи сегодня, Джинджер, — сказал Митч и слегка толкнул кобылу в бок. Она покосилась, отодвинувшись в сторону, и все рассмеялись. — Покажи, на что ты способна.
— А это моя лошадка, Ребекка, — Грета подвела небольшую кобылу, коричневую в маленьких белых пятнах, похожих на снежные хлопья. — Ее зовут Снежная Принцесса. Папа подарил ее мне на день рождения.
— Прекрасный подарок.
Колби не мог промолчать.
— А папа сказал, что, когда мне исполнится десять, он тоже подарит мне лошадь. А сейчас я поеду на Труди. — Он показал на маленькую гнедую кобылку. Ребекка достаточно хорошо разбиралась в лошадях и поняла, что на этой кобылке ездят уже много лет. Она была послушна и понятлива, как домашний любимец. — А у отца — лучшая лошадь, Белый Кинжал, — добавил мальчик.
Взгляд Ребекки обратился на великолепного жеребца, белого аппалуза с черными ногами, черной гривой и черным хвостом. Жеребец горячился и бил копытами землю.
Ребекка приблизилась к красивому коню. Она уже знала, что Митч разводит аппалузских лошадей.
— Это один из ваших жеребцов-производителей?
— Я его по этой части почти не использую, — сказал Митч, похлопав жеребца по холке, и тот в ответ фыркнул и тряхнул головой. — Для осеменения в основном используется его сын. Если тебя интересует, могу ввести в курс дела.
— Если у тебя будет время, — ответила она и пошла к своей лошади, а Митч тем временем помог детям взобраться на лошадей.
— Тебе помочь? — спросил он ее.
— Сейчас я не так лихо взбираюсь в седло, как в детстве, — сказала она игриво, натягивая пониже на лоб соломенную ковбойскую шляпу. Она взялась за луку, поставила ногу в стремя и только хотела подняться, как почувствовала руки Митча на своей талии. Сердце ее замерло, когда он помогал ей сесть в седло. — Я сама могла бы справиться.
— Хотя я немного помог, — ответил он ей, подмигнув. — А как стремена?
— Длинноваты, — ответила она.
Митч немедленно подогнал по длине сначала одно, затем другое стремя.
— Ну как? — спросил он. Когда он дотрагивался до ее ног, она волновалась больше, чем того хотелось бы.
— Прекрасно. — Ребекка откинулась назад и с помощью нескольких основных команд тронула шагом незнакомую лошадь. Она удивилась, обнаружив, что ей легко это удалось.
Митч одобрительно кивнул, затем направился к своему коню. Он хорошо выглядел сзади, в своих ковбойских джинсах. Она смотрела, как он легко перекинул ногу через седло.
— Поехали. — Он повернулся и взглянул в сторону ворот.
Со двора они выехали попарно: сначала Митч с Колби, за ними — Грета и Ребекка.
Был еще май, но утреннее солнце обещало теплый день. Они проехали три мили, и Ребекка, хотя и не полностью вошедшая в ритм верховой езды, наслаждалась прогулкой. Откинувшись назад в седле, она слушала Грету, которая прекрасно выполняла обязанности гида, рассказывая об окрестностях. Скалистые горы возвышались на фоне белых облаков, словно нарисованные на картине. Осины трепетали на легком ветру.
— Вы бы посмотрели на осины осенью. Листья становятся ярко-желтыми и багряными, — сказала Грета и указала на горы. — А видите вон те ели? На Рождество мы поднимаемся туда и срубаем огромную ель. Мама любила это время года больше всего.
— Я тоже, — ответила Ребекка. — Мне нравится Нью-Йорк на Рождество, с его огнями и украшениями. — Она вспомнила свое детство, поездки в Англию, время, проведенное с мамой, папой и сестрой. Подумала о своем дедушке Уильяме. Сколько ему сейчас — девяносто? Он много улыбался и часто смешил ее, когда она была ребенком. И даже несмотря на то, что рождественские праздники были чопорными и формальными в лондонском доме Уильяма, для нее они олицетворяли семью. Кроме того, дети всегда имели возможность улизнуть наверх, где им была отведена специальная комната, наполненная книгами и игрушками.
Она улыбнулась.
— Как хорошо, что нам есть что вспомнить.
— Эй, вы двое, — позвал Митч, — шевелитесь, не отставайте!
— Шевелитесь, не отставайте! — эхом повторил за отцом Колби.
— Несносный ребенок, — сказала Грета.
Ребекка улыбнулась.
— Однажды, повзрослев, вы станете хорошими друзьями. Никогда не теряйте связи с людьми, которых вы любите.
На лице девочки появилось беспокойство.
— Вы потеряли связь со своей сестрой? Это оттого, что Англия так далеко отсюда?
— Это одна из причин, — согласилась Ребекка. — Но даже будучи близнецами, мы были очень разными.
— Вы близнецы? — Голубые глаза девочки широко раскрылись. — А как ее зовут?
— Рэчел.
— Рэчел и Ребекка, — сказала Грета. — Звучит так холодно. Вас кто-нибудь звал просто Бекки?
Сердце Ребекки мгновенно переполнили теплые чувства — вспомнился отец.
— Добро пожаловать в Долину Свободы. Она огорожена для того, чтобы животные могли есть траву, свободную от пестицидов. — Они направили лошадей вдоль забора.
— В стаде более ста пятидесяти бычков породы «Ангус», — стал рассказывать Митч. — Это совсем не новая форма разведения скота. Бычков на свободном выгуле пасли много лет назад.
— Они и не выглядят как-то по-особому, — сказала Ребекка.
— Но их выращивают особым образом. Полтора года кормят только травой, затем, в течение ста двадцати дней, вдоволь подкармливают зерном. Никаких гормонов, антибиотиков, пестицидов или специальных комбикормов для животных. Я думаю, это лучший способ выращивания телят.
Продолжая разговаривать, они приблизились к одному бычку. Теленок с черной мордой при виде их протяжно замычал.
— Смотри, папа, — показала на него Грета. — Это Черныш. Он узнал меня.
— Грета, ты ведь знаешь, что нельзя давать клички бычкам. Это не домашние питомцы.
— Но ведь это он запутался в проволоке, и мы тогда вызвали ветеринара. Ты помнишь, я ухаживала за ним несколько дней?
Митч взглянул на Ребекку.
— Я знаю, это звучит жестоко, но лучше говорить им правду сейчас, чем вынуждать их плакать при виде скота, которого ведут на бойню.
— Я не буду спорить с вами, — сказала она и взглянула на теленка. — Но посмотрите на эту морду…
Митч хмыкнул и предпочел перевести разговор на другую тему.
— Хорошо, кто хочет перекусить?
Ребекка расслабилась и разомлела, но была готова сразу же, как только понадобится, встать. Лежание на одеяле под сенью деревьев, возле журчащего ручья напоминало что-то, о чем она читала когда-то в книгах. Что-то не из реальной жизни.
— Ребекка, ты спишь? — спросил ее Колби.
Она открыла глаза.
— Нет, конечно, нет. — Она привстала и улыбнулась мальчику. Щеки его были вымазаны арахисовым маслом, рубашка испачкана в грязи. Он выглядел восхитительно.
— И отец тоже спит.
Она взглянула на мужчину, раскинувшегося на спине на другом конце покрывала. Ноги его были согнуты, руки сложены на груди, лицо прикрывала шляпа.
— Ну, он много работал. Ему надо немного отдохнуть.
Колби придвинулся к ней и прошептал:
— Я думаю, он прикидывается. На самом деле он не спит. — Мальчик прикрыл рукой рот, чтобы сдержать смешок, и пригнулся к отцу. Внезапно Митч приподнялся, сгреб мальчишку в охапку и повалил его на землю.
Колби захохотал и заорал:
— Сдаюсь! Сдаюсь!
Отец отпустил его.
— Будешь знать, как подкрадываться к ковбою. — Он взлохматил сыну волосы и улыбнулся Ребекке. Его собственные волосы растрепались, от взгляда темных глаз веяло теплом.
— Ты сыта?
— Более чем, — сказала она и взялась за свой рюкзак. — Я подумала: а может, мы устроим импровизированное совещание?
Митч снова прилег на одеяло, подперев голову рукой, и снова устремил свой глубокий взгляд на Ребекку. Колби уселся рядом с ней, Грета — рядом с отцом.
— О'кей, — сказал Митч.
Неожиданно она потеряла уверенность в себе.
— Я подумала, что мы можем создать слоган для сайта.
— Полагаю, можно использовать нашу фамилию, — сказала Грета. — Люди знают ее. — Девочка взглянула на отца. — Я имею в виду, что наш прадедушка, а также дедушка Такер долгое время занимались фермерством в Вайоминге. Это для людей что-то значит.
— Хорошо, Грета, — согласилась Ребекка. — Людям нравится семейный бизнес, они доверяют ему. — Она сделала пометку в блокноте, желая доказать свою ценность для Митча Такера и продемонстрировать, что она готова работать. — Мой помощник в Нью-Йорке составляет список торговых предприятий, которые занимаются продажей мяса бычков, выращенных на свободном выгуле. — Она улыбнулась. — Даже я была удивлена, когда узнала, какой спрос существует на подобное мясо. Я представлю вам список через несколько дней. — Она взглянула на свои записи.
Митч кивнул и накрыл рукой ее блокнот, чтобы больше она не могла заглядывать в него.
— А как насчет того, чтобы продолжить наше обсуждение завтра?
Ребекка оценила его решительность. И ей нравилась дерзость его проекта. Ей всегда с трудом удавалось остановиться, когда она начинала делать что-нибудь, но он был хозяином. Она кивнула.
— Конечно. Завтра.
Он убрал руку.
— Я не сомневаюсь в том, что ты знаток в своем деле, но давайте отдохнем.
— Меня не волнует отдых, мне он не требуется, когда я работаю.
— Я больше не хочу заниматься бизнесом так же, как и все. Меня не поджимают сроки. — Он улыбнулся Грете и Колби. — Больше этого не будет. Да, дети?
— Да, папа, — сказали они хором, а затем повернулись к ней.
Впервые она признала, что не отводила себе свободного времени. Эта поездка в Вайоминг, как предполагалось, должна стать частью ее отпуска. Но ей никогда не удавалось как следует отдохнуть, особенно когда она бралась за новый проект.
— Ну же, Ребекка, — не отставал Митч. — Какой прекрасный день, наслаждайся им.
— Да, Ребекка, — сказал Колби, растягиваясь рядом с отцом.
Митч указал на ее блокнот.
— Ты можешь кое-что записать, — сказал он, поворачиваясь на спину, но не отрывая взгляда от ее лица. — Я собираюсь научить тебя, как жить в Вайоминге. И первым делом — как наслаждаться таким чудесным беззаботным днем.