Глава пятая

Она оказалась трусихой.

Ребекка вышла из своей комнаты, стараясь набраться мужества, чтобы встретиться с Митчем. Как ей теперь вести себя, если клиент целовал ее ночью и, хуже того, она отвечала на его поцелуи? Сердце ее сжалось, когда она вспомнила об объятиях Митча и ощутила его губы на своих губах.

«Прекрати», — приказала она себе, отгоняя воспоминания. Но это не могло решить проблему. Как им теперь себя вести, когда они оба переступили через черту?

Ну, во-первых, не придавать этому слишком большого значения. Хорошо. Для нее главное — карьера, а не чувства, не надо смешивать одно с другим. Кроме того, она вернется в Нью-Йорк, поэтому у них нет будущего.

Она взглянула на стенные часы. Почти восемь утра. Может, ее проблему не придется решать прямо сейчас. Он, наверное, уже ушел в конюшню.

Ведь, я же не могу оставаться в своей комнате целый день.

Распрямив плечи, Ребекка открыла дверь и направилась в холл.

Он поцеловал меня. Ну и что? Уж если кто-то и должен смущаться, так это он.

С вновь обретенным мужеством Ребекка вошла на кухню — и расстроилась, не увидев там никого, кроме Греты.

Девочка встала из-за стола.

— Хорошо, что вы проснулись. Папа велел вас не будить, потому что вы вчера себя плохо чувствовали. Вам уже лучше?

— Гораздо лучше, — сказала Ребекка, осознавая, что ей и вправду хорошо. — А где все?

— Папа и Колби пошли в конюшню, ждать автобус.

— Какой автобус?

Грета улыбнулась.

— Сначала позавтракайте, а потом пойдем к отцу, и он вам расскажет. — Девочка взяла с плиты блюдо с едой и поставила на стол.

Ребекке хотелось кофе. Она подошла к кофеварке, налила кофе и стала пить.

— Это сюрприз, но будет весело. А пока ешьте.

Ребекка взглянула на тарелку с яичницей и беконом.

— Прекратите меня кормить как на убой.

— Папа всегда много готовит, — хихикнула Грета. — Съешьте хотя бы половину — и пойдем.

Волнение девочки было заразительным.

— Дай мне хотя бы намек.

— Ну, скажу, что это связано с детьми. Вы любите детей?

— Очень люблю. — Вот в чем ее проблема.


Митч смотрел в сторону дома, ожидая знака от Греты. Может быть, Ребекка все еще чувствует себя плохо или решила, что ей не стоит спускаться вниз? Может быть, сожалеет о прошедшей ночи? Нет. Тогда она не ответила бы на его поцелуй.

Может быть, ему не надо было целовать ее? Но он не мог больше сдерживать себя, и если она будет такой же податливой, как прошедшей ночью, он хотел бы снова ее целовать.

— Папа, автобус пришел! — прокричал Колби, взобравшийся на забор.

— Хорошо, сынок, — сказал Митч, повернувшись к ряду породистых лошадей, оседланных для юных всадников. Неподалеку стояли рабочие фермы, готовые выполнить любое приказание.

— Па, мы здесь, — сказала Грета, ведя за собой Ребекку.

Митч смотрел на Ребекку. Его сердце радостно застучало, когда он увидел, как естественно она выглядит в джинсах и сапогах и как красиво уложены ее пышные волосы, в которых поблескивала серебряная заколка.

— Привет, — сказал он, стараясь угадать, не пытается ли она забыть о том, что произошло между ними прошлой ночью.

— Привет. — Она надела соломенную ковбойскую шляпу.

— Как ты себя чувствуешь сегодня? — спросил он.

— Гораздо лучше, спасибо. — Она взглянула на лошадей. — Что сейчас будет? Грета была очень таинственной.

Митч улыбнулся.

— Через двадцать минут здесь будет дюжина ребятишек, жаждущих покататься верхом. Надеюсь на твою помощь.

Она уставилась на него своими огромными серо-голубыми глазами.

— Конечно, но я не умею обучать…

— Я говорю не об обучении, Ребекка. Эти дети будут ездить лишь по кругу. Но у ребятишек есть некоторые особенности. Кое-кто из них страдает, например, аутизмом. Поэтому им надо помочь взобраться на лошадей и покатать их по двору. Ведь ты можешь обращаться с лошадьми.

Она кивнула.

— Конечно.

Митчу она показалась какой-то отстраненной, и он захотел узнать, почему.

— Ребекка, можно перемолвиться с тобой словечком? — И прежде чем она успела ответить ему, он увел ее в сторону от детей. — Насчет прошлой ночи… и того, что произошло между нами… Мне не хотелось бы, чтобы ты чувствовала себя скованной рядом со мной. И если я воспользовался ситуацией…

— Митч, мы оба отвечаем за то, что случилось. Я хочу, чтобы ты понял: я никогда не позволяю себе такого на работе и личные чувства отгоняю прочь.

— Не сомневаюсь в этом. Но, Ребекка, ты не сделала ничего плохого, и я тоже.

— Мы перешли черту, Митч. Ведь я нахожусь здесь, чтобы работать…

Он собрался ей возразить, но послышался автомобильный гудок. По дороге ехал маленький желтый школьный автобус, поднимая пыль на ухабах.

— Поговорим об этом позже, — сказал он ей, не давая возможности возразить. — Но еще об одном, Ребекка. Я не жалею о том, что поцеловал тебя. И мне кажется, что ты насладилась поцелуем так же, как и я. — На самом деле ему захотелось поцеловать это потрясенное лицо прямо сейчас, но у него не было такой возможности. — А теперь пойдем поможем детям.

Она последовала за ним.

— Митч, подожди. Ты не должен был так говорить. — Ее голос стал тише. — Наслаждались мы или нет, не важно. Этого больше не должно произойти.

— Мы поговорим об этом позже, — сказал он. Ребекка разозлилась, но последовала за Митчем.

Он поздоровался с учителями, когда они вышли из автобуса, затем стал помогать взволнованным детям спускаться по ступенькам.

— Привет, Митч! — наперебой восклицали дети.

Он подошел к ним и стал пожимать всем руки.

— Привет, дети, хочу представить вам свою подругу. Ее зовут Ребекка, она выросла на ферме, где разводили лошадей. Она будет вам сегодня помогать ездить верхом.

— Привет, Ребекка! — хором воскликнули дети.

— Привет, — сказала она, и затем Митч представил ее учителям, Кэтти Сандлер и Пегги Андерсон.

Ребекка была приставлена к очаровательному пятилетнему мальчику по имени Мэтью. Мальчик не говорил с ней, но его голубые глаза сообщали о его волнении. Она взяла его за руку, и они пошли к пятнистой кобыле.

— Магия, — сказал Мэтью.

Рабочий фермы, Нейл, держал кобылу под уздцы.

— Ты прав, Мэтью, ты сегодня поедешь на Магии. — Он передал шлем Ребекке. — Ему надо это надеть.

Она надела на мальчика шлем и стала завязывать под подбородком. Мальчик терпеливо ждал, когда она закончит. Нейл посадил мальчика в седло и привязал его ремнями безопасности. Ребекка отступила назад, радуясь широкой улыбке, появившейся на лице пятилетнего малыша.

Нейл передал ей повод.

— Ведите лошадь, а я послежу за мальчиком. — Она кивнула, а он встал рядом с крупом лошади.

— Ты готов ехать, Мэтью? — спросила она.

— Да, — сказал мальчик. — Н-н-о, Магия.

Ребекка улыбнулась, потянув за повод, и присоединилась к другим лошадям, ходившим по кругу. Убедившись, что мальчик крепко держится в седле, она взглянула на остальных.

Впереди всех шел Уолли, ведя лошадь Колби, Труди, на которой сидела маленькая девочка. Одна из учительниц тоже ехала верхом, за нею следовали Грета и Джимми. Грета вела лошадь, но глаз не отводила от юного работника фермы. Очевидно, девочке очень нравился симпатичный подросток.

Внимание Ребекки переключилось на следующего наездника, подопечного Митча, мальчика примерно восьми лет. Митч показывал ребенку, как управлять лошадью. Потом они направили коня к центру двора, где стояла высокая бочка. На ней лежало много разноцветных игрушек-зверят.

— Какая команда, Тим? — спросил Митч.

— Стоять, Руди! — выкрикнул мальчик. Лошадь остановилась рядом с бочкой.

— Красную, Тим.

Мальчик помедлил секунду, затем наклонился и подобрал красную белку.

— Хорошая работа, Тим, — похвалил Митч. Лицо мальчика вспыхнуло, он был очень доволен, а Митч повел лошадь к другой бочке.

Ребекка взглянула на Мэтью и увидела, что он наблюдает за этими действиями.

— Мэтью, ты хочешь так сделать?

Мальчик кивнул.

— Обезьянку, — сказал он.

— Ну, давай подъедем и возьмем обезьянку. — С помощью Нейла Мэтью достал игрушку. Следующий час прошел быстро, но лишь когда дети направились обратно к автобусу, Ребекка почувствовала, что устала.

Она усадила Мэтью в автобус. Он взглянул на нее и сказал:

— Пока, Бекки.

Сердце у нее дрогнула, слезы подступили к глазам.

— Пока, Мэтью. — Она махала рукой, пока автобус не скрылся из виду.

И тогда она почувствовала, что позади нее стоит Митч.

— Он тронул твое сердце, — сказал он.

— Как давно ты занимаешься этим?

— Несколько лет, но лишь с мая по октябрь, — сказал Митч, прислонившись к забору.

— Это так замечательно, что ты приглашаешь детей.

Он улыбнулся.

— Это просто. Я очень люблю детей, но не могу взять кредит на этот проект. Керри начала заниматься им три года назад. У нее аутичный племянник, и когда она увидела, как он тянулся к лошадям на ферме ее родителей в Кайенне, то решила помогать детям с отклонениями в развитии. Она мечтала создать здесь летний лагерь.

Они оба замолчала, глядя, как рабочие фермы отводят лошадей в стойла. Колби и Грета поспешили вслед за Уолли в конюшню.

— Какая замечательная идея, — сказала наконец Ребекка. — Может быть, от продажи говядины будет такая прибыль, что хватит на постройку лагеря.

Митч пристально посмотрел на нее. Она хотела отвести взгляд, но он не позволил сделать это.

— Ребекка… Ты первая женщина, которую я поцеловал после смерти Керри.

Она старалась сохранить невозмутимость, но ей не удалось.

— Это не означает, что у меня не было возможностей, — продолжал он. — Я просто не хотел. До вчерашней ночи. До тебя.

— И все же этого не должно было произойти, Митч. — Она уловила дрожь в своем голосе. — Я здесь, чтобы работать…

— Ты можешь забыть о своей работе хотя бы на минуту? Мы целовались, Ребекка, и я хочу целовать тебя снова. И знаю также, что мы будем работать вместе.

— А затем я вернусь в Нью-Йорк.

Он поморщился.

— Не скоро.

Сердце Ребекки оглушительно билось. Можно позволить себе увлечься, но стоит ли? В конце концов, она испытает лишь боль. Она не должна мечтать о муже и семье. Слишком поздно.

— У меня есть работа, Митч. Моя карьера важна для меня.

Он стал серьезным, оттолкнулся от стены и встал перед ней.

— Ребекка, не позволяй работе заполнять твою жизнь целиком. Тебе надо иметь что-то еще в жизни. — Он глубоко вздохнул. — Богатство и почет не значат ничего, если тебе не с кем их разделить. — На его красивом лице появилась улыбка. — Предупреждаю тебя, Ребекка Валентайн, пока ты здесь, я постараюсь тебя в этом убедить.


Ребекка, как ни старалась, не могла выбросить последние слова Митча из головы. Она решила, что будет проводить меньше времени с семьей Такера. Однако Митч объявил, что они сегодня ничего не будут готовить, а поедут ужинать в город.

Ребекка пыталась уклониться, но когда Колби попросил ее: «Пожалуйста, поедем», — она не могла ему отказать. Дети забрались на заднее сиденье «рейнджровера», а Митч открыл для нее пассажирскую дверцу. На этот раз на ней были брюки, так что ей не пришлось беспокоиться о том, что ее ноги сильно обнажатся.

— Я думаю, брюки более подходят для внедорожника.

Глаза Митча блеснули, когда он придвинулся к ней поближе.

— Я немного разочарован, — прошептал он ей на ушко. — У тебя красивые ноги.

От его хрипловатого голоса холодок пробежал у нее по спине. Но прежде чем она успела что-нибудь ответить, он обошел автомобиль и сел на водительское место. Полчаса поездки были заняты разговором с детьми — обсуждали фильмы, которые они хотели посмотреть. Ребекка наслаждалась, слушая добродушную перепалку между детьми и отцом.

Вскоре они подъехали к паркингу семейного ресторана «Сельская кухня». Внутри было уютно, на окнах — шторы в деревенском стиле, на столах — нарядные скатерти. К ним подошла миловидная официантка лет сорока. На ней была белая накрахмаленная блузка и черные брюки. На груди — табличка с именем «Ванда». Она поставила на стол четыре бокала и улыбнулась.

— О, неужели это семья Такер! Что привело вас в город? Особый случай?

— Привет, Ванда, — сказала Грета.

— Привет, Ванда, — повторил за ней Колби. — Папа привез нас сюда потому, что мы устали готовить.

Веселые карие глаза обратились к Митчу.

— Так, значит, вы удрали от запеканок Мэгги?

— Нет, — сказал Митч. — Мы просто решили показать Ребекке город.

— Ну, это займет пятнадцать минут, — пошутила она и протянула руку Ребекке. — Привет, я Ванда Шоу. Мы ходили вместе с Митчем в здешнюю школу, но, похоже, он забыл, что меня надо представить. — Она вздохнула. — Думаю, придется мне посудачить с его матушкой во Флориде.

Ребекка заметила румянец, вспыхнувший на щеках Митча.

— Я Ребекка Валентайн. Я приехала сюда, чтобы помочь продвинуть на рынок мясо бычков на свободном выгуле.

— Как будто Ванда не в курсе, — заметил Митч. — Я уверен, Грета и Колби уже рассказали ей все, что она хотела узнать.

Ванда расправила плечи.

— Ну, люди приходят сюда, чтобы услышать последние новости города.

— Раз ты уже обо всем знаешь, принеси нам по гамбургеру, с полным гарниром. — Он взглянул на Ребекку. — Годится?

Она кивнула.

— И диетическую колу.

— Папа, а нам газированной воды, да? — сказала Грета.

Он задумался, затем кивнул. Они повеселели, и Колби сказал:

— Я хочу апельсиновой газировки, пожалуйста.

— А мне лимонно-лаймовую, пожалуйста, — добавила Грета.

Митч повернулся к Ребекке.

— Ты можешь заказать что-то еще вместо гамбургера.

Она почувствовала запах его туалетной воды. Он сидел слишком близко.

— Нет, мне нравится гамбургер.

— Я их очень люблю, — Колби нахмурился. — Но ненавижу лук. И Грета его тоже не любит, потому что от нее начинает дурно пахнуть и она не может целоваться с мальчиками.

Грета чуть не задохнулась.

— Это ложь.

— Нет, не ложь, — возразил Колби. — Ты это сказала Саре Петерсон.

Кровь разлилась по щекам Греты.

— Ты подслушивал под моей дверью! Папа!

Митч поднял руку.

— Мы не будем обсуждать это сейчас, но ты поступил плохо, Колби. Я поговорю с тобой дома.

Мальчик повесил голову.

— Хорошо, извини, Грета. Я больше не буду.

— Уж лучше помолчи, — с возмущением сказала сестра.

— Я вообще не понимаю, зачем кто-то целует девчонок, — пробормотал мальчик. — Глупо. Я никогда не буду делать это.

Ребекка едва сдержала смех. Митч повернулся к ней, но она уже не улыбалась.

— Когда ты будешь старше, сынок, то будешь думать по-другому. — Затем он повернулся к Грете. — И давно ты стала целоваться с мальчиками?

— Папа… я не… — широко раскрытые глаза Греты обратились к Ребекке за помощью.

Ребекка дотронулась до руки Митча, чтобы прекратить допрос.

— Я помню, что когда была в возрасте Греты, мы с сестрой все время болтали о мальчиках. Но это был всего лишь разговор, не более… — Ребекка с удивлением почувствовала, как Митч сжал ее руку. — Так обычно бывает у девочек. Мы мечтаем, фантазируем…

— А я мечтал лишь о скоростных автомобилях и лошадях, когда был мальчишкой, — сказал Митч.

Ребекка рассмеялась.

— Потому что мальчики взрослеют гораздо позже девочек.

— Да, папа, — сказала Грета. — Девочки в своей мудрости опережают мальчиков. — Она хихикнула. — Но примерно в двадцать один год мальчики в конце концов догоняют нас.

Митч с трудом мог поверить, что это говорит его дочь. Откуда она такое взяла?

— В двадцать один? Как ты об этом узнала?

Девочка округлила глаза.

— В «Пособии по сексу».

Прежде чем Митч успел прореагировать, Ребекка крепко сжала его руку под столом, а Ванда между тем принесла напитки. Ребекка отпустила его руку, и Митч сразу же отчаянно пожалел об этом.

* * *

Ребекка давно так не смеялась. Ей очень нравилось быть вместе с Такерами. Уже много лет она не чувствовала себя частью семьи. С того времени, как они с Рэчел перестали проводить лето с бабушкой и дедушкой.

Она украдкой бросила взгляд на мужчину, сидевшего рядом с ней. Такого мужчину вместе с его детьми трудно позабыть. Может быть, это неразумно, но она не могла держаться от него на расстоянии.

Митч отсчитывал деньги, чтобы заплатить по счету, когда кто-то окликнул его. Он обернулся и увидел Милдред Эванс, подругу его матери, направлявшуюся к их столику. Подавив стон, Митч изобразил на лице улыбку, когда старушка подошла поближе, и, встав, поздоровался с ней.

— Миссис Эванс, я рад вас видеть.

Она улыбнулась.

— Рада видеть тебя тоже, Митч. — Она взглянула на детей. — Ах, боже мой, как вы выросли. Неужели это Колби! Ты такой красивый! Ну прямо как отец. — Затем ее внимание переключилось на дочь. — А это малышка Грета! — воскликнула она. — Ну прямо настоящая леди и вылитая мать.

— Благодарю вас, миссис Эванс, — сказала Грета.

— Я всего лишь говорю правду. Мы все так горюем о Керри. — Старушка наконец обратилась к Ребекке. — А это кто?

— Это Ребекка Валентайн, миссис Эванс, она из рекламного агентства Пирса, помогает мне в рекламном проекте по продвижению нового продукта. Это миссис Эванс, Ребекка. Она подруга моих родителей.

— Очень рада познакомиться с вами, миссис Эванс, — сказала Ребекка.

Женщина бросила на Ребекку пристальный взгляд, и Митч понял, что его мать во Флориде уже наутро будет иметь полную информацию.

— Рада познакомиться с вами, мисс Валентайн. Я уверена, что вы чувствует себя в нашем маленьком городке как рыба, вытащенная из воды.

— Это прекрасная смена ритма. Мне очень нравится на ферме Такеров.

Митч прямо воочию видел, как мозги у старой женщины слегка поехали в сторону.

— Это так замечательно, что Митч открыл для вас свой дом.

Ему надо было покончить с этим, прежде чем дети не сболтнули лишнего.

— Ну, нам пора — мы еще хотим посмотреть фильм перед сном. Рад был видеть вас, миссис Эванс.

Митч поторопил детей и Ребекку, и они уселись в машину без дальнейших происшествий. Всю дорогу домой Ребекка молчала, возможно, из-за того, что сказала Милдред.

Как и было намечено, они посмотрели мультфильм в семейной гостиной. Митч даже не знал, что они смотрят — диснеевский мультик или что-то другое, — потому что не отрывал глаз от Ребекки. После явления миссис Эванс Ребекка, казалось, отдалилась от них и погрузилась в свой внутренний мир.

К концу мультфильма Колби уснул прямо на месте. Когда Митч разбудил его, он потребовал, чтобы Ребекка тоже пошла в спальную вместе с ним.

Ребекка согласилась и последовала за Такерами на второй этаж. Митч отнес Колби в его комнату, помог ему раздеться и надеть пижаму. Ребекка вошла, но стояла поодаль.

Она чувствовала себя неловко. Ей никогда не приходилось укладывать ребенка спать. И не потому, что не хотелось — просто было такого случая.

— Ребекка, — позвал ее сонный Колби, — я так рад, что ты поехала сегодня вместе с нами в город.

— Я тоже рада.

Митч укрыл ребенка одеялом.

— Па, тебе было хорошо с Ребеккой?

Митч покосился на нее.

— Да, конечно, — он поцеловал сына в лоб. — А теперь спи, малыш.

Ребекка подошла поближе — и не смогла удержаться, чтобы не откинуть со лба ребенка волосы.

— Увидимся утром, Колби. — И вслед за Митчем она вышла за дверь.

— Если не возражаешь, пойдем вместе к Грете. Она очень хотела этого, но ведь ей надо было держать дистанцию…

— Хорошо.

Митч постучал в дверь.

— Грета, ты приготовилась ко сну?

— Заходи, па, — откликнулась дочь.

Он зашел в комнату, а Ребекка осталась в дверях.

Спальная девочки была выдержана в розовых тонах, в ней стояла кровать с балдахином, на полках валялись мягкие игрушки. Грета лежала на кровати с книгой в руках. Отец подошел к ней и поцеловал в щеку.

— Не зачитывайся допоздна, милая.

— Не буду, папа, — ответила она и взглянула на Ребекку. — Ребекка, я рада, что вы ездили с нами. Мне было очень хорошо.

— И мне тоже, — сказала Ребекка, чувствуя, что, вопреки своему решению, все более сближается с семьей клиента.

Грета взглянула на отца.

— Па, а почему мы завтра не поедем кататься верхом?

— Хорошо бы, дочка, но у меня есть дела. Ведь я управляю фермой, ты знаешь.

— Я думала, Уолли все сделает.

— Но кто-то должен говорить ему, что надо делать. Кроме того, у меня назначена встреча с владельцем кобылы. Спокойной ночи, Грета.

— Спокойной ночи, Грета, — повторила за ним Ребекка. — Завтра моя очередь готовить завтрак.

Митч поцеловал дочь, затем вышел и закрыл дверь.

— Ты не должна готовить для моих детей, — сказал он, когда Ребекка присоединилась к нему.

— А ты не должен заходить ко мне, — заявила она, стараясь говорить тише.

Митч схватил ее за руку и увлек вниз по лестнице, подальше от подслушивающих ушей.

— Я сказал тебе, что готовлю еду для себя и своих детей, поэтому будет выглядеть глупо… — Он замолчал. — Почему ты вдруг стала какой-то отчужденной?

Она отвела от него взгляд.

— Мне кажется, мы немного свернули в сторону и пошли по неправильному пути…

— Ну, давай забудем об этом. — Он изучающее посмотрел на нее своими потрясающими темными глазами. — Но ты все еще думаешь о поцелуях.

— Это не надо было делать, — сказала она. — И, может быть, также не стоило сегодня ужинать вместе в городе.

— Ведь ты отвечала на мои поцелуи, Ребекка. — Он придвинулся к ней ближе, прижав к перилам лестницы. — Ты могла бы остановить меня.

— Я знаю, — прошептала она. — Должна была остановить.

— Признайся, Ребекка, ты не остановила меня потому, что хотела этого так же, как и я. — Он медленно наклонил к ней голову. У нее не было сил это отрицать.

Загрузка...