ГЛАВА ПЕРВАЯ


Неожиданный порыв ветра сорвал с головы желтую фетровую шляпку, и она, крутясь, как брошенный диск, перелетела через дорогу, а обладательница шляпки, маленькая женщина, ринулась за ней под градом дождя, не видя машины, пока та с визгом и скрежетом тормозов не оказалась почти над ней. Испуганно отшатнувшись, Кейт споткнулась и упала на четвереньки, а машина вильнула в сторону и остановилась поперек тихого переулка.

Водитель с перекошенным от ужаса лицом выскочил, кинулся к ней, схватил и поставил на ноги.

— Вы не ранены? Как вы меня напугали! Я повернул за угол, а тут вы, прямо посреди дороги! Я вас сшиб?

Кейт отрицательно затрясла головой, почти ослепнув от дождя, ветра, прядей темных волос, залепивших лицо, и онемев не только от шока, но и от нежданной встречи с самым привлекательным мужчиной, какого ей когда-либо в жизни доводилось видеть.

— Извините, это только моя вина, — выдохнула она. — Ветер сорвал с меня шляпу. Я побежала за ней. Всегда забываю про машины. Должна была поплатиться.

Он сходил за шляпой и подал ее Кейт.

— Позвольте, я вас подвезу... — начал незнакомец, но Кейт энергично мотнула головой.

— Нет, спасибо, я в полном порядке. В самом деле. Еще раз извините. До свиданья.

Она одарила его короткой смущенной улыбкой и скрылась за углом, прежде чем он смог помешать ей.

Когда Кейт, запыхавшись, подошла к книжному магазину, ее все еще трясло. Ничего себе начало! Особенно в такой день, как сегодня. Надо взять себя в руки и выбросить инцидент из головы. Роясь дрожащими руками в сумочке в поиске ключей, она постаралась сосредоточить внимание на огромной витрине. Сделала несколько глубоких вдохов и одобрительно кивнула. Оформление, безусловно, притягивает глаз, манит зайти. Квин Флетчер, автор бестселлеров, местная знаменитость, получила превосходную рекламу. Красота и преступление — отличная смесь для успеха книжной торговли. И если книги были страстью Кейт Харкер, то их продажа была ее работой.

К счастью, Кейт вышла из дому на добрый час раньше обычного, чтобы проверить, все ли готово к сегодняшней процедуре раздачи автографов. В час пик дорожный инцидент превратился бы в катастрофу, но, слава Богу, тихий переулок оказался пустынным. А теперь, возбужденно думала она, придется потратить время на то, чтобы принять более представительный вид. Надо же было так измазаться! Кейт содрогнулась. Если бы машина выскочила из-за угла на большей скорости или реакция у водителя была бы чуть замедленней, она бы сейчас была не просто перепачкана грязью...

Кейт включила свет во всем магазине, а также запустила электронное табло, взяла из сейфа в офисе деньги и ящички для денег и расставила их на прилавках. К тому времени, как пришли остальные сотрудники, новый заведующий отделом и торговый зал были готовы к работе. Кейт сменила грязные джинсы с рубашкой, поправила макияж и прическу и приняла тот строгий, деловой вид, какой обычно имела на работе.

Возбужденная утренним происшествием, Кейт приветливо улыбалась, радуясь духу товарищества между сотрудниками. В должности зав. отделом в Пеннингтоне она была всего несколько недель. К ее большому облегчению, новые коллеги оказались дружной командой, она не встретила враждебности даже у тех, кто сам мог бы ожидать продвижения по службе.

Ее карьера в системе книжных магазинов «Хардакрис» началась с должности младшего продавца в Лондоне, в кенсингтонском отделении, год спустя после получения университетского диплома. Сначала она работала где придется, пока не нашла перспективное место в процветающей сети книжных магазинов. Она быстро продвинулась на должность старшего продавца, но дальнейший рост в Кенсингтоне был затруднен. Так что, когда открылось отделение в Пеннингтоне, Кейт решилась на переезд. Тому было несколько причин.

Поначалу в городе, где архитектура прекрасна, но нет никого знакомых, Кейт ужасно скучала по Лондону и жалела о своем решении. Но затем она нашла постоянное место жительства, сделала несколько удачных заказов на книги, связалась с издателями Квин Флетчер, договорилась о раздаче автографов, и новая жизнь стала радовать. В Пеннингтоне жить было не так дорого, как в Лондоне. Ее устраивал неторопливый ритм жизни, интересная и разнообразная работа; девушки в «Хардакрисе» отличались приветливостью, и никто не требовал у нее отчета о времени и чувствах. Все было удивительно спокойно. В конце концов она решила, что переезд был удачной идеей.

Кейт поправила книги на полках художественной литературы, проверила, не надо ли заказать что-то дополнительно, убедилась, что во время перерыва в ее отделе кто-нибудь обязательно остается при кассе, потом сама пошла выпить кофе, а дежурить осталась очаровательная девушка по имени Гейл — во время ее дежурства мужская половина студентов колледжа всегда толпилась в магазине.

— Я принесла мамины пирожки с изюмом, — сказала Гейл, откидывая с лица золотистые волосы, — один приберегла для тебя, Кейт.

Кейт, которая постоянно сражалась то с одной, то с другой диетой, с убитым видом поблагодарила. В комнате отдыха для персонала она налила себе кофе из автомата и хмуро уставилась на поджаристый пирожок.

— Ешь, — сказала Клэр, специалист по языкам, — ты что-то нервничаешь.

Кейт описала ей, как чуть не угодила под машину, скорчив гримаску, признала, что сама была виновата, слишком спешила на работу.

— Я хотела оставить себе час, чтобы убедиться, что все будет в порядке. Мне раньше не приходилось организовывать раздачу автографов. — Поддавшись соблазну, Кейт откусила пирожок и от удовольствия вздохнула. — Хорошо бы мама Гейл не была такой потрясающей кулинаркой!

— С перепугу ты сегодня сожгла больше калорий, чем их в несчастном пирожке! Честное слово, Кейт, тебе повезло. — Клэр сжала ей руку. — А насчет Квин Флетчер не беспокойся, книги идут нарасхват, как горячие пирожки, к тому же на редкость кровавые.

— Знаю. Все читала. Эта последняя — лучше всех. Она, конечно, замужем?

Клэр кивнула.

— Я в городе такой же новичок, как ты, но Гейл говорит, что ее муж — потрясающий мужчина. Везет же некоторым.

— У тебя самой потрясающий муж! — возразила Кейт.

— Но я не пишу бестселлеров.

— Верно. — Кейт подскочила. — Приведу-ка я себя в порядок и проверю, все ли готово. Главное, надо убедиться, что для миссис Флетчер заварили свежий кофе.

— Не волнуйся. Поднос уставлен лучшими чашками и превосходными бисквитами. Но пирожков ей не достанется. Малыш Гарри слопал последний и покушался стащить твой.

— Лучше бы стащил! — Кейт разгладила длинную шерстяную серую юбку на бедрах, слишком крутых на ее вкус, щеткой уложила выбившуюся прядь волос в строгую прическу, надела роговые очки, которые всегда носила на работе. Потом подкрасила губы, понадежнее заправила под юбку полосато-серую блузку, застегнула серый жилет, призванный маскировать пышную верхнюю часть тела. — Ну вот. Как я выгляжу?

— Достаточно отпугивающе, — хохотнула Клэр. Она встала и распрямилась. Длинноногая, изящная, в джинсах и водолазке. И высокая.

Так уж не повезло Кейт: она попала в команду, где все, мужчины и женщины, были выше среднего роста. Ее сто пятьдесят с чем-то сантиметров не шли ни в какое сравнение с Клэр, Гейл и особенно Гарри, неуклюжим малым ста восьмидесяти сантиметров, и он к тому же еще продолжал расти. Даже менеджер миссис Харрисон была на голову выше ее.

— Не знала, что у тебя такие потрясающие ноги, — отметила Клэр, берясь за кофейник. — Не видела раньше.

Обычно все они на работе ходили в брюках или джинсах — самой удобной одежде, — потому что приходилось то и дело приседать и наклоняться к полкам. Но сегодняшнее событие требовало юбки. Длинная и узкая, с разрезом до колена — в ней Кейт чувствовала себя одетой безвкусно, особенно рядом с длинноногой Клэр и высокой, гибкой Гейл.

— Как только наша знаменитость отчалит, облачусь в свою обычную амуницию, — сказала она и вышла в торговый зал. Во всех секциях ее отдела стояли покупатели и листали книги. Она обрадовалась, помогла кое-кому отыскать нужную книгу, направила Гарри в помощь Гейл, проверила, на месте ли стол и кресло для писательницы. Было уже почти одиннадцать.

Когда пробили городские часы, к магазину подъехала машина. Кейт пошла к дверям с готовой приветственной улыбкой и замерла в ужасе, затаив дыхание: высокий мужчина с неподражаемой копной светлых волос, выскочив из машины, помогал спутнице выйти. Кейт сразу узнала лицо с фотографии в витрине, каштановые кудри, открытую улыбку; но была и существенная разница.

— Вот это да! — выдохнула Клэр. — Она беременна. Очень беременна.

Кейт справилась с собой и вышла вперед, протягивая руку.

— Миссис Флетчер? Я Кейт Харкер. Добро пожаловать в «Хардакрис».

— Спасибо. Вы новенькая. — Квин Флетчер пожала Кейт руку с теплой улыбкой. — Чарли уехал?

— Мистер Уолтерс организует отделение в Оксфорде.

— Вы гораздо симпатичнее Чарли Уолтерса, — подал реплику мужчина, улыбнулся, потом прищурил глаза и нахмурился. Кейт поспешно отвернулась.

Внешне она оставалась спокойной и деловитой, но настроение упало. Итак, ее спаситель женат. Он даже еще красивее, чем запомнился в мимолетном столкновении под проливным дождем. Но он на несколько лет моложе жены — правда, это Кейт Харкер абсолютно не касается.

— Входите, пожалуйста, — пригласила она с широкой улыбкой, — сегодня очень холодный ветер.

— Все же лучше, чем дождь с утра, — усмехнулся он, повернулся к спутнице и бережно помог ей выйти из машины. — Все в порядке, любовь моя?

— Все отлично, — успокоила его Квин Флетчер. — Теперь можешь удрать, если хочешь.

Он помог ей устроиться в кресле за маленьким столиком.

— Ни в коем случае. Я здесь затем, чтобы караулить тебя. Не беспокойся, если станет скучно, я найду что почитать, тут хватит.

Квин Флетчер ласково улыбнулась.

— Трепач! — Она повернулась к Кейт: — Не обращайте внимания. Ребенок появится лишь через несколько недель.

Кейт немного расслабилась. Угроза, что она родит прямо сейчас, миновала.

— Не хотите ли перед началом выпить кофе?

Писательница с сожалением покачала головой.

— Лучше потом. Если я сейчас выпью хоть чашечку, то буду больше бегать в туалет, чем надписывать книги. Если, конечно, найдутся желающие купить. — Она остановилась, увидав, что образовалась уже целая очередь. — О, чудесно! Посмотрите, сколько народу! Давайте начнем.

Квин Флетчер взялась за авторучку. Она улыбалась, болтала с каждым покупателем, жаждущим автографа; люди мечтали получить последний триллер из рук самого автора, известного в мире не меньше, чем в родном городе.

— Мистер Флетчер, не хотите ли кофе? — предложила Кейт.

— Спасибо. — Он оторвался от созерцания стенда с романами в мягких обложках и улыбнулся, глядя сверху вниз. — Я не завтракал. — Он помолчал, поднял черную бровь. — Как вы себя чувствуете? Надеюсь, не сильно пострадали в утреннем происшествии?

— Нет, нисколько, — сказала Кейт и вздохнула. — Я думала, вы меня не узнали.

— Не сразу, — согласился он. — Превращение разительное.

— Никакого превращения. — Она ощетинилась, заметив интимный блеск в его темных, лукавых глазах. — Это мой обычный вид.

— Разве? — возразил он. — Мне больше понравился другой.

Кейт страстно хотелось осадить мужа Квин Флетчер, вместо этого она вежливо улыбнулась и пошла за кофе. Ее охватило острое разочарование. Не потому, что Бен Флетчер женат, нет. Она сурово осуждала его: подумать только, флиртует под носом у беременной жены!

— Черт побери, — сказала Клэр, следуя за ней. — Можно я отнесу кофе мистеру Флетчеру, босс? Он действительно потрясающий мужчина.

— А ты замужем, — возразила Кейт.

— Но не слепая. — Забирая маленький поднос, Клэр причмокнула губами. — Кроме того, по росту я ему больше подхожу, чем ты.

Кейт усмехнулась, одернула жилет и вернулась на поле боя. Длинная очередь растянулась на весь магазин. Оставив Клэр обслуживать потрясающего мистера Флетчера, она пошла к кассе помочь Гарри и Гейл, которые получали деньги за роман «Пусть прольется кровь». С чувством удовлетворения, укладывая книги в элегантные черные пакеты с виньеткой «X», Кейт бросила взгляд на писательницу. Стол и просторное белое пальто скрывали от почитателей будущее материнство Квин Флетчер. Как-то не верилось, что автор кровавых триллеров может быть беременна. Или иметь мужем юного Адониса. У него, кажется, нет других дел, как сопровождать жену на раздачу автографов да болтать с каждой женщиной, попавшейся на глаза, и еще, без сомнения, весело предъявлять в банке чеки — ее гонорар. Кейт в уме нажала на тормоза. Не ее дело.

Она кивком подозвала Клэр.

— Ты не подменишь Гейл на десять минут? Гейл, пойди узнай, не хочет ли миссис Флетчер кофе, тогда устроим перерыв.

Гейл охотно уступила свое место Клэр и подошла к Квин Флетчер. Та, улыбнувшись, покачала головой, видимо не догадываясь, что ее муж развернул всю батарею своего обаяния и нацелил ее на хорошенькую блондинку-продавщицу.

Кейт отвернулась; ей было глубоко жаль Квин Флетчер. Такой муж, неважно, беременна его жена или нет, был угрозой всем молодым женщинам.

Час спустя Кейт сама подошла к столу.

— Может быть, сделаем перерыв? Вы устали.

— Я думаю, с нее достаточно, — вставил Бен Флетчер, — но она не признается, пока перед ней будет стоять хоть один читатель, размахивая книжкой.

— Я прекрасно себя чувствую, — твердо сказала Квин и улыбнулась пожилой леди с книгой в руках. — Привет. Как мило, что вы пришли.

Только через полчаса последний осчастливленный поклонник творчества Флетчер покинул магазин. Бен Флетчер так заботливо помогал писательнице встать из-за стола, что Кейт сжала зубы. Лицемер!

— Честное слово, Касс, ты совсем разбита, — хмурясь, проговорил он, — пойдем, я отвезу тебя домой.

Несмотря на усталые морщинки вокруг глаз, Квин Флетчер ободряюще улыбнулась.

— Что мне надо прежде всего, так это в туалет, а потом немного посидеть в удобном кресле. После этого можешь везти меня домой.

Кейт проводила ее в помещение для персонала, показала дамскую комнату, проверила, есть ли свежий горячий кофе, выдвинула тяжелое кожаное кресло.

— Мы всегда из-за него деремся, оно очень удобное. Кофе?

— Нельзя, но буду. — Романистка уселась и со вздохом откинулась на спинку.

— Надеюсь, для вас это было не слишком утомительно, — сказала Кейт, наливая ей кофе. — Я не знала, что вы беременны.

— Не волнуйтесь, я чувствую себя отлично. Раздача автографов не может причинить мне вреда. — Она улыбнулась. — Куда больше меня утомляет сынишка. Ангусу три года, замечательный малыш, но, Боже мой, до чего непоседа! Уж не знаю, как мне удалось закончить последнюю книгу. По счастью, я нашла превосходную девушку, она занимается Ангусом после детского сада, а то мне не удалось бы создать в доме запретную зону.

— Миссис Флетчер...

— Зовите меня Касси. Квин — это псевдоним.

Кейт сердечно улыбнулась, покоренная обаянием писательницы.

— Я только хотела сказать, что я ваша поклонница. Я читала все ваши книги, но эта последняя — у меня дома. Может быть, как-нибудь, оказавшись в городе, вы не откажетесь позвонить мне, чтобы подписать ее?

— Конечно, с радостью. — Касси Флетчер допила кофе и осторожно поднялась. — Ну что ж, Кейт Харкер, мне пора. Вы не поищете Бена?

Бен Флетчер нашелся в дальнем углу магазина, он подавал книги возбужденной, раскрасневшейся Гейл, и она устанавливала их на верхней полке.

— Он неисправим, — сказала Касси, глядя на него кротко, без всякой тревоги. Беспокоясь за нее, Кейт подошла к трудолюбивой паре; они были так поглощены друг другом, что ее не заметили.

— Миссис Флетчер готова уехать, — отчеканила Кейт. — Гейл, если ты здесь закончила, надо разобраться в детском уголке.

— Хорошо, Кейт. — И Гейл стремительно удалилась, пылая до корней волос.

Бен Флетчер, сдвинув брови, посмотрел ей вслед.

— Надеюсь, у нее не будет из-за меня неприятностей. Я только хотел помочь.

— Никаких неприятностей, вы очень любезны, — вежливо сказала Кейт и пошла впереди него к столику, где писательница прощалась с менеджером и прочим персоналом.

— А, вот и ты, Бен. Извини, что тебе пришлось так долго тут околачиваться.

— Ну что ты, дорогая. — Он ухмыльнулся. — Я нашел способ убить время.

Писательница пообещала прийти еще раз через год, когда выйдет следующий роман. Раздался хор добрых пожеланий. Бен Флетчер одарил дразнящей улыбкой всех, кроме Кейт — ей достался сухой, вопрошающий взгляд, — и повел Касси на выход, к машине.

Миссис Харрисон поздравила Кейт с удачно проведенной кампанией, и все вернулись к своим обычным занятиям — кроме озабоченной Гейл.

— Кейт, сегодня у меня по плану ранний ланч, но нельзя ли мне пойти на поздний?

— Меняюсь! — с готовностью вызвался Гарри. — Умираю с голоду.

— Хорошо, — холодновато сказала Кейт. — Тогда ты остаешься у кассы до часу, Гейл. Гарри, а ты сначала убери стол и стулья — и можешь идти.

Помещение для персонала было уютным местом, где все с радостью давали отдых ногам, пили кофе, ели бутерброды, болтали, читали газеты или просто так расслаблялись во время часового перерыва. Гарри обычно уходил есть пиццу со старыми приятелями, а женская часть секции предпочитала собираться здесь и никуда не ходить.

Сегодня Кейт не радовалась передышке. Почему-то было беспокойно. Гейл пошла по магазинам, Клэр и миссис Харрисон ломали голову над кроссвордом из «Таймса», и, проглотив бутерброд и полчашки кофе, Кейт, извинившись, выскочила купить шампунь. Почему-то она не могла признаться, что ей просто необходимо вырваться на свежий воздух. Дождевые тучи к этому времени потеснились и пропустили холодные солнечные лучи. Она торопливо шла, коря себя за то, что отправилась на другой конец города за ненужным шампунем. На обратном пути, проходя мимо сквера с желтыми нарциссами, Кейт приметила в кофейне на углу соблазнительные пирожные и пожалела, что у нее обмен веществ не такой, как у Клэр. Вдруг она вытаращила глаза: сквозь полки, уставленные пирожными и выпечкой, ей было прекрасно видно сияющую Гейл за столиком с мужчиной. Он сидел спиной к Кейт, но ей не составило труда разглядеть, что компаньоном Гейл был Бен Флетчер.

Вот ведь негодяй! — рассвирепела Кейт. Касси Флетчер сидит дома, беременная, с капризным сорванцом, а Бен Флетчер болтает с молоденькой Гейл, и она, видимо, так увлеклась им, что готова забыть про его жену.

Кейт резко отвернулась. Не ее дело. Гейл ни при чем. Пока не страдает работа, личная жизнь девушки — это только ее забота, она вольна выбирать, как ей устраивать жизнь. Чтобы успокоиться, Кейт пошла к магазину самой длинной дорогой через сад. Она переживала за Касси. Такая очаровательная леди, как Касси Флетчер, заслуживает чего-то получше, чем белокурый Ромео, который гоняется за каждой юбкой. Не за каждой, с болью призналась себе Кейт. Она была единственной, кому он не улыбнулся на прощанье, так что она явно не заслужила золотую печать одобрения от Бена Флетчера.

Как обычно, день прошел в работе. Много времени Кейт провела за отчетами издательства, обсуждая новые поступления по летнему списку, затем охотилась за кое-какими книжными новинками — надо было убедиться, что они поступят на различные выставки, которые она намерена организовать. Между делом она помогала покупателям отыскивать нужные книги, восстанавливала порядок в детском уголке вслед за послешкольным наплывом матерей и их отпрысков и вообще орлиным глазом приглядывала за всем, что происходило в ее отделе. К тому времени, как ее смена кончилась, около семи, она уже затолкала в дальний угол памяти чету Флетчеров и даже смогла любезно попрощаться с Гейл, вместо того чтобы вцепиться ей в горло, как желала раньше.

Когда ей удалось добраться до старой части Пеннингтона, было почти темно, и снова шел дождь. Кейт натянула низко на лоб поля еще сухой шляпы, застегнула доверху плащ и быстро зашагала к дому.

Вскоре по приезде в Пеннингтон она прочла объявление, что молодая леди, имеющая специальность, может претендовать на маленькую квартиру в доме на Веверли-сквер. Кейт без особой надежды пошла посмотреть, но дом ее совершенно очаровал — маленький, с плоской крышей, он стоял вторым в тихом тупике позади ряда импозантных георгианских особняков. При доме был небольшой садик с кустами сирени, а квартира, как выяснила Кейт, занимала весь верхний этаж. Владелица, миссис Бомон, оказалась веселой, живой леди далеко за семьдесят, с вьющимися седыми волосами и проницательными темными глазами. Она ходила, всегда опираясь на палку, и больше не могла подниматься по лестнице, как объяснила она Кейт.

— Сын с женой хотят, чтобы я переехала в современную квартиру, но мне здесь нравится. Меня нельзя пересадить, как и эту сирень, я пустила тут корни. Но мне захотелось иметь компанию, вот я и решила второй этаж сдать. — Миссис Бомон указала рукой наверх. — Идите осмотритесь, моя дорогая. Уборщица миссис Джил уверяет, что там все в полном порядке. Когда спуститесь, я приготовлю чай.

Кейт поблагодарила и поднялась осмотреть второй этаж «Веверли Лодж». Светлая, полная воздуха гостиная с удобной мебелью, обитой ситцем, со множеством ламп, книжных полок и столиков выходила окнами на сквер, деревья смягчали очертания высоких аристократических домов на заднем плане. Такое же приятное впечатление оставляла спальня с широченной кроватью. Ванная и кухня, переделанная из чулана, смотрели на садик перед домом.

Сейчас трудно было представить, что она живет здесь меньше месяца. Кейт и миссис Бомон понравились друг другу с первого взгляда. Почему ей и был предложен чай в тот первый день, как позже объяснила старая дама. Другие претенденты не удостаивались этой чести.

— В одном я согласна с сыном. Не годится, чтобы комнаты пустовали. Но не могу же я делить дом с какой-нибудь расфуфыренной особой. А сейчас некоторые одеваются просто нелепо.

Итак, экзамен на, внешний вид Кейт выдержала. Отлично. Плата за жилье в «Веверли Лодж» оказалась выше, чем она надеялась, но при некоторой экономии она справится. Единственным недостатком было отсутствие отдельного входа. Кейт предупредила:

— Иногда я выхожу по вечерам. Два раза в неделю у меня курсы по бизнесу, к тому же я люблю кино и театр. Вас не будут беспокоить мои поздние возвращения?

Миссис Бомон заверила ее, что нет, что ей как раз хотелось иметь молодую соседку. Если Кейт сомневается, пусть первый месяц будет испытательным сроком? посмотрим, как пойдут дела. Дела пошли так хорошо, что у Кейт и в мыслях не было искать другое жилье. Поначалу ей казалось, что она будет скучать по безалаберной квартире в Путни, где она жила с тремя другими девушками. Но, к ее удивлению, ничуть не бывало. Оказалось, что новообретенное уединение и порядок радуют ее гораздо больше, чем прежнее общество подруг. Она могла выбирать программу радио и телевидения, спокойно читать, когда хочется, а это было важной частью ее работы, поскольку в магазине она лично отвечала за секцию художественной литературы. Не было ни спешки в ванной, ни грязной посуды в кухонной раковине и главное — неловких встреч с незнакомыми молодыми людьми по утрам.

Кейт так погрузилась в мысли о своем прежнем житье-бытье, идя привычной дорогой с надвинутой от ветра шляпой, что врезалась прямо в мужчину, выходящего с автостоянки.

— Извините! — ахнула она, приподняла шляпу над глазами — и тут же ей пришлось вырываться из рук, ухвативших ее за локти,

— Опять мисс Харкер, — протянул Бен Флетчер и выпустил ее. — У вас случайно нет навязчивой тяги к смерти? Или без тех огромных очков вы совсем слепая?

— Вовсе нет. Я спешу домой. Извините, что не заметила вас, — холодно сказала Кейт.

Улыбка его оказалась совсем не похожа на ту, которую он включал, как лампочку, чтобы излучать обаяние.

— Ставите меня на место. Я не очень тщеславен, но обычно люди меня замечают.

Вот именно, подумала Кейт, вспомнив сцену в кофейне. Она попыталась пройти, но, к ее досаде, он ухватил ее за руку.

— Подождите. До сегодняшнего дня мы с вами не встречались?

— Нет.

— Почему же у меня такое чувство, что вы меня осуждаете? Обиделись, что я вас чуть не задавил? Наверно, вы меня откуда-то знаете и вам досадно, что я забыл?

Кейт пристально смотрела на пальцы на своем запястье, и Бен Флетчер сбросил руку.

— Вы ошиблись оба раза, мистер Флетчер. Я вас не знаю.

И знать не хочу — ее тон выразил это так ясно, что Бен на момент прищурился и в его глазах заплясали такие огоньки, что ей захотелось ударить его.

— Я отчетливо слышу вас, мисс Харкер. Жаль. Между прочим, вы очень понравились Касси. Если вас это интересует, раздача автографов никак не отразилась на ее состоянии.

— Что ж, я очень рада. До свидания, мистер Флетчер.

Бен задумчиво глядел на нее, и Кейт не смогла сразу убежать.

— Кстати, — сказал он обыденным тоном, — вы давно здесь живете?

Кейт нахмурилась.

— Скоро месяц.

— А-а. Новый игрок в нашей команде. — Он приветственно поднял руку. — Не могу более наслаждаться беседой с вами, мисс Харкер, у меня встреча. До свидания.

Кейт холодно кивнула и ринулась прочь с бешеной скоростью, уверенная, что он смотрит вслед. Наконец она поддалась искушению и рискнула оглянуться. И пожалела об этом. Бен Флетчер и не думал смотреть на нее, он шагал по направлению к «Хардакрису», где его ждала девушка. Девушка с волосами как у него бросилась ему навстречу. Опять Гейл.

Кейт отвернулась и почти побежала, стремясь как можно скорее увеличить расстояние между собой и счастливой парой, собравшейся провести вечер вместе. Знает ли Касси Флетчер, чем занимается этот человек, пока она укладывает сына спать, готовит обед, или что она там еще делает в это время?

Кейт стремительно влетела в дом, хорошо еще, что не столкнулась с миссис Бомон, поднимаясь к себе в квартиру. Сняла мокрый плащ, повесила его в ванной сушить. Черт возьми! Ей нет никакого дела до Флетчеров. До сегодняшнего дня она их в глаза не видела, но, оказавшись свидетельницей измены Бена Флетчера, почувствовала ужасную ответственность. Это же смешно. Кроме того, едва ли она когда-нибудь снова увидится с Касси Флетчер. А если доведется, Кейт ни за что не скажет Касси, что муж ее обманывает. Она ни за что не даст впутать себя в чужие дела.




Загрузка...