ЦАРСТВЕННЫЙ ПЛЕННИК

До Корфу Ричард доплыл без приключений. За время пути он успел полностью восстановить силы и хорошенько обдумать создавшееся положение.

Чего греха таить, со своей задачей крестоносцы не справились. Зря он не поехал вместе с Филиппом, все равно ничего не удалось добиться! А вернись он вовремя в Англию, Джон не посмел бы строить ему козни, и можно было бы спокойно подготовиться к новому, еще более грандиозному походу, в котором он непременно учел бы ошибки предыдущего.

А так… чего он достиг? Лишь того, что пилигримам разрешено в течение трех лет беспрепятственно посещать Иерусалим… Впрочем, не только. Слава о подвигах Ричарда Львиное Сердце разнеслась по всему христианскому миру; менестрели воспевали в балладах его отвагу и боевое искусство.

«Считаюсь лучшим воином своего времени, а так и не смог одолеть Саладдина, — грустно усмехнулся Ричард. — Хотя… В глубине души я и не хотел его побеждать».

По-видимому, и Саладдин не желал его гибели. Султан предпочел бы сделать его своим пленником. Наверное, поэтому сарацины несколько раз пытались захватить Ричарда, когда он оказывался где-нибудь в уединенном месте в сопровождении всего нескольких рыцарей.

Ричард живо представлял себе, как бы он жил в плену у Саладдина. Его ждали бы почести, любезные беседы. Постепенно бы они сблизились, подружились… Да, все было бы как в те давние времена, когда он был пленником Филиппа Французского.

Кто бы мог подумать, что Филипп теперь затеет против него заговор?

Сколько же у него врагов! Не дай Бог вдруг произойдет кораблекрушение, и его выбросит на какой-нибудь чуждый берег!

Ричард уже видел, как со всех сторон к нему тянутся чьи-то цепкие, хищные пальцы.

Французы его ненавидят. В походе у него с ними то и дело возникали разногласия. А нередко они вели себя и откровенно враждебно. И немцы его не любят. Генрих так и не простил его за то, что он заключил союз с Танкредом. А Леопольд, тот затаил на него личную обиду.

Да, скорей бы добраться домой! И, пожалуй, лучше как можно больше проехать по суше. А то на море всякое может случиться. Вдруг придется пристать к берегу и Бог знает сколько ждать попутного ветра? А сейчас каждый день на счету. Матушка прямо написала, что надо поторопиться. А он еще столько промешкал…

Да, но если враги узнают, что Ричард Английский ступил на их землю, они не преминут этим воспользоваться! Было бы верхом безрассудства ехать под своим именем. Следовательно, нужно путешествовать инкогнито. Но… королю не просто выдать себя за кого-то другого. Он, наверное, даже в нищенских лохмотьях будет держаться с королевским величием, и его непременно узнают…

Обуреваемый сомнениями Ричард никак не мог принять окончательного решения. А время шло. Спустя месяц он уже был на Корфу.

* * *

Через пару дней после отплытия с острова Корфу Ричард заметил на горизонте два корабля.

— Ей-Богу, — вскричал он, — сдается мне, что это пираты!

— Лучше иметь дело с пиратами, ваше величество, — мрачно пошутил один из друзей короля, — чем с французами или с германцами.

— Будьте наготове, — предупредил Ричард. — Может быть, нам придется с ними сражаться.

Когда первый корабль приблизился к судну Ричарда, король увидел, что пираты вооружены до зубов. Перевес был явно на их стороне.

Английские моряки запаслись стрелами и камнями, но Ричард сказал, что сначала надо попробовать договориться с пиратами по-хорошему.

Это оказалось нелегко. Пираты говорили на какой-то жуткой смеси турецкого и арабского языков, однако за время пребывания в Палестине Ричард научился немного понимать местные наречия и с грехом пополам смог объясниться с морскими разбойниками.

Они, как и положено пиратам, требовали сокровищ.

Внезапно Ричарда осенило.

— Горе вам, если вы сунетесь на мой корабль! — крикнул он в переговорную трубу. — Я выпущу из вас всю кровь. Но вы можете получить много денег, не подвергая себя опасности.

Капитан пиратского судна заинтересовался, и Ричард сказал, что может явиться к нему в сопровождении двух рыцарей и обсудить с ним свое предложение.

Пирату показалось странным, что Ричард так ему доверяет, и он даже не преминул об этом заметить.

— Будь покоен, дружище, — усмехнулся Ричард, — если ты замыслишь измену, мы пустим ко дну и твои корабли, и всех твоих парней. Можешь в этом не сомневаться! Но ты же мудрый человек и понимаешь, что нарушать клятву по меньшей мере неразумно. Давай поговорим, а коли потом ты решишь сражаться — милости просим. Но я бы на твоем месте поостерегся.

— Ты говоришь, как важный господин, — заметил пират. — Скажи прямо, что тебе нужно?

— Отвези меня туда, куда я укажу, и мы тебе щедро заплатим. А откажешься — умрешь без отпущения грехов, которых ты наверняка взял на свою душу немало. Пиратский промысел без этого не обходится.

— А ты храбрец! — одобрительно хмыкнул пират.

— Да, люди говорят, я не робкого десятка, — спокойно согласился Ричард.

Пират смерил его задумчивым взглядом.

— Твои повадки отличаются от других. По моему разумению, так ведут себя только герцоги или короли.

— А ты проницательный малый, — усмехнулся Ричард.

— Ходят слухи, — осторожно произнес пират, — будто бы великий король возвращается в Англию…

— Вот как? Вам-то это откуда стало известно? — деланно удивился Ричард.

— Слухом земля полнится, — пожал плечами пират и многозначительно добавил: — А еще люди сказывали, что английского короля ищет много знатных господ.

— С какой целью?

— Да уж, наверное, не для того, чтобы оказать ему теплый прием, — хохотнул пират.

— Боюсь, что все будет как раз наоборот. Не ему, а им не поздоровится, — грозно сдвинул брови Ричард.

— Да, с этим королем шутки плохи, — поспешно согласился его собеседник. — Ему лучше не становиться поперек дороги.

Ричард кивнул.

Пират лукаво улыбнулся:

— Хорошо, мы выполним вашу просьбу, милорд, отвезем вас и ваших друзей, куда прикажете, — согласился он. — И ежели вам потом захочется вознаградить нас за труды, мы в обиде не будем.

— Будь покоен, вас ждет щедрая награда, — заверил его Ричард и, окинув взглядом монашескую рясу, которую он надел вскоре после отплытия с Корфу, поинтересовался: — Как я выгляжу в этом одеянии?

— Несколько необычно, милорд, — ухмыльнулся пират.

— В таком случае, пожалуй, стоит переодеться. По-твоему, мне больше подойдет платье паломника?

Пират отрицательно покачал головой.

— Может, конечно, оно и ничего, но я, милорд, вижу вас в сверкающих латах с алым крестом на груди.

— А я вижу, что ты человек прозорливый, — с усмешкой промолвил Ричард, — и если вдобавок проявишь сдержанность, много от этого выиграешь.

Переодевшись пилигримом, Ричард в сопровождении нескольких приближенных пересел на пиратское судно, а его корабль помчался на всех парусах догонять английскую флотилию.

* * *

Пираты обращались с Ричардом уважительно, а ближе к концу путешествия даже благоговели перед ним. Никто не сомневался в его отваге, все единодушно считали, что Ричард не зря получил прозвище Львиное Сердце. Пираты знали, что он не обманет их и непременно вознаградит в конце пути, ведь английский король славился не только храбростью, но и честностью. Рыцарь Да и Нет всегда держал свое слово. И очень многие его несчастья проистекали именно оттого, что, будучи сам удивительно прямодушным, он ожидал такой же искренности и от других.

Когда во время бури корабль понесло на отмель возле острова Лакрома, Ричард встал плечом к плечу с простыми матросами и работал не покладая рук. Однако спасти судно не удалось, и он вместе со всеми пересел на второй корабль, на котором и добрался до Рагузы. Там он щедро расплатился с пиратами и, по-прежнему в одеянии пилигрима, двинулся вперед уже по суше. Ричарда сопровождало несколько приближенных, которые везли на мулах тюки с богатой одеждой, драгоценностями и деньгами.

Очень быстро выяснилось, что в Рагузу Ричарда занес злой рок, поскольку тамошний правитель доводился родственником Конраду Монферрату, убитому по приказу Старика-Горца.

Ричард присмотрел для ночлега небольшую гостиницу. Он выдал себя за купца, возвращающегося после паломничества, и быстро сторговался с хозяином насчет постоя.

После чего вернулся к своим приближенным, и они начали совещаться, как вести себя в чужом, враждебном краю.

— Друзья мои, — сказал Ричард, — мы должны скрывать, кто мы такие. Но мне выдавать себя за слугу сэра Болдуина Бетунского бессмысленно, ибо я не справлюсь с этой ролью и тут же буду разоблачен. Лучше я назовусь богатым купцом из Дамаска, который присоседился к вам где-то по дороге. Зовите меня Хьюго… Хьюго из Дамаска.

— А куда мы пойдем, милорд? — поинтересовался Болдуин.

— Будем пробираться по побережью, избегая французских земель, — сказал Ричард. — Мне нельзя попадаться в лапы короля Франции.

— И Леопольда Австрийского, милорд, — добавил Болдуин.

— Мне этот Леопольд сразу не понравился, — насупил брови Ричард Львиное Сердце. — Его привела в Палестину жажда наживы, в нем нет ни капли смирения. Помните, как он водрузил свой флаг над Аккрой? А потом еще отказался восстанавливать вместе со всеми разрушенные стены крепости?!

— О да, сир, — кивнул Болдуин. — Я это хорошо помню. И он, думаю, тоже.

Когда отряд Ричарда сел за стол, хозяин постоялого двора принялся развлекать их разговорами. Ему было обещано, что он не пожалеет о своем гостеприимстве.

Ричард хотел знать, часто ли в этих краях бывают паломники.

— Нет, — покачал головой хозяин, — у нас их не жалуют.

— Но ведь вы христиане! — возмутился Ричард. — Почему же вы не даете людям беспрепятственно пройти к нашим общим святыням?

— Потому что, господин Хьюго, есть злодеи, которые легко могут прикрыться платьем паломника, чтобы вершить свои черные дела.

— Да, это верно, — вынужден был согласиться Ричард. — Но ведь тогда вы и честного купца можете заподозрить в каком-нибудь злодеянии.

Ричард совсем не умел лукавить, у него что было на уме, то и на языке. И, конечно, на роль купца он совершенно не годился. Любой мало-мальски внимательный человек, подметив его величественные жесты, быстро угадал бы в нем короля.

— Мы всегда начеку, — с удовольствием принялся объяснять словоохотливый хозяин. — Ну а уж теперь — тем более. Мой долг сообщать властям про всех паломников, которые появляются в наших краях. Вы, верно, слыхали, что король Ричард покинул Палестину?

— Ах, вот как? — с деланным удивлением воскликнул Болдуин, не давая Ричарду вставить ни слова.

— Да, бедняга спешно возвращается домой. Брат норовит отобрать у него престол, да и другие враги не дремлют. Говорят, он нажил себе в Палестине очень много врагов…

— Что было совсем не трудно, — начал кипятиться Ричард.

Но Болдуин прервал его, небрежно махнув рукой:

— Да мало ли что болтают?! Нельзя же всему верить.

И Болдуин бросил жалобный взгляд на короля, умоляя его простить за то, что он перебил Ричарда. Так что не только сам Ричард, но и приближенные постоянно выдавали его инкогнито.

— Я слышал, против Ричарда Львиное Сердце выступают французский король, германский император и герцог Леопольд Австрийский, — не унимался хозяин. — Да и наш правитель точит на него зуб.

— За что? — снова не выдержал король.

— Нами правит князь Мейнхард Гориц, племянник маркиза Конрада Монферратского. А того убили по приказу Ричарда Английского.

— Это наглая ложь! — воскликнул Ричард.

И опять Болдуин дерзнул перебить короля, спасая ситуацию.

— А кто распустил среди вас такой слух? — спокойно поинтересовался он у хозяина гостиницы.

— Да все говорят! Маркиз должен был стать королем Иерусалима, а Ричарду это не нравилось. Он хотел отдать корону своему человеку, Ги де Лузиньяну. Хотя Конрад имел на нее законные права! Ну… спорили они, спорили… и наконец Ричард уступил. Но оказалось, что лишь для виду, а сам задумал погубить бедного Конрада.

— Да не убивал его английский король! — не сдержался Ричард. — Клянусь святым крестом, не убивал!

— Да откуда, гость дорогой, нам с вами знать, что у них на самом деле стряслось? — пожал плечами хозяин. — Нас-то с вами там не было… Ну, так вот… говорят, вскорости после того, как этого Конрада поставили королем, он возвращался поздно ночью с пирушки и был заколот наемными убийцами.

— Которых подослал Старик-Горец! — выпалил Ричард.

— Нет, — покачал головой хозяин. — Горцы уверяют, что этих убийц науськал Ричард Английский.

— Значит, Старик лжет! — возмутился король.

Хозяин испуганно оглянулся и прошептал:

— Прошу вас, не отзывайтесь дурно о Старике за моим столом!

— Неужели и ты его боишься? — поразился Ричард.

— Все умные люди боятся Старика, господин купец. Ведь он никогда не прощает обид. Не приведи Господь столкнуться с его людьми! Да что мы все о нем… Давайте лучше поговорим о вас. Если вы хотите спокойно пройти по нашей земле, вам нужно получить дозволение князя Мейнхарда Горица, племянника Конрада Монферратского.

— Хорошо, — устало кивнул Ричард, — мы попросим у него пропуск.

* * *

Закрывшись в комнате, Ричард и его друзья шепотом обсуждали услышанное.

— По-вашему, он меня узнал? — озабоченно спросил Ричард.

— Может быть, но скорее он просто понял, что вы не обычный купец, ваше величество.

— Не называйте меня так! Я для вас сейчас Хьюго. Ясно? Болдуин, мы должны получить пропуск.

— Хорошо, сир… Хьюго… А как это сделать?

— Я пошлю графу в подарок перстень — в знак благодарности за то, что он нас пропустит. А посыльному скажу, что купил его в Пизе по сходной цене.

— Милорд… Хьюго, — осмелился возразить Болдуин, — но этот перстень — слишком ценная вещь!

— Вздор! — отрезал король. — Обычная побрякушка. Отправь поскорее человека к князю, я не хочу задерживаться. Ладно, сейчас немного передохнем, а утром снова двинемся в путь.

И он улегся на дощатую кровать, которую предоставил в его распоряжение хозяин. Один из его спутников лег под дверью, а остальные расположились так, чтобы удобно было отбиваться в случае внезапного нападения неприятеля.

Все быстро уснули, и только король не сомкнул глаз. Он до рассвета ворочался с боку на бок, мрачно размышляя о потерянных месяцах, о том, что творится в его королевстве, о предательстве Джона и Филиппа — этой зловещей парочки — и об удивительном благородстве Саладдина.

* * *

Когда Мейнхарду Горицу принесли кольцо, он внимательно рассмотрел его и поинтересовался, чей это дар.

— Купца Хьюго, который странствует с пилигримами, — ответили ему.

Мейнхард призвал к себе ювелира, и тот сказал, что перстень очень ценный. Мейнхарду это показалось подозрительным.

— Вряд ли настоящий купец отдал бы его просто за право беспрепятственного прохода, — задумчиво промолвил он и, отпустив ювелира, послал за своими советниками.

— В этих паломниках есть какая-то странность, — сказал Мейнхард. — Я слышал, один из них держится очень важно. Он выдает себя за купца, но все остальные обращаются к нему с чрезвычайным почтением. С чего бы это?

Главный советник лукаво усмехнулся.

— Ваша светлость, по слухам, Ричард Английский покинул Палестину и пробирается в Англию. Если предположить, что он решил сократить путь — а это весьма вероятно, учитывая обстановку в его стране, — то ему сам Бог велел проехать через наше государство.

Мейнхард кивнул.

— И ты подозреваешь в этом купце Хьюго английского короля?

— А кто еще может отдать ценнейший перстень за такой пустяк? Только король!

— Допустим… Но как же тогда поступить нам? Он же убил моего дядю.

— Возьмем его в плен. Император не простит нас, если мы упустим английского короля.

Мейнхард Гориц снова призвал к себе посыльного и велел:

— Отнеси перстень обратно своему господину. Он принадлежит не купцу Хьюго, а королю Ричарду Английскому. Я не соблазняюсь подарками пилигримов и, прежде чем не учиню им серьезный допрос, не даю дозволения пройти по моей земле, но тут случай особый. Ведь это Ричард Львиное Сердце, слава о котором разнеслась по всему христианскому миру. А посему верни королю кольцо и скажи, что я соблюдаю зарок не брать подарков от пилигримов, но, ценя его щедрость — ведь дар поистине королевский, — я даю Ричарду право свободного проезда.

Ричард и его друзья пришли в замешательство.

— Не нравятся мне речи князя, — пробурчал Болдуин. — В них таится угроза.

— Я тоже так думаю, — согласился Ричард. — Как же быть? Отправиться по морю мы не можем — берег наверняка охраняется, и нас схватят. Ехать по суше большим отрядом тоже нельзя — меня мгновенно узнают. Решено! Я возьму с собой лишь несколько человек. Велите запрягать лошадей. Медлить очень опасно.

И действительно, не прошло и часа после отъезда Ричарда, как на постоялый двор прискакали солдаты. Они схватили оставшихся англичан и привезли их к Мейнхарду Горицу.

— Где купец Хьюго? — грозно спросил Мейнхард.

— Понятия не имею, — пожал плечами Болдуин. — Он бросил нас. Сказал, что дальше поедет один.

Мейнхард рассвирепел, сообразив, что допустил оплошность и у врагов возникли подозрения. Надо было сразу пленить Ричарда, а не рассчитывать на то, что он поверит благородным обещаниям и добровольно угодит в расставленные сети.

«Ну ничего, — успокоил себя Мейнхард. — Хоть я и упустил короля, но ненадолго».

Не тратя времени на упреки, он послал гонцов к своему брату Фридриху Бештаутскому, поскольку хозяин гостиницы на допросе показал, что Ричард поскакал по направлению к княжеству Фридриха.

Брось все силы на поиски английского короля, просил Мейнхард. За всеми домами, где обычно получают приют паломники, должна быть установлена слежка.

Получив письмо брата, Фридрих вызвал своего кузена Роджера Аргентонского.

— Я поручаю тебе очень важную миссию, Роджер, — сказал он. — Где-то здесь неподалеку скрывается английский король. Он ускользнул из наших рук, но мы должны его разыскать. Иначе император будет нами недоволен. Ведь Ричард убил Конрада Монферратского.

— Вот как? А я считал, это дело рук Старика-Горца, — удивился Роджер.

— Нет, Ричард враждовал с Конрадом и подстроил его убийство. Слуги Старика поклялись, что их господин к этому непричастен.

— Убийцы часто перекладывают вину на плечи других.

— Да пойми ты! В конце концов, неважно, кто убил Конрада. Мне все равно надо схватить Ричарда. Найди и приведи его сюда. Не щади ни своих, ни чужих! Главное — захватить Ричарда в плен.

* * *

Отправившись на поиски Ричарда, Роджер Аргентонский вскоре повстречал паломников. Один из них, высокий, приятной наружности, своей величавостью мгновенно пробудил в Роджере подозрения.

Роджер попросился к ним в спутники. Ричард, которому юноша понравился с первого взгляда, охотно согласился.

Они поскакали рядом.

— Куда вы держите путь? — поинтересовался Роджер.

— В Англию, — честно признался Ричард. — И хотели бы добраться туда кратчайшим путем. Как это лучше сделать?

— Сперва поезжайте на север, а потом на запад, — принялся объяснять Роджер. — Вам нужно попасть сначала во Францию, а оттуда до Англии рукой подать.

— Я вижу, нам предстоит длинный путь, — вздохнул Ричард. — Скажи, друг мой, ты сам-то много странствовал в своей жизни?

— Изрядно. Я был в Нормандии.

— В Нормандии? О, это чудесный край!

— Приятно слышать. Я ведь родом оттуда.

Они заговорили о Нормандии, которая — это сразу почувствовалось — была им обоим дорога.

— Скажи, юноша, — осторожно поинтересовался Ричард, — ты встречал когда-нибудь герцога Нормандского?

— К сожалению, нет. Но мне известно, что он отправился с войском в святую землю.

— И, наверное, поступил опрометчиво? Мудрые люди говорят, что правителям не следует надолго покидать пределы своих государств.

— Пожалуй, они правы. Сражаться за веру дело, конечно, благородное, но наипервейший долг короля заботиться об отчизне.

Ричард молча кивнул.

Роджер предложил переночевать в его замке, сказав, что он будет счастлив развлечь людей, чье общество доставило ему такое удовольствие.

Въехав в ворота замка, Ричард заметил, что его друзья встревожены.

— Милорд, — прошептал один из них, — вы думаете, этому человеку можно доверять?

— Я, во всяком случае, ему доверяю, — уверенно заявил Ричард.

Вам не мешало бы проявить хотя бы капельку подозрительности, ваше величество, подумали друзья, но вслух попенять королю на излишнюю доверчивость никто, естественно, не решился.

Пилигримам отвели для ночлега большую комнату и пригласили их отужинать вместе с семейством Роджера.

После ужина Ричард играл на лютне и пел. Затем Роджер предложил ему сыграть в шахматы.

Они пристроились в углу залы, где им никто не мешал, и поставили между собой шахматную доску.

Ричард залюбовался прекрасным лицом и стройной фигурой нормандского юноши.

— Мне пришелся по сердцу твой дом, Роджер, — проникновенно сказал король. — Право, я бы с радостью остался здесь жить.

Роджер покраснел.

— Это было бы чудесно, милорд.

Ричард заметил, что рука Роджера, сжимавшая шахматную фигуру, дрогнула. Но он не обратил внимания, что юноша назвал его милордом.

Их глаза встретились, и в них засветилось взаимопонимание.

«Вот человек, которого я мог бы полюбить», — подумал Ричард.

Он поглядел на потолочные балки, на своих спутников, все еще сидевших за столом, на прислугу, сновавшую взад и вперед по залу…

— Этот день надолго сохранится в моей памяти, — тихо промолвил Ричард. — Я никогда не забуду тебя, Роджер Аргентонский.

— Я вас тоже, милорд.

— Что ты обо мне знаешь, Роджер?

— Что вы не бедный паломник.

— Разве паломники всегда бывают бедными?

— Нет. Но вы в таком платье… Хотя по вам сразу видно, что вы человек знатный.

— Тебе известно, кто я такой?

— Наверняка — нет, но я догадываюсь.

— Тогда скажи!

— Я не осмеливаюсь, милорд, но, если вы сами пожелаете мне открыться, я буду счастлив.

— А ты умеешь хранить тайны, Роджер?

— Да я скорее дам вырвать себе язык, милорд, чем выдам ваш секрет!

— Тогда слушай: я Ричард Английский! Нет-нет, не надо вставать! Это же наша тайна.

— Вы знаете, что вас разыскивают?

— Я знаю, что окружен врагами.

— Вас хотят заманить в западню.

— Пусть только попробуют!

— Вас приказано схватить и отвести к Фридриху.

— Не тревожься, Роджер. Они мне ничего не сделают. Ричарду Львиное Сердце не страшна всякая мелочь вроде этого Фридриха.

— Но… если вы попадетесь к ним в руки…

— Не мне, а Фридриху надо трепетать в ожидании нашей встречи. Ладно, давай-ка вернемся к игре. Тебе шах!

Вскоре Ричард выиграл и заявил, что пора спать.

Но сон не шел к нему. Сначала король думал о предателе Филиппе, потом вспомнил нежные глаза и широкие плечи Роджера Аргентонского…

— Ах, если бы он последовал за мной! — смежая веки, пробормотал король.

Но не успел он заснуть, как его разбудил оруженосец.

Ричард вскочил и, не разобравшись спросонок, вскричал:

— Что, уже утро?

— Нет, милорд, только что пробило полночь, но прибежал Роджер Аргентонский. Он хочет вам сообщить что-то очень важное.

Ричард направился к двери.

— Будьте осторожны, милорд.

— Не бойся, я ему доверяю.

Оруженосец набросил королю на плечи плащ, и Ричард вышел из спальни.

Роджер припал к его ногам.

— О мой король! Простите меня! Простите, — взмолился он.

— Простить? Но в чем ты провинился? Из-за чего поднял меня с постели? — недоумевал Ричард.

Глаза Роджера округлились от ужаса.

— Вы должны бежать отсюда, милорд! Бежать немедленно. Я уже велел оседлать лошадей.

— Но почему? Ты был так гостеприимен. Отчего же теперь тебе не терпится от нас избавиться?

— Я должен открыть вам правду, милорд. Я знал, кто вы такой. Мой кузен Фридрих велел перехватить вас по дороге и заманить в ловушку. Но я не могу… Я лучше умру, чем предам вас. Уезжайте, пока они сюда не явились, милорд!

— Стало быть, ты намеревался выдать меня Фридриху?

— Я получил приказ, но… не в силах исполнить его, ваше величество. Поэтому и молю вас: уезжайте! Я скажу, что ошибся. Что вас здесь не было…

— Благодарю тебя, Роджер.

— Я не могу предать вас, сир, потому что люблю…

— Я тоже люблю тебя, друг мой, — сказал Ричард. — И никогда не забуду нашу встречу с тобой.

Ричард привлек к себе юношу и поцеловал.

А потом бросился будить своих спутников.

— Одевайтесь! Мы выезжаем! — громко крикнул он. — Роджер Аргентонский должен был предать нас, но вместо этого он стал нашим спасителем.

* * *

Фридриха постигло глубокое разочарование: Роджер доложил, что среди паломников Ричарда не оказалось. Фридрих долго не мог успокоиться и в конце концов заявил, что желает лично осмотреть каждого пилигрима.

Узнав об этом, Роджер стрелой помчался догонять Ричарда.

— Фридрих приказал вас всех арестовать. Вы должны скрыться, милорд! — едва переводя дух, выпалил он. — Возьмите с собой одного слугу и скачите во весь опор к северу. И выбирайте гостиницы победнее, чтобы не привлекать к себе внимания.

Так Роджер спас Ричарда во второй раз, ведь буквально на следующий день его рыцарей обнаружили, схватили и бросили в темницу.

* * *

И вот английский король, всегда окруженный огромной свитой, очутился на чужбине в сопровождении всего одного пажа. Оставив друзей, они скакали на север, пока их кони не выбились из сил. А затем заехали в лес, где паж стреножил коней и расстелил на траве плащ, на котором они оба уснули крепким сном.

Когда Ричард проснулся, уже давно рассвело. Он растерянно посмотрел по сторонам, не понимая, куда запропастились друзья, потом заметил спящего пажа и с ужасом вспомнил, что произошло.

Да… Веселая история… Ричард Английский странствует по Европе, не зная географии, будучи окружен врагами, почти без денег и имея в распоряжении всего одного слугу!

Уму непостижимо!

Человек, который совсем недавно командовал десятками тысяч солдат, теперь превратился в одинокого беглеца…

Впрочем, с другой стороны… это же приключение! Конечно, не такое, о котором он грезил, но настоящий герой должен быть готов к испытаниям любого рода!

Ричард усмехнулся и громко окликнул спящего пажа. Тот подскочил как ужаленный.

— Собирайся, — приказал король. — Пора отправляться в путь. Мы должны пробраться к морю и сесть на корабль, плывущий в Англию. Странствовать вдвоем нелегко, но нам сейчас это на руку. Никому и в голову не придет, что при короле может находиться лишь один слуга. Поехали! Поищем, где бы перекусить. Ты, должно быть, не меньше меня проголодался, бедняга.

Паж подвел к Ричарду лошадь, и они тронулись в путь.

Три дня продолжались их скитания. Когда нужно было купить еды, Ричард высылал пажа вперед, а сам дожидался его в каком-нибудь укромном месте. Днем они скакали, а ночь проводили в поле или в лесу.

И вот на исходе третьего дня на горизонте показался большой город.

Ричард не знал, что это Вена. Увы, неискушенный в географии король не ведал, что оказался в самом сердце страны, правитель которой был его злейшим врагом!

— Найди захудалую гостиницу, — велел он пажу, — где мы могли бы немного передохнуть. Потом выясним, куда нас с тобой занесло и в каком направлении следует ехать дальше. Пока что нам надо набраться сил, эти скитания изнурили нас обоих.

Паж со всех ног кинулся выполнять приказ господина. Он был очень горд, что на его долю выпало столь ответственное поручение — сопровождать короля Ричарда в этом опасном путешествии.

Они выбрали убогий постоялый двор на окраине города, где никто не задавал лишних вопросов. Ричард опять выдал себя за купца, а чтобы у хозяйки не возникло подозрений при виде драгоценностей, которые он взял с собой в дорогу, сказал, что торгует украшениями.

Предупредив хозяйку, что они пробудут у нее примерно неделю, поскольку им надо отдохнуть перед тем, как снова пускаться в дальний путь, король поинтересовался:

— Какой это город?

— А вы разве не знаете? — удивилась та. — Вена.

— Ага, — протянул Ричард. — Город Леопольда Австрийского.

— Да, так зовут нашего благородного герцога, — подтвердила женщина.

Ричард чуть не расхохотался, вспомнив, как он ударил этого благородного господина, когда тот отказался восстанавливать разрушенную городскую стену. Интересно, что бы сказал Леопольд, узнав про появление короля Англии в своем государстве?

Однако, наученный горьким опытом, Ричард не стал рассуждать на опасную тему, а вместо этого поспешил перенять привычки простолюдинов. И, странное дело, ему неожиданно понравилось болтать с хозяйкой постоялого двора и ее мужем! Он неплохо изъяснялся по-немецки и мало-помалу заинтересовался их незатейливой жизнью. Женщина стряпала, а Ричард сидел на кухне, и они болтали про житье-бытье. Порой она даже давала ему небольшие поручения.

Силы Ричарда быстро восстанавливались, однако он опасался, как бы его вновь не скрутила проклятая лихорадка. Ведь эта болезнь любила напоминать о себе в самый неожиданный момент.

Ричард посылал пажа в город за едой. Он давал мальчику разные ценные вещи, чтобы тот сбывал их торговцам и на вырученные деньги покупал провизию. Когда пришло время платить за постой, Ричард снял с себя пояс, украшенный драгоценными каменьями. Пояс был очень красив, и Ричарду было жаль с ним расставаться, однако он не видел другого выхода.

Появление пажа на рынке не прошло незамеченным. Золотых дел мастер, которому он продал пояс, пришел в неописуемое восхищение и принялся показывать его своим богатым и знатным заказчикам.

Рыцарь, купивший пояс, очень заинтересовался и самой вещью, и ее бывшим обладателем.

— Сразу видно, что вы не простой человек, — льстиво сказал пажу торговец, когда мальчик опять появился на рынке.

— Я-то ладно! Видел бы ты моего хозяина! — похвастался паж.

— Он что, рыцарь?

— Нет, он купец.

Слова пажа только еще больше возбудили любопытство торговцев.

Мальчишка был в восторге. Он страшно гордился тем, что прислуживает самому королю. Как-то раз, отправляясь на базар, он заткнул за пояс искусно вышитую перчатку короля.

Когда паж проходил мимо конюшни, его остановил какой-то мужчина.

— Красивая вещь, — с восхищением промолвил он, указывая на перчатку.

Паж важно кивнул.

— Бьюсь об заклад, она не твоя, — продолжал незнакомец. — Признавайся, где ты ее взял?

— У хозяина, — ответил паж. — Я горжусь тем, что служу у него, и ношу его перчатку в знак своей гордости.

— А где он сейчас, твой хозяин?

— Отдыхает после трудного пути.

— Он купец?

— Да.

Человек взял перчатку и внимательно оглядел ее со всех сторон.

— Поистине королевская роскошь…

Паж выхватил перчатку из его рук и побежал прочь, позабыв, зачем он пришел. Он был в ужасе от того, что выдал своего господина.

Ричард, как обычно, болтал на кухне с хозяйкой.

— Сир, нам нужно немедленно уезжать, — прошептал паж, отведя короля в сторону. — Вас разоблачили.

— Но почему? Ты рассказал кому-нибудь про меня?

— Нет, что вы! Но за мной следят… и все время спрашивают про вас.

— А ты говоришь, что я купец, да?

— Да.

— Вот и молодец. Не выдавай меня, и все будет хорошо. Через несколько дней мы уедем.

— Но, ваше величество…

— Ты так дрожишь! Успокойся. С чего ты решил, что они догадались? Меня считают купцом. И пусть считают! Не нужно срываться с места — это вызовет подозрения. А если тебя смущает любопытство торговцев, не ходи сегодня на рынок. Завтра пойдешь и купишь все, что понадобится. А я предупрежу хозяев, что через пару дней мы соберемся в дорогу.

Паж внутренне похолодел, предчувствуя, что произойдет нечто ужасное, но рассказать о своем безрассудном поступке королю так и не решился.

* * *

Наутро, придя на рынок, паж заметил, что за ним неотступно следуют двое мужчин. Когда он направился в конюшню за своей лошадью, они уже открыто подступили к нему.

— К-кто вы? — в страхе пролепетал паж.

— Скоро узнаешь. Пойдем с нами.

— Н-не могу. Мне нужно поскорее вернуться к хозяину.

Его грубо схватили и приволокли к дом, где их поджидало несколько человек. Дюжий детина со зверским выражением лица осклабился при виде мальчика. Тот почувствовал себя кроликом, которого вот-вот заглотит гигантский змей.

— Ты, говорят, часто бываешь на рынке, — пробасил детина.

— Д-да, — запинаясь, прошептал паж.

— И приносишь на продажу разные вещи…

— Н-но в-ведь от этого никому нет вреда…

— При чем тут вред? Я бы сказал, наоборот, это принесло очень большую пользу. Кто твой хозяин?

— Купец…

Жестокое лицо вновь скривилось в усмешке.

— Лучше говорить правду. Тогда нам не придется тратить лишнее время, а тебе — терпеть боль.

— Но я же отвечаю на ваши вопросы! Что я могу еще сделать?

— Сказать правду.

Второй мужчина подскочил к мальчику сзади и заломил ему руку за спину.

— А ну говори правду, щенок!

— Я же сказал: он купец…

— Заткнись! Имя… как его имя? Ах, какие у тебя хорошенькие глазки! И, наверное, хорошо видят, да? А ты никогда, дружок, не задумывался, каково жить без них?

Паж задрожал.

Третий детина схватил его за голову, заставил раскрыть рот и больно дернул за язык. Паж застонал. Детина с довольным гоготом разжал пальцы.

— Не волнуйся, твой язык пока что на месте. Но ты в два счета можешь его лишиться… Не дури! Мы и без тебя догадываемся, кто твой господин. Тебе нужно лишь подтвердить это, и ты сохранишь и свои милые глазки, и язычок, который тебе еще очень даже пригодится. Если же будешь запираться, лишишься и того, и другого!

В глазах пажа заблестели слезы.

— Я не предам моего хозяина!

— Ага! Стало быть, есть что предавать? Чью перчатку ты носил за поясом? Говори! Такие роскошные вещи бывают только у королей. Советую тебе проявить благоразумие, сынок. Зачем попусту мучиться? Мы так мало от тебя просим. Назови имя своего хозяина… настоящее имя! Потом приведешь нас к нему и будешь свободен! Ты ведь не хочешь очутиться в темном подвале и познакомиться с пытками…

Паж упал на колени.

— Отпустите меня! Ради Бога…

— Обязательно отпустим, но только когда ты нам все расскажешь. Не будь глупцом. Мы и так уже все знаем. Нам нужно лишь, чтобы ты это подтвердил. Мы тебя ни в чем не виним. Что с тебя взять? Ты простой слуга и должен выполнять приказы своего господина. Подумай хорошенько. Представь, как тебе будут выжигать глаза каленым железом… Брр… А потом примутся за язык. Так что смотри в оба и говори, пока не поздно. Ты ведь можешь и не дожить до конца пытки.

И паж не выдержал.

— Хорошо, я скажу… — глотая слезы, прошептал он. — Мой господин — его величество Ричард Английский. Он пробирается в Англию, но сбился с пути… Я… я отведу вас к нему.

— Вот и прекрасно, — усмехнулся мужчина с жестоким лицом и, обратившись к своему подручному, приказал: — Отпусти мальчика, приятель. Он неплохой паренек и заслужил возможность не расставаться со своими глазами и языком. Пойдем, благоразумный слуга, ты укажешь нам дорогу к своему господину!

* * *

Постоялый двор со всех сторон окружили солдаты. По округе уже разнесся слух о том, что здесь прячется легендарный Ричард Львиное Сердце.

Капитан ворвался в дом и столкнулся нос к носу с хозяйкой, которая выглянула из кухни, услышав какой-то непонятный шум.

— Вы укрываете короля Ричарда Английского! — гаркнул капитан.

— Какого короля? — удивилась женщина. — У меня живет только купец, паломник…

— Где он?

— На кухне. Там у меня куры на вертеле жарятся, а он следит, чтобы они не подгорели.

Солдаты ворвались в кухню.

— Вот он! — торжествующе воскликнул капитан.

Ричард выпрямился в полный рост.

— Что это значит?

— Вы английский король, не отпирайтесь, — заявил капитан. — Нам велено вас арестовать.

— Чей это приказ?

— Высшего начальства.

— Стало быть, самого герцога Леопольда. Что ж, передайте вашему герцогу, что я отдам оружие только ему и никому больше.

Капитан заколебался, но затем все же послал к герцогу гонца.

К вечеру на постоялый двор пожаловал сам Леопольд.

Враги встретились на кухне. Леопольд довольно улыбнулся.

— Помнишь нашу встречу под стенами Аккры? Теперь все не так…

— Почему все? — с улыбкой возразил Ричард. — Ты остался прежним: и тогда был ни на что не годным задавакой, и сейчас…

— Ты ошибаешься. По крайней мере, тебя я поймал очень даже ловко. Отныне ты мой пленник, и, поверь, многим это доставит несказанную радость.

— Таким же слабым людям, как ты, которые трепещут при одном только упоминании моего имени?

— Я тебя теперь не боюсь, Ричард Английский!

Ричард громко расхохотался.

— Еще бы не расхрабриться! За твоей спиной столько солдат, а я один.

— На тебя наложили арест.

Ричард насмешливо кивнул и с деланной учтивостью произнес:

— Извольте пройти в комнату, герцог. Я не держу свой меч на кухне.

Он направился вместе с Леопольдом в спальню, которую делил с пажом, и, протянув врагу меч, насмешливо сказал:

— Вот, можешь доложить своим хозяевам, что ты собственноручно арестовал короля Англии.

* * *

Расположенный на вершине горы, надежно укрепленный замок Дюренштейн, из подвалов которого еще не удалось бежать ни одному человеку, был идеальной темницей для самого знатного пленника в мире. Замок был построен на скалистом берегу Дуная в том месте, где река, бурля, перекатывается через пороги. К подножию горы прилепилось несколько домишек. Место было глухое и уединенное, путники редко забредали сюда.

Ричарда сторожил некий Гадамар фон Кюринг, которому Леопольд очень доверял.

Герцог недвусмысленно дал понять фон Кюрингу, что поручает ему наиважнейшую миссию, и тот поклялся выполнить ее, чего бы это ему ни стоило.

Однако, узнав Ричарда поближе, фон Кюринг проникся к нему безмерным уважением, и они быстро сдружились. Ричард любил рассказывать о своих военных победах, а фон Кюринг оказался благодарным слушателем; они играли в шахматы и с удовольствием проводили время вместе. От фон Кюринга Ричард узнавал, что творится в мире. А мир, как выяснилось, был уже чрезвычайно взволнован исчезновением Ричарда Львиное Сердце. По Европе поползли зловещие слухи, что короля захватили в плен.

— Если б мои друзья узнали, где я, они бы меня быстро вызволили! — воскликнул Ричард.

— Но как им это узнать? Герцог держит ваше местопребывание в строжайшей тайне. И скажу вам по секрету, он послал к императору гонца.

— Что ж тут удивительного? Леопольд не мог поступить иначе, — горько усмехнулся Ричард. — Да… Невеселая меня ждет участь. С тех пор как я заключил союз с Танкредом, император меня ненавидит.

— Да, милорд, вы нажили себе много врагов.

— У такого человека, как я, иначе и быть не может, — печально промолвил Ричард. — Даже те, кого я считал друзьями, обратили свое оружие против меня. Но не бойся, это не продлится вечно. Я не просижу за решеткой всю жизнь.

Фон Кюринг вздохнул, сожалея, что не может устроить пленнику побег.

Ричард догадался о его чувствах и, схватив Гадамара за руки, воскликнул:

— Нет-нет, исполняйте свой долг, друг мой! Не нужно нарушать его из-за меня!

Что и говорить, Ричарду повезло с тюремщиком.

Услышав о пленении Ричарда, Филипп Французский пришел в необычайное смятение. Он и сам толком не понимал своих переживаний. Ясно было одно: прошлое ушло безвозвратно, былой дружбы с Ричардом не вернешь. Теперь Ричард — его враг. Ах, как бы ему хотелось, чтобы английский король стал его пленником! Он бы окружил его нежной заботой, как тогда, в далекой юности. Да, зря Ричард задержался в Палестине. Что он приобрел? Ничего! Ровным счетом ничего! Надо было ему послушаться мудрого совета друга и уплыть вместе с ним в Европу.

А впрочем, Бог с ним! Пусть будет как будет. Для Франции лучше, чтобы Ричард навсегда остался пленником Леопольда, а власть перешла к коварному, жадному Джону. С таким королем, как Джон, Англия не будет представлять никакой угрозы для французского государства.

То ли дело с Ричардом…

Так рассуждал Филипп и многие другие бывшие союзники английского короля, которые еще недавно бились вместе с ним с сарацинами, а теперь ликовали, узнав, что он пленен. А Ричард глядел из окошка крепости на дунайские пороги, и у него тоскливо щемило сердце. Из такой тюрьмы, как эта, нелегко было выбраться.

Загрузка...