Наконец наступило время дамам оставить джентльменов наедине с портвейном. Леди Хаттон поднялась, и все дамы последовали за ней.
— Арабелла, я благодарю вас за то, что вы присмотрели за Саймоном Лайтли, — с чувством произнесла леди Хаттон. — Я заметила, что вы были погружены в беседу с ним за столом. Боюсь, его разговоры были слишком заумными для молодой девушки, но вы очень хорошо справились.
— Благодарю вас, мадам, — кротко ответила Арабелла.
Миссис Лайтли тоже хотела поблагодарить Арабеллу, и вскоре девушка была поглощена беседой с другими дамами. Леди Хаттон, воспользовавшись моментом, отвела дочь в сторонку и заговорила тихим сердитым тоном.
—Лорд Уэстбридж предельно ясно выказывает свои намерения, — сказала она. — Такая удача — завоевать его расположение! А ты с ним так груба!
— Но мне не нужно его расположение, — запротестовала Луиза. — Я не приглашала его приезжать сюда и насмехаться над всем, что мне дорого. Как бы я хотела, чтобы он исчез и больше никогда не появлялся!
Лицо леди Хаттон стало жестким.
— Ты упрямая, глупая девчонка! Как ты можешь судить, что для тебя лучше?!
Луиза уставилась на мать. Та никогда прежде не говорила с дочерью в подобном тоне.
После такой вспышки все, что она видела, показалось ей угрожающим. Особенно то, как смеялись лорд Уэстбридж и ее отец, когда присоединились к дамам. Они были весьма довольны друг другом, будто заключили между собой какое-то важное соглашение.
Лорд Уэстбридж был очень любезен, общался по очереди со всеми дамами, был просто очарователен, пока не наступила пора прощаться.
- Вы все получите приглашение на бал, который я собираюсь дать в Крэнфорд-Мэнор в ближайшем будущем, — провозгласил он, и гости взволнованно зашептались.
В последний момент он взял руку Луизы и позволил себе надолго приникнуть к ней губами. Луиза с трудом удержалась, чтобы не содрогнуться.
—Я с нетерпением жду возможности снова принять вас в моем доме, — сказал он.
—Я с удовольствием приеду, — вежливо, но неискренне ответила Луиза.
Но девушка почувствовала, что он имел в виду нечто большее, она была в этом уверена, особенно когда увидела его холодную ухмылку.
Когда уехали последние гости, леди Хаттон пожелала Арабелле спокойной ночи и повела Луизу в библиотеку. Мать была очень сердита.
—Я крайне недовольна тобой, — сказала она. — Мы затеяли все эти хлопоты только ради тебя, а ты чуть все не испортила!
— Но, мама, — взмолилась Луиза, — он мне не нравится.
Лорд Хаттон успокоил супругу.
— Оставь обсуждение до завтра, дорогая. Луиза все обдумает и возьмется за ум.
Луиза взбежала по лестнице и заперлась в комнате. Ее била дрожь. Она поняла, что все просто ужасно.
—Луиза, что случилось? — спросила Арабелла. Она только что разделась.
—Ты ведь знаешь, что они задумали?! О, я не вынесу этого! — Она сердито посмотрела на подругу. — Ты, наверное, не понимаешь, почему меня это так волнует? Ты считаешь, что выйти замуж по расчету — это нормально?
— Нет, — мягко сказала Арабелла, — не считаю. И думаю, что лорд — плохой человек. Я почувствовала это так же, как и ты.
— О Арабелла! Что же мне делать?!
Луиза обняла подругу за шею, и они замерли, прижавшись друг к другу, прислушиваясь, как родители Луизы поднялись по лестнице и прошли в свою комнату.
Наконец в доме все стихло.
—Давай я помогу тебе раздеться, — предложила Арабелла. — Я отослала служанку, чтобы мы могли поговорить.
— Не сейчас. Сначала мне нужно кое-что сделать.
Она поняла, что не может больше терпеть. Накинув плащ поверх своего роскошного платья, она скользнула вниз, вышла из дома в ночную тьму и побежала к конюшне.
В конюшне горел свет. Когда она открыла дверь, Родерик гладил Файерфлай по носу. Он быстро поднял голову и посмотрел на Луизу. Сердце девушки бешено стучало, она напряженно всматривалась в его лицо, стараясь заметить, рад ли он ее появлению, и с нетерпением ждала, что он скажет.
— Вам не следовало сюда приходить, мисс Хаттон, — только и проронил он мрачно.
Девушка почувствовала, что из глаз вот-вот хлынут слезы. Она так хотела его увидеть, такие надежды возлагала на эту встречу! А он смотрит на нее как на постороннего человека.
—Я должна была прийти, — выдохнула она. — Я должна была поговорить с тобой. Почему ты меня избегал?
—Я не избегал.
— Не отрицай! Эти несколько дней, когда я пыталась встретиться с тобой наедине, ты тотчас исчезал.
—Я был очень занят, выполнял поручения ваших родителей. Как я понимаю, с минуты на минуту можно ожидать радостного известия? Могу ли я поздравить вас прямо сейчас, мисс?
— Как ты смеешь говорить мне это! — вспылила Луиза.
— Я не хотел обидеть вас. Но все считают, что лорд Уэстбридж — подходящая для вас партия.
— Неужели ты думаешь, что я когда-нибудь выйду за человека, которого не люблю, только потому, что он «подходящая партия»?
— Он неимоверно богат. Многие девушки сочли бы это достаточным условием для любви.
Луиза гневно, с вызовом посмотрела на него.
—Ты считаешь, что я одна из таких девушек?
Родерик избегал смотреть ей в глаза.
—Я не знаю, какая вы, мисс, — тихо сказал он. — Я раньше думал, что знаю. Но это было до того, как вы поставили меня на место в его присутствии.
— Но я все это время пытаюсь объяснить тебе, почему я так поступила. Когда ты подхватил меня на руки, я побоялась, что он подумает... — Она замолчала. При воспоминании о том, как Родерик держал ее в своих руках, у нее закружилась голова.
— Вы испугались, что он подумает, будто вы слишком фамильярно ведете себя со слугой, и не захочет предлагать вам руку, сердце и свое состояние, — с горечью закончил Родерик.
— Нет. Я боялась, что он скажет отцу, что ты позволяешь себе вольности по отношению ко мне, и тебя уволят без рекомендаций. Я сделала это для тебя, Родерик.
Глаза девушки наполнились слезами.
— Но ты такой отвратительный, что я могла и не беспокоиться, — добавила она. — Я пыталась объяснить тебе, но ты не давал мне такой возможности. У тебя есть время только для Джейн Бёрли.
—Джейн Бёрли? — повторил он, нахмурившись.
— Папа говорил, что ты собираешься жениться на «подходящей» девушке.
- Я?
—Да. Потому, что она... очаровательная пышка. А молодым парням нужно со временем осесть и остепениться.
Луиза больше не могла сдерживаться. Отвернувшись от Родерика, она разрыдалась.
— Не нужно, — мягко попросил он. — Пожалуйста, не плачьте.
Он взял ее за плечо, развернул к себе лицом. Девушка никак не могла успокоиться. Родерик привлек ее к себе, и она прижалась лицом к его широкой груди.
— Надеюсь, ты будешь очень счастлив, — все еще всхлипывая, проговорила Луиза.
— Я не буду счастлив с Джейн, потому что я не собираюсь на ней жениться, — ответил он довольным, как ей показалось, тоном.
Луиза подняла на него глаза. У Родерика перехватило дыхание, когда он увидел ее залитое слезами лицо.
— Ты правда не... собираешься на ней жениться? — спросила она дрожащим голосом.
—Я не люблю Джейн. Я люблю...
Прижавшись к нему, Луиза почувствовала, как по его телу пробежала дрожь.
— Кого ты любишь? — прошептала она, не смея дышать в ожидании ответа.
—Я люблю... никого не люблю, — закончил он твердо. — Никого!
— Это правда? — спросила она со вздохом.
— Бедняк не имеет права на любовь.
—Любой человек имеет право на любовь.
Родерик с нежностью улыбнулся ей, и сердце девушки переполнила радость.
— Милая девочка, вы так молоды! И думаете, что в мире все так просто.
— Но если двое любят друг друга, все действительно просто, — возразила она.
—Хотел бы я жить в вашем мире, — мечтательно произнес он. — Но реальный мир очень жесток, моя до...
Он глубоко вздохнул, оборвав себя на полуслове.
— Что? — взволнованно спросила Луиза. — Как ты хотел назвать меня?
— Никак. Я... Никак.
— Это неправда! Почему ты не хочешь этого сказать?
— Вы знаете почему. Я — слуга. А вы — благородная леди.
—Я не благородная леди! Я женщина! Я хочу быть любимой и хочу дарить любовь! Неужели ты не чувствуешь этого?! Неужели ты не ощущаешь мою любовь?!
Она знала, что попала в точку, когда почувствовала, как напряглись его руки. Всей своей внутренней силой он ответил ей, как мужчина может ответить женщине. На словах он мог все отрицать, но она чувствовала, как затрепетало его тело.
—Ты чувствуешь мою любовь, да?! — настаивала она. — Скажи мне правду?
— Правду?! — хрипло переспросил он. — Вы дочка моего нанимателя. Леди, к которой я испытываю глубокое уважение. И все!
— Это не все! — закричала она со всей силой своего чувства. — Ты лжешь!
—Хорошо, я лгу, — крикнул он в ответ. — Есть вещи, о которых лучше солгать. Пусть так! Между нами ничего не может быть!
— Ничего? — воскликнула она. — Ничего? Посмотри на меня, Родерик, и скажи мне, что между нами ничего нет!
Но он отвернулся, будто ему не хватало сил смотреть на нее. Так смертный, увидевший призрак из другого мира, отвел бы глаза в сторону.
— Посмотри на меня! — неистово велела она. — Посмотри на меня!
Он медленно повернулся к ней лицом, не в силах совладать с собой. Его лицо выражало муку. Как в трансе, он наклонял голову, пока его губы едва не коснулись ее губ. Она услышала глубокое, прерывистое дыхание, словно он пытался противостоять невыносимому соблазну. Его сопротивление слабело, потому что она сама так хотела.
— Родерик, — прошептала она взволнованно. — Родерик...
Но ее голос разрушил чары. Он медленно отпустил ее, как человек, который очнулся ото сна. Потом резко отшатнулся назад, будто спасаясь от языков пламени, и уставился на ее роскошный наряд.
Луиза была готова закричать, когда увидела, как его лицо стало холодно-отчужденным.
—Думаю, вам следует уйти, мисс Хаттон, — сказал он. — И вы не должны больше приходить сюда ночью. Это... неприлично.
Она закрыла рот руками.
— Родерик! — в смятении прошептала она.
— Спокойной ночи, мисс Хаттон.
Луиза развернулась и кинулась прочь из конюшни. Слезы ручьем катились по щекам, пока она бежала к дому, потом вверх по ступеням, в свою комнату. Она кинулась на кровать и разрыдалась.
Вся округа гудела в предвкушении. Лорд Уэстбридж разослал приглашения на торжественный бал в Крэнфорд-Мэнор. Все знали, что это будет самое грандиозное событие, которое когда-либо происходило в графстве.
— Он называет это Рождественским балом, — заметил лорд Хаттон. — Но я подозреваю, что на самом деле он хочет похвастаться своим домом.
— Папа, а я обязательно должна там присутствовать? — умоляюще произнесла Луиза.
— Не задавай глупых вопросов, дитя мое, — ответил лорд Хаттон. — Ты будешь почетной гостьей.
— О нет! Ну, пожалуйста, поверьте мне, я не хочу этого. Это выглядит слишком... нарочито!
— У меня не хватает терпения! — вмешалась леди Хаттон. — Самый богатый человек графства оказывает тебе знаки внимания, а ты устраиваешь глупые сцены.
— Я не понимаю, при чем здесь деньги? — печально спросила Луиза. — Я считаю, что деньги вообще не имеют значения!
— Это потому, что ты не знаешь жизни, — строго ответила мать.
— Но если я полюблю человека, то смогу быть с ним счастлива даже в маленьком домике. Как ты.
—Я?! Когда это я выходила замуж за человека из маленького домика?! — возмущенно спросила леди Хаттон. — Только представить себе!
— Ты однажды сказала, что согласилась бы жить с папой и в маленьком домике, потому что любишь его.
Леди Хаттон тяжело дышала. Она была в ярости.
— Пора тебе покончить с этими глупыми смехотворными мечтами! — гневно упрекнула она дочь.
— Но это благодаря вам я поняла, что любовь важнее денег, — с чувством возразила Луиза. — Эти глупые мечты?! Ты уже не веришь в них больше?
Леди Хаттон не ответила. Она только сердито посмотрела на дочь, потом встала и вышла из комнаты.
— Папа! — чуть не плача воскликнула Луиза.
— Ну-ну, дорогая, — успокоил ее отец. — Люди говорят такие вещи, но, конечно, никто не хочет быть бедным. Деньги очень важны. На самом деле, поверь мне, деньги жизненно необходимы!
Луиза вдруг почувствовала себя одинокой, всеми покинутой. Она никогда не слышала, чтобы ее родители так говорили. Будто на ее глазах они превращались в совершенно других людей.
Она послала распоряжение на конюшню, что поедет кататься, и поспешила к себе в комнату, чтобы надеть амазонку.
Родерик ждал ее у входа с Файерфлай. Его лошадь стояла тут же, оседланная, поскольку он должен был сопровождать Луизу. Но вместо того чтобы помочь взобраться в седло, он показал ей на специальную подставку на конном дворе.
— Смотрите, что я нашел, — сказал он. — Это специальная подставка, чтобы леди могли взбираться в седло. Я поставлю ее рядом с лошадью, и вам не потребуется моя помощь.
Луиза поняла, что он пытается сохранять дистанцию. И даже не хочет помочь ей сесть в седло, стремясь избежать прикосновения к ней. Конечно, он пытается защитить ее: прикасаться друг к другу было небезопасно. Но ей стало грустно, она почувствовала себя еще более одинокой.
Во время прогулки он держался позади, вместо того чтобы ехать рядом. Наконец Луиза придержала лошадь и поманила его к себе.
— Не отдаляйся от меня, Родерик. — сказала она. — Ты единственный, с кем я могу поговорить.
— Если бы я только мог помочь вам, мисс Хаттон!
—Я чувствую, будто на меня расставили сети и теперь постепенно заманивают в них. Я борюсь, но все напрасно. Я больше не узнаю собственных родителей. Все, что их волнует, — лорд Уэстбридж и его деньги.
— Уэстбридж — азартный игрок, — заявил Родерик, опустив название титула и говоря об этом человеке с откровенной неприязнью. — Может, ваш отец должен ему деньги?
— Папа много лет назад бросил играть. И потом, отец любит меня. Он бы никогда... Какая ужасная мысль! О нет, это невозможно!
— Уэстбридж хочет вас, — сказал Родерик. — С самого первого момента вашей встречи. Я знаю кое-кого из его слуг, и они намекнули мне, что он говорит о вас совсем не по-джентльменски.
— В первый же день нашей встречи я говорила тебе, что никто не сможет заставить меня поступить против своей воли, — напомнила Луиза. — И ты выразил надежду, что я всегда буду так думать. Что ты имел в виду?
—Только то, что мир очень жесток к девушке, которую некому защитить.
Совсем недавно Луиза в первую очередь обратилась бы за защитой к отцу. Теперь же она сказала:
— Но ты будешь защищать меня, Родерик?
Он накрыл ее руку своей.
— Как только смогу, — серьезно ответил он. — Доверьтесь мне. Я всегда буду рядом, чтобы прийти на помощь. Даже если вы меня не увидите!
Луиза поднесла руку юноши к своему лицу и потерлась щекой о его ладонь. Ей стало спокойней.
Но как Родерик сможет это сделать? Ведь он всего лишь слуга! Внезапно Луиза поняла, что значение имеет то, что у человека внутри, а не то, каким видят его другие. У некоторых господ душа слуг, а у некоторых слуг — душа господина.
В Родерике не было никакого раболепия, угодничества. Он был настоящим мужчиной, полным внутренней силы и инстинктивной властности. Девушка заметила это с самого начала. В следующее мгновение он подтвердил это, тихо произнеся:
—Думаю, будет лучше, если вы больше не будете приходить в конюшню ночью.
—Ты не хочешь меня видеть? — в смятении спросила Луиза.
— Не ночью. Это опасно, неужели вы не понимаете? Если кто-нибудь узнает, вы будете скомпрометированы.
— И тогда лорд Уэстбридж не захочет на мне жениться! — воскликнула она с внезапным воодушевлением. — Вот и решение! Нужно, чтобы я была скомпрометирована!
Голос Родерика стал суровым.
— Вы говорите как ребенок! Неужели вы верите, что я рискну подвергнуть вас опасности?!
— Но если...
—Я сказал не mо — твердо повторил он. Она, потрясенная, молча смотрела на него. Он взял ее руку и сжал.
— Я думаю только о вас, — мягко объяснил Родерик. — Я пообещал защищать вас.
Он посмотрел на ее руку в своей, потом отпустил ее.
— И это последний раз, когда я вот так касался вас. А теперь я отвезу вас домой.
Луиза молча поехала следом за ним.
Приближалось Рождество, и все магазины были празднично украшены. Над дверями висел остролист, его яркие алые ягоды смотрелись очень весело. Улучшилось настроение и у Луизы.
Не может быть, чтобы сбылись ее самые страшные предчувствия. Это было какое-то недоразумение. Никто не может силой заставить ее выйти замуж за лорда Уэстбриджа, если она не захочет.
Но Родерик не менял своего серьезного отношения. Он строго придерживался данного слова, вел себя как идеальный грум, не более. Луиза каждый день выезжала на прогулки только для того, чтобы побыть с ним. Эти прогулки дарили ей ощущение радости и грусти в одно и то же время.
Она не осмеливалась упоминать о чувствах, которые связывали их все сильнее, несмотря на то что он держался от нее на расстоянии. Но иногда она ловила на себе его взгляды. В такие моменты она видела в глазах Родерика истинные чувства и знала, что в нем бушует буря эмоций, которые никогда не вырвутся наружу.
Иной раз Луиза просила его отвезти ее в деревню в карете, чтобы сделать покупки к Рождеству. Арабелла часто присоединялась к ней в таких поездках, но обычно покидала Луизу на час. Луиза была рада, что та дает ей возможность остаться наедине с Родериком. Хотя ей было неловко, что она уделяет так мало внимания подруге.
Арабелле, однако, казалось, нравилось быть предоставленной самой себе. Однажды Луиза заметила издалека, как подруга разговаривала с сыном викария Саймоном.
Тем вечером девушки переодевались к обеду. Луиза решила подразнить подругу.
— Боюсь, он тебе не подходит, дружочек. Ни высокого положения, ни денег.
—Я знаю, — тихо ответила Арабелла.
—Я говорю об этом только потому, что ты считаешь, что браки должны заключаться разумно. Арабелла! Ты что, плачешь?!
— Я ничего не могу с этим поделать, — с трудом выговорила Арабелла. — Мы так сильно любим друг друга — и у нас нет ни малейшей надежды!
— Ты и Саймон? О Арабелла! Расскажи мне все!
— Мы полюбили друг друга с первого мгновения. Когда мы танцевали — это было как во сне! Я теперь поняла, что ты права. Когда любишь, все остальное не имеет значения. Но мои родители хотят, чтобы я вышла за богатого человека, и я знаю, что они не дадут согласия на наш брак. Мне раньше тоже хотелось богатого мужа, — девушка засмеялась сквозь слезы. — А мое сердце выбрало самого бедного человека во всем мире — и я не могу жить без него! О Луиза! Ну разве не жестокая шутка?
Они прижались друг к другу, смеясь и плача от радости и отчаяния. Луиза почувствовала, что подруга стала ей еще дороже, чем прежде. Теперь, когда Арабелла узнала радость божественной любви и страх утратить ее.
Наконец они спустились к обеду. Это был тихий вечер — за столом их было только четверо. Все легко согласились с предложением леди Хаттон лечь спать пораньше.
Когда Луиза убедилась, что родители уже улеглись, она накинула плащ и поспешила на конюшню.
Не имеет значения, что говорил Родерик, ей нужно увидеться с ним наедине. Быть вместе днем, на прогулке, среди людей, когда нужно быть осторожной и следить за каждым словом и жестом, было уже недостаточно.
Она не нашла Родерика на конюшне. Но она знала, что он спит наверху на сеновале. Взобравшись по лестнице, она оказалась в тесной и убогой комнатке.
При свете луны она разглядела только стол, стул, старый комод, на котором стояли тарелка и кружка, узкую железную кровать, которая показалась ей твердой и неудобной.
На кровати лежал Родерик, плотно укутавшись в одеяло и тщетно пытаясь согреться. Луиза устыдилась, вспомнив свою роскошную спальню с огромным камином.
Он, должно быть, измучился, раз лег спать так рано, подумала она. Пока она ела в тепле и комфорте, он справился с тяжелой дневной работой, съел свой скудный ужин и упал в кровать.
Родерик лежал на боку, к ней лицом, и в серебристом свете луны, лившемся из окна, она видела, что во сне лицо его утратило напряженное выражение и теперь казалось мирным и безмятежным.
Луиза опустилась на колени рядом с кроватью и смотрела на него с радостью и горечью. В этот драгоценный миг они не были слугой и госпожой. Она была просто женщиной и не могла насмотреться на мужчину, который похитил ее сердце. Что бы ни случилось, это всегда останется истиной.
— Как я могу любить тебя? — пробормотала она. — И все же... все же я люблю.
Ее дыхание коснулось его щеки. Родерик открыл глаза, и взгляды их встретились.
Он долго не двигался, потом еле слышно спросил:
—Ты действительно пришла или это один из моих мучительных снов?
—Я действительно здесь. Разве ты не видишь, что это я?
—Луиза? — он беззвучно произнес ее имя.
В следующее мгновение он протянул руки и прижал ее к себе. И вдруг их губы слились в поцелуе, которого она так страстно жаждала. Родерик сжимал ее в объятиях — и Луиза поняла, что в этот момент между ними нет никаких преград. Все остальное не имело значения.
— Разве сон может вот так целовать? — весело спросила она.
— Мой может, — вздохнул Родерик. — В моих снах ты всегда целуешь меня.
— Это было так? И вот так? И так? — целовала она его.
—Да, — улыбнулся он, с обожанием глядя на девушку. — Именно так. Но когда я просыпался, то всегда оказывался один.
—Ты никогда не будешь один, — пообещала Луиза. — Если ты любишь меня.
—Я действительно люблю тебя. Я боролся как мог, но все равно люблю тебя. Я не имею права на эту любовь, но ничего не могу с собой поделать.
Ее сердце замерло от радости. Это та самая любовь, о которой она всегда мечтала. И разве может испугать бедность, если они будут жить душа в душу?!
Но в следующий момент Луиза почувствовала, как он замер, потом сел на кровати, оттолкнув ее от себя.
— Нет! — прорычал Родерик. — Что я делаю?! Я же дал клятву!
— Но теперь все иначе! — страстно воскликнула Луиза.
Он взял ее за плечи.
— Если кто-нибудь найдет тебя здесь, разразится скандал, который может раздавить тебя! Ты должна немедленно уйти! Отвернись, пока я оденусь.
Она подбежала к окну, чуть не плача от разочарования и отчаяния.
Через какое-то время он сказал, что можно повернуться. Он был полностью одет. Заметив смятение на лице девушки, Родерик нежно обнял ее.
—Тебе трудно понять, любовь моя. Для тебя мир очень прост — мы любим друг друга, и все.
— Но так и должно быть! — пылко заверила Луиза. — Ты же сказал, что любишь меня!
— Я действительно тебя люблю. Как тебя не любить, когда ты так полна жизни, страсти, так молода и красива? И ты оказала мне огромную честь своей любовью...
— Не говори как слуга, — сердито оборвала она. — Ты для меня гораздо больше, чем слуга.
— Я говорю это не как слуга, а как мужчина, который глубоко признателен за этот дар. Если бы я был императором всего мира, я бы все равно преклонил колени в знак благодарности. Когда-нибудь — если Господь позволит — я смогу повторить эти слова открыто. Но сейчас я должен оставаться слугой, которому нечего предложить тебе.
— Но когда же наступит наш день? — умоляюще спросила Луиза. Вдруг она заметила сомнение на его лице и крикнула: — Нет! Он должен наступить! И не проси. Я не представляю своей жизни без тебя!
— Попытайся поверить мне. Мне многое нужно тебе рассказать, но не сейчас. Сейчас слишком опасно. Поцелуй меня, дорогая, — и прекрасный сон закончится.
— Но не навсегда, — взмолилась Луиза. — Мы найдем выход!
— Мы найдем выход, — согласился он. — Поцелуй меня.
Они целовались снова и снова. Потом Родерик сказал:
—Я должен отвести тебя назад, пока у меня еще есть силы для расставания.
Когда они шли к дому, то услышали в отдалении тихие нежные звуки.
— Это дети, — сказала Луиза. — Они поют рождественские гимны.
Влюбленные стояли рядом под звездным небом, слушая звонкие детские голоса.
— Они поют так чисто и невинно, — задумчиво проговорила Луиза. — Если бы они только знали, каков реальный мир!
Совсем недавно она ехала в Англию и думала, что возвращается в счастливое место в справедливом мире. Теперь она начала понимать и уродливые стороны жизни.
«Но я не испугаюсь!» — сказала она себе. Она почувствовала, как что-то мягкое коснулось ее руки.
— Снег, — сказал Родерик. — Первый снег Рождества.
Луиза протянула руку и с удивлением смотрела, как падают и тают снежинки.
— Зайди в дом, — сказал Родерик. — А то простудишься.
— Нет, я хочу постоять еще. Тут так красиво!
— Немедленно зайди, — тихо велел он.
Луиза повиновалась. Ей было легко слушаться его.