Алистер задумчиво рассматривал женщину, сидевшую напротив. Не может быть, чтобы красоту этих огромных глаз заметил он один.
— Они бы перестали так думать в тот же миг, как увидели бы вас в грязевой луже вниз лицом.
Морган не сумела подавить смешок.
— Наверное, в Лондоне не хватает сельского своеобразия местности, иначе я бы и там вляпалась. — Она вздохнула. — Я уже начала думать, что в моей жизни никогда не будет красивых романов. А потом появился Поль. Мне было уже тридцать семь, и я впервые поняла, почему люди хотят быть вместе.
— Полагаю, это продлилось недолго?
Морган покачала головой, не отрывая взгляда от бокала.
— Какое-то время я была очень счастлива. Все в жизни стало на свои места. Я продала компанию и принялась обдумывать нашу совместную жизнь, как вдруг выяснилось, что у Пола совсем другие планы. И я в них не вхожу. — В общем, — продолжила она, найдя в себе силы криво улыбнуться, — на этой встрече выпускников я чувствовала себя далеко не лучшим образом. И когда Бетани начала распространяться о своем дорогом муже и чудесных детях, у меня возникло чувство, что садист-дантист сверлит мне больной зуб без наркоза. Вскоре она переключилась на меня. Неужели я не замужем? Ох, да у меня и детей нет? Боже, что-то я припозднилась! — Морган скривилась от одного воспоминания. — Она говорила с таким показным сочувствием о том, как я храбро поступаю, оставаясь незамужней в таком возрасте… К тому времени я уже успела выпить два бокала вина и была немножко не в себе. И подумала: с какой стати я должна со всем этим соглашаться и позволять ей жалеть меня?!
Алистер изогнул бровь.
— И что вы сделали?
— Разумеется, притворилась, будто давно уже не одинока. Я сказала, что нашла свой идеал и собираюсь в следующем году выйти замуж. Знаю, что поступила глупо, но, по крайней мере, это сообщение стерло надменную ухмылочку с губ Бетани.
— И тогда вам пришлось выдумать кучу деталей о своем несуществующем женихе?
— Нет, я просто не дала ей возможности задать еще хоть один вопрос, — призналась Морган. — Сделала вид, будто встретила знакомого, с которым мне до смерти надо переговорить. И позорно сбежала с поля боя. — Она прикусила губу. — На следующее утро я была в ужасе. С чего меня вообще озаботило мнение Бетани о моей скромной персоне?! Я должна гордиться своей жизнью, а не стыдиться ее! И все-таки выхода из сложившейся ситуации так и не нашлось.
— Полагаю, история на этом не закончилась?
— Да, — поежилась Морган. — Я уже успела превратить этот эпизод в отдаленное воспоминание, когда на днях мне позвонила Бетани. Она взяла мой номер у моей сестры и хочет приехать в гости, чтобы познакомиться с моим женихом!
— Так в чем проблема? Скажите ей, что не можете принять ее.
— Бетани похожа на асфальтоукладчик. Она начнет давить, давить, давить — и так до тех пор, пока я не соглашусь. Они приезжают седьмого мая. Значит, придется мне выкладывать правду о моих «счастливых отношениях». Подумать только, Бетани вернется домой и будет всем рассказывать о том, какая Морган несчастная! Даже жениха себе придумала, лишь бы как-то утешиться!
— Что ж, как я понимаю, вы не хотите ударить в грязь лицом. Но почему вы мне-то все это рассказываете?
— Во-первых, здесь я знаю только вас, — она поколебалась, прежде чем приступить к наиболее щепетильному отрывку своего повествования. — К тому же я сказала Бетани, что этот жених — вы.
— Что?! — от неожиданности Алистер поперхнулся пивом.
— Видите ли, Бетани начала расспрашивать по телефону, как зовут моего жениха, кем он работает и так далее, — объяснила Морган. — Выдумать такие вещи довольно сложно, а я только что вернулась от вас. И сообщила, что вы всей семьей переезжаете ко мне в Инглтон-Холл. И вот, теперь мне остается только нанять вас и вашу семью до тех пор, пока настырная Бетани не уедет.
Алистер осторожно поставил кружку.
— Вы что, собираетесь мне за это платить?
— Ну, вы довольно откровенно говорили о своем финансовом положении… Я подумала, что тогда вы сможете смело купить пони для Полли и компьютер для Фиби…
— Пони?! Сколько же вы намеревались мне предложить?
— Я готова выложить любую сумму, лишь бы не увидеть лица Бетани, когда она узнает, что я ей наврала.
— И вы считаете, я готов продать свою семью?
— Только на пару ночей, пока она не уберется, — безропотно ответила она.
— Да мне плевать, на пару ночей или на пять минут! Мы не продаемся, и я должен заметить, что было довольно оскорбительно с вашей стороны так думать. Мы не обанкротившаяся компания, которую ваша светлость желает выкупить.
— Простите, — только и смогла пробормотать уничтоженная Морган. — Я вовсе не хотела вас оскорбить.
— Знаете, если бы вы по-дружески попросили меня вам помочь, все было бы в полном порядке. Но меня бесит такой подход — богатые думают, что могут решить деньгами любую проблему!
— Но раньше этот подход всегда себя оправдывал…
— Только не в этот раз!
Они с вызовом уставились друг на друга, но Морган первая отвела глаза.
— Извините меня, пожалуйста, — совершенно другим тоном произнесла она. — Вы совершенно правы. Мне вообще не следовало называть ваше имя и рассказывать о вашей семье. Это просто моя очередная нелепая выходка, — Морган вымученно улыбнулась. — Наверное, зря я ушла из бизнеса. По крайней мере, занимаясь своим делом, я не выставляла себя круглой дурой.
— Ну, с другой стороны, тогда вы не знали настоящей жизни, — неожиданно произнес Алистер. — Мы, простые смертные, каждый день совершаем дурацкие ошибки.
Морган не могла поверить собственным ушам. Исчезла раздраженность, и Морган понадеялась, что ее извинения приняты.
Она взяла свою сумочку.
— Что ж, извините меня еще раз, я вовсе не хотела вас обидеть. И простите, что отняла у вас столько времени. Уверена, у вас есть дела поважнее, чем слушать мои бесконечные жалобы.
К тому же я женщина не вашего типа.
— Так, а что вы будете делать? — спросил Алистер.
— Не знаю, — с кривой усмешкой произнесла она, поднимаясь. — Придумаю что-нибудь. Спасибо, что выслушали.
— Подождите. — Он поймал ее за руку, приняв неожиданное решение. — Не уходите сейчас.
Серые глаза внимательно смотрели в темно-карие до тех пор, пока Морган не кивнула. Тогда Алистер отпустил ее руку, и женщина снова присела на стул. У нее было ощущение, что на запястье остались ожоги.
— Послушайте, я тоже хочу извиниться — за то, что вышел из себя. Просто Шелли всегда намекает девочкам, что ее финансовое положение куда лучше. И я слишком резко отреагировал на упоминание о деньгах.
У Морган пересохло во рту, поэтому она только кивнула.
— Что вы скажете, если я все-таки соглашусь изобразить любящего жениха, когда ваша Бетани заявится?
— Неужели вы все-таки это сделаете? — взволнованно спросила Морган.
— Но не за деньги. Забудем о них. Я попрошу вас лишь об ответной услуге.
— Вот как? Но вам-то, полагаю, невеста не нужна!
— Нет, но всякое может случиться! — он одарил Морган одной из своих редких улыбок. — Давайте выпьем еще чего-нибудь, а я тем временем расскажу вам одну свою задумку.
— Хорошо, но на сей раз плачу я!
Алистер только закатил глаза.
— Хорошо, покупайте напитки, а я пока посижу и подумаю.
Когда Морган вернулась к столу, Алистер с удовлетворенным видом посмотрел на нее.
— Я думаю, все получится. Не только вы ожидаете в мае нежеланную посетительницу. Шелли приедет повидать девочек. Она считает, что им пора переехать к ней.
— А что думают об этом девочки?
— Я им пока ничего не говорил — не хочу расстраивать заранее. Надо бы придумать, как убедить Шелли, чтобы они остались со мной.
Морган попыталась посмотреть на ситуацию с точки зрения неизвестной ей Шелли.
— Она ведь наверняка знает, что девочки счастливы с вами?
— Знает, но никак не может с этим смириться. А теперь и вовсе уверена, что может предоставить им любые материальные блага, которых они лишены со мной.
— Суд сочтет этот аргумент довольно слабым.
— Надеюсь, вы правы. Но я бы предпочел вообще не доводить дело до суда. Было бы куда лучше, если бы я смог доказать Шелли, что могу дать им все, что они захотят. И вот тут-то на сцену и выходите вы.
— В роли богатой невесты?
— Именно. Полагаю, если бы у нас действительно появилось намерение пожениться, то мы с девочками без всяких сомнений переехали бы к вам.
— Вы правы, но, наверное, нам нужно оставить Фиби и Полли в доме, который они всегда знали.
Алистер от души расхохотался.
— Так они и останутся в моем скромном жилище, когда есть возможность переехать к вашему бассейну!
— Значит, думаете, им понравится эта идея?
— Это во-первых; к тому же у них как бы появится мать. Самым, главным аргументом Шелли является то, что девочки не должны расти без материнской ласки, ведь вскоре они превратятся в молодых девушек. А вы сможете посвятить их во все женские секреты.
— Это все, конечно, создает весьма привлекательную картину, но, когда Шелли уедет, все станет на свои места. Однако очень скоро им и впрямь понадобится женщина-подруга.
Алистеру явно не понравилось, что ему указали на недостатки в его плане.
— Куда важнее оставить их со мной. Мы прожили вместе пять прекрасных лет. И проживем еще больше. А потом они смогут решить, чего же им все-таки хочется. Боже, Морган, вы же их видели! Неужели они не показались вам достаточно счастливыми?
Морган кивнула. У нее не было никаких сомнений, что Полли и Фиби счастливы, живя с отцом.
— Почему нужно отрывать их от родного дома по прихоти женщины, которая бросила их без малейших колебаний! Они навещают Шелли три раза в год — причем за мой счет — и в это время могут говорить о каких угодно женских секретах.
— Да, вы правы, — сдалась Морган. — Я готова помочь вам во всем, раз вы любезно согласились помочь мне. Но Шелли — мать девочек. Вы же не хотите заставить их лгать ей, чтобы потом она однажды выяснила, что наша счастливая помолвка — всего лишь комедия, фарс?
— Разумеется, я не попрошу их врать матери. Однако если позже она узнает о том, что мы больше не живем у вас, то всего лишь предположит, будто мне катастрофически не везет в любви. Да, возможно, она сделает новую попытку заполучить дочерей, но мне важно отвадить ее сейчас.
— Вы полагаете, это будет так легко? Очевидно, Шелли хорошо знает, какие женщины вам по вкусу. Она не удивится, что вы предпочли меня?
— Значит, придется убедить ее, что вы мне по вкусу.
— Думаете, справитесь? — не без сарказма уточнила Морган.
— Только если вы сумеете изобразить безумную влюбленность в грубого ветеринара.
— С вашей помощью — несомненно.
— Значит, договорились, — решил Алистер, одним глотком допивая пиво. — А теперь нужно обговорить детали. Когда приезжает ваша подруга?
— Она мне не подруга. Просто Бетани. Она грозилась приехать седьмого мая.
— Так… давайте представим, что мы безумно влюблены друг в друга и не можем провести в разлуке и пяти минут. Дорогая, мы переедем к вам или вы к нам?
— Бетани хотела остаться в Инглтон-Холле, так что, наверное, вы будете жить у меня, — отозвалась Морган, убеждая себя, что слово «дорогая» нисколько ее не взволновало.
— Большой дом — это еще не все. Если бы вы действительно были влюблены в меня, то бросили бы все на свете. Жизнь на ваши средства ранила бы мою гордость.
— Но в Холле куда больше места.
— Тоже верно, и к тому же бассейн произведет на Шелли большее впечатление, чем если бы мы все дружно ютились в моем доме. Ладно. Переезжаем к вам — и к черту мою гордость! Наверное, нам лучше сделать это на следующей неделе.
— Конечно, — ответила Морган, не ожидавшая от него такой прыти.
— Как-то вы не слишком уверенно говорите, — встревожился Алистер. — Уже теряете храбрость?
— Нет, просто будет… трудно удержать такое в тайне. Все узнают, что вы с девочками переезжаете ко мне. Люди не сочтут это странным?
Алистер обвел глазами помещение.
— А что в этом странного? Мы оба свободны.
— Но мы же не находим друг друга привлекательными.
— Так они-то об этом не знают!
— Если все удивляются, видя нас за дружеской беседой, что же будет, когда вы ко мне переедете?
— Подумают, что я очень шустрый парень. Может, между нами вспыхнула страсть столь сильная, что мы ни секунды не можем прожить, не касаясь друг друга?
Морган почувствовала, что ее щеки наливаются румянцем.
— И потом вы снова вернетесь в свой дом? Скажем, что страсть оказалась мимолетна?
— Такое случается. И, знаете, народ здесь вовсе не так любопытен, как вам кажется. Когда Шелли бросила меня, люди были настолько любезны, что не задавали никаких вопросов.
— Не могу в это поверить.
— Ну, возможно, кое-кто удивится. Но большинство точно сочтет, что простой сельский ветеринар оказался недостаточно хорош для такой прелестной дамы.
— Ага, то есть я буду высокомерной горожанкой, а вы — моей несчастной жертвой! Возможно, неловкость, вызванная моим богатством, перевесит вашу приязнь к независимой и интересной женщине?
— Скорее всего, они решат, что жизнь с вами оказалась совершенно невыносимой из-за ваших недостижимо высоких стандартов. И в этом случае меня ожидает всеобщее сочувствие, — поддразнил ее Алистер.
— Нет ничего плохого в том, чтобы ожидать от жизни лучшего! — вздернув подбородок, произнесла Морган. — Я стремлюсь к совершенству — в бизнесе, в одежде, во всем. Почему же мне утешаться посредственностью в отношениях?
— Стремление к совершенству не согреет вас холодной ночью. Неудивительно, что ваши отношения с мужчинами не складываются.
Он говорит совсем как ее сестра!
— Да, конечно, вы же у нас большой специалист в этой области! И что, как согревают по ночам невысокие стандарты?
— А с чего вы взяли, что меня по ночам никто не согревает? — бросил Алистер.
— Вы бы не попросили о помощи меня, если бы у вас уже была подружка.
— А вдруг она просто не подходит для этой роли? Может, я не считаю, что ее навыки в постели произведут на Шелли положительное впечатление, и предпочитаю ваше богатство?
Морган пристально посмотрела на Алистера, пытаясь понять, шутит он или издевается над ней.
— А что, все именно так? — наконец спросила она.
— Именно. Для Шелли имеют значение лишь материальные ценности. Откуда, по-вашему, девочки набрались подобных взглядов?
— Да нет, я имела в виду, есть ли у вас подружка?
— А это имеет значение?
— Думаю, да. Не могу представить, как эта новость отразится на девушке, «согревающей вашу постель».
— Ладно, я всего лишь поддразнивал вас. Как вы верно угадали, моя постель столь же холодна, как и ваша. Там никого нет.
— Даже Кэти Рейд?
— Почему вы это сказали?
— Мне показалось, вы довольно близки, — объяснила Морган, не сводя глаз с бокала и надеясь, что ее лицо своим цветом не напоминает свеклу.
— Мы просто друзья. Мне, конечно, нравится Кэти, но, как вы уже поняли, девочки ее терпеть не могут.
Морган про себя порадовалась здравости их суждения.
— Экая жалость! — между тем продолжал Алистер. — По-моему, из Кэти вышла бы прекрасная мачеха. Однако они почему-то предпочитают вас.
— О вкусах не спорят.
Алистер посмотрел на нее. Ее подбородок снова был воинственно поднят, огромные темные глаза вызывающе горели, и это выглядело одновременно устрашающе и сексуально.
Да, пожалуй, насчет своей независимости и привлекательности Морган права.
— Нет. Разумеется, нет, — отозвался он.
— По-моему, мы отклонились от темы. Давайте вернемся к нашей комедии. Вы по-прежнему уверены, что хотите взяться за это дело?
— А вы?