7

В воскресенье Сандрик и его друг нехотя уехали едва ли не за час до приема на яхте. Прием начинался в три часа. Мальчики наперебой делились вчерашними впечатлениями, шутили, смеялись, совсем заговорили Лиззи. Она едва вырвалась переодеться к предстоящей встрече. Лиззи выбрала бледно-лиловое платье для коктейля с белой кружевной накидкой.

— Ты великолепно выглядишь. — Майкл недовольно поморщился, когда она спустилась вниз. — Ты хочешь работать с этими парнями или убить их наповал?

— Расслабься! — Она звонко рассмеялась. — Ты же сам мне говорил, что работа должна доставлять удовольствие!

— Должна, — проворчал он. — Но зачем же людей с ума сводить?!

— Все хорошо, что хорошо для бизнеса. Не волнуйся, пещерный человек, я накину на плечи шаль.

Лиззи улыбнулась его ревности; ведь они даже не были близки, так... несколько умопомрачительных поцелуев! Она бы хотела их повторить. Только не уверена, сможет ли опять устоять.

Майкл тоже нарядился по поводу предстоящего вечера. На нем были белые льняные штаны и шелковая рубашка темно-вишневого цвета. Майкл помог набросить Лиззи шаль, и они отправились на встречу. В машине Лиззи привычно начала покусывать нижнюю губу.

— Ты нервничаешь? — Майкл посмотрел на нее.

— Немного.

— Расслабься! Я познакомлю тебя со всеми, скажу, что ты работаешь с Уоллесом Таблером, что ты классный юрист. Это будет неплохой рекламой. А потом ты их всех очаруешь.

— Я знаю, что все будет хорошо, но все равно немножко волнуюсь.

— Я буду подбрасывать нужные вопросы. Он сказал это как бы невзначай. Хотя можно было подумать, что он ее партнер по бизнесу, а не просто сопровождающий ее мужчина.

— Спасибо, Майкл! — Ей стало немного легче. — Не волнуйся за меня, лучше наслаждайся вечеринкой!

— Эта встреча мне тоже нужна. Может, найду желающих на парусный рейд или учеников на подводное плавание. — Он достал из кармана листок и подал ей.

Лиззи развернула листок и увидела свой план, составленный для Майкла, но существенно переработанный.

— Ты решил работать по плану?

— Не могу же я все держать в голове! И если в последующие несколько месяцев у меня не окажется работы, я должен подумать об этом уже сейчас.

— Гениально!

— С кем поведешься, от того и наберешься!

— Ты хорошо обучаешься!

— Ладно, спасибо. — Он довольно засмеялся. Потом посмотрел на нее спокойным, внимательным взглядом. Такой он и есть на самом деле. Полный уверенности, не пропускающий ни одной мелочи.

— Я ценю все, что ты сделала для меня. Это помогает.

— Организованность никому не помешает. И порядок тоже.

— Но не до такой же степени! Вчера я взялся ремонтировать велосипед, а он исчез!

— Он лежал посреди комнаты!

— Но он мне нужен, я с ним работаю.

— Знаешь, ремонтировать велосипед посреди гостиной просто идиотская затея. Машинное масло, песок и грязь...

— На полу не было ни капли масла! Ну ладно, я уберу. Придется мне перебираться на террасу, когда ты работаешь.

— Может, тебе лучше приобрести мастерскую и там ремонтировать велосипеды? Все-таки регулярная работа.

— Нет, ремонт велосипедов — это хобби.

— Но ты занимаешься этой дополнительной работой все свое свободное время.

— Иногда.

Майкл работает по плану! Это прогресс. Надо его только немного подтолкнуть.

— Знаешь, Уоллес скоро откроет второй магазин и ему понадобится менеджер. Кто-нибудь, кому он бы мог доверять. Что скажешь?

— Ты что, с ума сошла? Я никогда не работал и не собираюсь работать на Уоллеса. Уроки дайвинга не в счет.

— Ты только подумай.

— Я не нуждаюсь в советах по поводу работы. Мне нравится моя жизнь.

— Мне просто показалось, что тебе хочется стабильности.

— Если вдруг захочется, я найду постоянную работу. Прибереги лучше силы для своих клиентов. — Майкл улыбался, но на щеке нервно подрагивал мускул. — Ты начала говорить, как моя мама, — добавил он.

— Извини, Майкл.

Может, он все-таки подумает об этом? Надежда не оставляла ее.

Они приехали к заливу, вышли из машины и направились прямиком к яхте, украшенной разноцветными японскими фонариками. На палубе толпился народ. Все беседовали, выпивали, между гостями сновали официанты с закусками.

— Ни пуха, ни пера, — прошептал Майкл, придерживая ее под руку, когда они поднимались на палубу.

Выяснилось, что Майкл знает уйму народу. Он очень непринужденно представлял Лиззи разным группкам, рассказывал к месту смешные истории об их совместном погружении, раздавал ее визитки, как рождественские леденцы.

В общем, вел себя, как рекламный агент, обрабатывающий толпы на голливудской вечеринке. Замечательно! Люди явно прислушивались к его мнению по поводу парусного и подводного плавания. Но Лиззи была очень удивлена, услышав, что у него есть диплом по организации отдыха на море. Она видела, как он что-то записывает в свой календарь.

Трудно было представить, что этот сдержанный мужчина, хорошо знакомый с миллионерами, может гонять по пляжу с приблудным псом, строить песочный замок, по-собачьи роя яму. Но она чувствовала себя счастливой оттого, что встретилась с ним, открыла его для себя. И обнаружила, что между ними много общего.

Все визитки были розданы, но, несмотря на старания Майкла, ни одного реального клиента зацепить не удалось. Полное фиаско. Она приметила одного менеджера, окруженного модно одетыми людьми, и решила представиться ему. Однако тот пошел в ванную комнату, и Лиззи прохаживалась, рассматривая фотографии яхт, в ожидании его появления.

— Лиззи! — Майкл шел к ней с двумя высокими фужерами в руках.

— Никакого алкоголя, — замотала она головой. — Мое сознание должно быть ясным.

— Брось, встреча уже закончилась. Солнце заходит.

— Там еще один парень в ванной комнате, я бы хотела с ним пообщаться.

— Неужели нужно еще кого-то подкарауливать?

Майкл взял ее за руку, но Лиззи продолжала вертеть головой в поисках подходящего клиента. Народу, правда, почти не осталось, за исключением одного парня в гавайской рубашке.

— Посмотри. — Майкл повернул Лиззи лицом к океану.

Горизонт пылал розовыми и оранжевыми полосами, как будто там, за горизонтом, находилась магическая кузница и титаны раздували в горниле огонь. Поверхность океана светилась, точно расплавленный металл. Легкий бриз гладил волосы Лиззи. Она заговорила почему-то шепотом:

— Боже, как красиво!

— Да, но нам пора идти.

— Я не могу идти, я еще не все сделала.

— Ты бы понравилась моей маме, — сказал он, убирая прядь волос с ее лица. — У нее тот же принцип: не останавливаться, работать, что бы ни случилось!

— Твоя мама права. Упорный труд вознаграждается.

— Чем? Язвой и прочими болезнями?

— Удовлетворением, что дело сделано. Завершенные дела приносят счастье. Я люблю свою работу. Я помогаю людям воплощать их мечты в жизнь.

— Ну да, ты сделала Уоллеса счастливым. Но он всего лишь эксцентричный пижон.

— Все его планы легко осуществимы. А он даже боялся попробовать. Он не знал законов. Я составила ему план, показала все минусы и плюсы его будущего мероприятия. И он все понял. В этом моя сила — делать непонятное понятным для каждого. Вести человека за руку до тех пор, пока он сам не научится ходить. Видишь, и Уоллес перестал пугаться. Для него сейчас самое время расширяться.

Лиззи взглянула в сторону и заметила, что мужчина в яркой рубахе с улыбкой наблюдает за ней. Он был высокого роста, розовощекий, с длинными седыми волосами и жиденькой бородкой. В своей гавайской рубахе он выглядел, как Санта-Клаус на отдыхе.

Заметив ее взгляд, он заговорил:

— Услышал, что вы очень любите свою работу. Давно не встречался с таким энтузиазмом.

— Люблю работу, точно. Наслаждаюсь ей.

— Генри Сак. — Мужчина подошел и пожал им руки. Он улыбался, но его серые глаза смотрели внимательно и холодно.

— Я не хотел вас прерывать.

— Ничего страшного, — ответила Лиззи. — Мы просто обсуждали работу.

— Вы упомянули о юридических законах. Один мой партнер передает мне свой бизнес. Вы бы не могли меня проконсультировать по этому вопросу? — спросил Генри.

Лиззи задала несколько уточняющих вопросов и пояснила все, что ей было известно по передаче права собственности в другие руки.

— Очень интересно, мисс Браун.

— Извините, я слишком увлеклась.

— Нет-нет. Мне это было важно услышать. — Он достал из кармана визитку и протянул ее Лиззи. — Мне нравится ваша позиция. Я бы хотел с вами работать. Давайте увидимся завтра днем в моем офисе. В три часа. — Он похлопал ее по плечу и покинул их.

Ура! Лиззи проводила Сака взглядом.

— Я все-таки добыла клиента, — сказала она тихонько.

— Ты была потрясающей, — прокомментировал Майкл.

— Я даже не пыталась предложить свои услуги. Я просто... разговаривала. Мне хочется прыгать от радости! Прямо сейчас!

— Подожди, пусть он уйдет.

Лиззи взглянула на визитку Сака и обомлела.

— Генри Сак — генеральный директор верфи «Лангуст»!

— Этот Санта-Клаус — король судостроительства?

— И хочет работать со мной!

— Ну конечно. Что в этом удивительного?

Майкл так в ней уверен! Внезапно Лиззи заметила в его лице то, чего раньше никогда не замечала. Что-то родное, близкое. Как будто исчез барьер, который она воздвигла тогда, в первый день, увидев его с Джей и Энн. Он был полностью открыт для нее: все его мысли, эмоции, надежды. Его сердце?

Ее упорное желание сопротивляться исчезло как дым. Она хочет быть с Майклом. К ней пришло ощущение, что все ее чувства и мысли прошли через жернов, через боль и достигли гармонии.

Лиззи молча обняла его. Он рассмеялся в ответ и обнял ее за талию.

— Что ты?

Похоже, ее жест несколько озадачил его.

— Я хочу... — Поцеловать тебя, сойти с ума от любви к тебе.

— Чего ты хочешь?

— Этого, — сказала она и поцеловала его, вложив все свои чувства в этот поцелуй.

— Ах, этого, — протянул Майкл. — Но это не слишком профессионально, — заметил он, окидывая взглядом палубу.

— Я уже не на работе. Здесь только мужчина моих грез. И я с ним поговорю позже.

Она стояла на цыпочках, касаясь своими губами губ Майкла.

Он поцеловал ее так, что она вся затрепетала. У нее подкосились ноги, она едва устояла на ногах. Они не могли оторваться друг от друга. А когда оторвались...

— Ты уверена? — спросил Майкл. — Ты действительно этого хочешь?

Лиззи кивнула, надеясь, что она не обманывает себя. Но Боже, какое у Майкла лицо!

— Если хочешь, прекратим все сейчас, пока я не потерял контроль над собой, — попросил он.

Лиззи покачала головой. Ей хотелось потерять контроль над собой.

— Я знаю, куда мы можем пойти, — сказал Майкл.

Они поспешили покинуть яхту. От рук Майкла ее кидало в жар и охватывало нетерпение. Они ехали обратно, и она даже расстроилась, когда он остановился купить шампанское, и почувствовала раздражение, когда они зашли домой за пластиковыми стаканчиками и одеялом.

Он повел ее на пустой берег. Лиззи от возбуждения даже не чувствовала, как песок щекочет ей ступни. Она двигалась точно сомнамбула. Ее сердце так билось, что, казалось, Майкл может его услышать, несмотря на шум волн. Лиззи начала дрожать.

— Ты замерзла? — спросил он, прижимая ее к себе.

— Нет, это нервы.

— Я знаю, я чувствую то же самое. — Он посмотрел на Лиззи. — Я никого не хотел так, как я хочу сейчас тебя.

Лиззи увидела, что они направляются к гроту в скалах. Ее пронзила болезненная мысль.

— Я не хочу туда, где ты... мог быть там не один...

— Я бывал здесь один. И теперь — с тобой. Это было именно то, что она хотела услышать.

Майкл показал ей гладкий каменный уступ, укрытый от ветра. Да и песок был здесь ровный и гладкий, словно пенка на кофе капуччино. Перед ними расстилался океан — совсем рядом, но не настолько близко, чтобы волны доставали до ног. Наверняка в этом убежище можно переждать шторм.

Они встряхнули одеяло и сели на него лицом к лицу. Лиззи с опозданием подумала, что ей стоило переодеться, но тут же позабыла об этом. Только сняла чулки, чтобы отдохнули ноги. Собственная беспечность должна была беспокоить ее. Но когда Майкл открыл шампанское, выстрелив пробкой, и эхо повторило хлопок, все ее мысли исчезли. Кроме мыслей о том, что они здесь вдвоем.

Он разлил пенящееся шампанское в два пластиковых стаканчика, позволяя пене щедро литься через край. Все било через край в этот вечер: их чувства друг к другу, надежды, возможность воплотить все это в жизнь.

— За тебя, за твой успех! — Он стукнул стаканчиком о стаканчик.

— За тебя... — Лиззи запнулась — ей хотелось сказать «за нас», но она испугалась, что еще рано.

Они торжественно выпили, глядя друг другу в глаза. Мелкие блестящие пузыри подлетали к поверхности и щекотали ее нервы. На нее накатили волны паники: о Боже, что я делаю?!

Майкл будто прочитал ее мысли. Он откинул стаканчики в сторону и обнял ее. Его поцелуй был долгим, мягким и ласковым. Сомнения исчезли из ее сердца.

Лиззи приняла поцелуй и страстно открылась ему.

Майкл медленно распустил шнуровку на ее платье, справился с непокорными крючками на белье, и через минуту она была раздета.

Она вдруг застеснялась своей наготы, но, когда он выдохнул «как ты красива!» и начал ласкать ее грудь, она забылась в его объятиях.

Он стал покрывать поцелуями ее плечи, шею, потом принялся покусывать мочку уха. Из ее груди вырвался хриплый первобытный стон.

Майкл был все еще одетым. И ее руки невольно потянулись к нему. Ей хотелось сорвать с него одежду, чтобы почувствовать прикосновение его тела к своей коже, услышать биение его сердца напротив своего.

Майкл остановил ее руку, рывком снял свою шелковую рубаху и бросил ее на песок. Он дышал прерывисто, сердце его гулко билось.

Они медленно опускались на одеяло. Поверхность под ним была неровной: кусочки дерева, мелкая галька. На Лиззи сыпался песок, но ее это совсем не волновало. Ей только хотелось лежать, прижавшись к груди Майкла, и слушать стук его сердца. Они долго целовались и не могли насытиться друг другом.

Наконец Майкл прервал поцелуй.

— Я хочу посмотреть на тебя, — сказал он, привстав.

Ни один мужчина не смотрел на нее таким восхищением и с таким желанием во взгляде! Она была открыта ему, ночному бризу, морю. Она все чувствовала: песок, тело Майкла, его ласковые пальцы, знающие все ее затаенные желания.

— Тебе хорошо? — спросил он шепотом. Лиззи молча кивнула. Очень. Очень хорошо.

Хорошо, хорошо, хорошо!

Его ласки были так прекрасны; ей хотелось только одного: почувствовать его внутри себя, в глубине своего тела.

И вдруг она вспомнила!

— Мы забыли... о предохранении, — прошептала она в ужасе.

Майкл оторвался от нее, с трудом переводя дыхание. Он на самом деле так хотел ее, что едва не забыл об этом важном моменте. Майкл дотянулся рукой до брюк. Слава Богу, что он подумал об этом раньше, когда они заглянули домой.

Наконец он вновь стиснул ее в своих объятиях и они слились в древнем как мир эротическом танце любви. Лунный свет освещал их тела. Возбуждение накатывало на Лиззи — волна за волной. Это был не тот ускользающий оргазм, который Лиззи время от времени испытывала со своим прежним приятелем. Она достигала пика, полного изнеможения, а через минуту приходил новый импульс. Благодаря Майклу, знающему ее тело лучше, чем она сама.

Майкл приподнялся на локтях и вновь жадно припал к ее губам. Он был воистину ненасытен. А ей нравилось ласкать его тело, дотрагиваться до его упругих мускулов.

Я твоя. Ты мой! — говорило ее тело и ее сердце. И то же самое Лиззи читала в его карих глазах.

— Лиззи, Лиззи, — повторял он со стоном, будто прося у нее помощи. Волна, еще волна. Его тело охватили последние конвульсии. — Моя Лиззи!

Мой Майкл. Но она не стала этого говорить. Они и так принадлежат друг другу.

Они долго лежали обнявшись и слушали собственное дыхание. Затем Майкл сел и потянул ее за руку.

— Пойдем!

Не успела она понять, чего он хочет, как Майкл потащил ее в сторону темной воды.

Вода была теплой, шелковой и успокаивающей. Они шли, держась друг за друга и не пытаясь плыть. Волны вздымались под ними. Лиззи посмотрела на океан. Он был огромен и пуст, он перекатывал волны, точно огромные мускулы. Лиззи думала обо всех этих бесконечных метаморфозах: о вечности, о приливах и отливах, о волнах.

Лунный свет оставлял длинную сверкающую дорожку. Они вновь обнялись, уже в воде, и их возгласы раздавались над сонным простором, точно крики чаек.

Лиззи чувствовала тело Майкла, его руки лежали на ее бедрах, его ноги касались ее ног. Она держалась за его мокрые плечи и боялась его отпустить.


Майкл проснулся и почувствовал, что на его груди лежит рука. Он открыл глаза и увидел Лиззи, обнимавшую его во сне.

Они не спали всю ночь и только под утро перебрались на ее кровать. Майкл был удивлен тогда, на яхте, когда она бросилась к нему, но и обрадован. Он был рад, что помог ей найти такого клиента, как Сак, он был рад сделать ее счастливой.

А как еще можно сделать женщину счастливой, если не в постели? Никакой лучшей мысли не пришло ему в голову.

Но сейчас, при свете дня, сомнения охватили его. Может быть, Лиззи была права тогда, в первую ночь? Может, они должны были вовремя остановиться?

Он посмотрел на Лиззи. Она лежала рядом, обнаженная, ее волосы пахли морем, руки обвивали его тело. Может, он выловил в волнах загадочное существо? Как в ирландских мифах: днем — женщина, ночью — русалка. Но потом он вспомнил, что она обычно спит в розовой ночной рубашке. В отличие от таинственных ночных созданий. И добродушная улыбка появилась на его лице.

Он называл ее «моя Лиззи». И в тот момент он так и думал. Она другая, она отличается от всех его предыдущих женщин. Все его чувства интенсивней, эмоции чище и выше. Похоже, с ней происходит то же самое.

Все это имеет для него значение, но какое? Он не знает. Майкл представил, какие пробудил у Лиззи ожидания, и предчувствия угрожающе надвинулись на него, будто грозовая туча на ясное небо. Он осторожно высвободился из ее рук, поцеловал ее и вышел.

Надо идти готовить завтрак. А заодно привести в порядок свои мысли. Выйдя за дверь, он наткнулся на доску для сёрфинга. Волна должна быть хорошей, подумал он. А Лиззи следует подольше поспать после такой ночи. Он оставил записку, чтобы она не волновалась, и направился к берегу.


Лиззи снилось, будто она находится в крутящейся бетономешалке. Проснулась она от собачьего лая. Она лежала на мятой простыне, засыпанной песком. Ей припомнилось, что совершенно обессиленные они заснули где-то около трех часов ночи. Ее кожа была влажной, покрытой царапинами, потом и солью. Когда она села, мелкие камушки дождем посыпались с нее. Бр-р! Противно.

И Майкла нет. Она прислушалась. Его нет в доме. Плохой знак. Она заставила себя встать с постели, обернулась простыней и спотыкаясь пошла смотреть, что случилось с ее возлюбленным.

Что с ней? Она чувствовала себя оборотнем, которые ночью ведут себя как волки, а утром ничего не помнят.

Но тем не менее все произошло на самом деле. Они с Майклом занимались любовью на берегу, в океане, потом здесь, на ее постели. А проснулась она одна. Как он мог сбежать после всего, что произошло?

Затем она увидела записку на кухонном столе.

«Поехал за завтраком. Майкл». У нее отлегло от сердца. Всего лишь. А она уж подумала о худшем, что он просто не хочет ее видеть. С другой стороны, в записке ни слова о любви. Да и завтрак он мог приготовить сам.

Очевидно, он задумал что-то праздничное. Она перестала волноваться и пошла в душ, думая о том, как им было хорошо вместе. Она не прочь все повторить. Несмотря на легкую усталость, Лиззи не забыла, что перед встречей с Генри Саком надо просмотреть информацию о «Лангусте» в местной газете.

Прошел час, а Майкл все не появлялся. За это время можно было объехать весь город и вернуться с завтраком. Он просто избегает ее. Чувствуя боль, Лиззи полезла в холодильник, достала йогурт, булочку. И, борясь со слезами, поела.

Держись, только держись! — говорила она себе. Майкл как-то сказал ей, чтобы она не считалась с ним. Хорошо, она не будет. Она преодолеет эту боль во что бы то ни стало. Но как можно было так ошибиться?! Его губы, его глаза, его тело говорили о любви.

Надо привести себя в порядок. Когда Майкл вернется, она объяснит ему, что все произошедшее было досадным недоразумением, которое вполне объясняется ее волнением по поводу «Лангуста». Ей не впервой подавлять свои чувства. Лиззи ощущала, как холод заполняет ее грудь и охлаждает сердце.


Он действительно слишком задержался. Майкл еще раз встряхнул часы. Ему было нужно время на размышления, а еще он поймал огромные волны. Оказалось, прошло уже два часа, как он вышел из дома. Лиззи будет очень зла.

Она, вероятно, плачет и мечется. Женщины ее типа любят определенность и точность. Скорее всего, она захочет поговорить с ним об их чувствах, отношениях, об их будущем. От мысли об этом у него заболела голова.

Но ведь он не давал ей никаких обещаний! Ни тогда, ни после! Он спросил ее, стоит ли продолжать? Черт возьми! На что она надеялась? Он может спокойно объяснить, что они разные, что не подходят друг другу. Тем не менее, он купил два сорта самого вкусного мягкого сыра и массу дорогих продуктов.

По пути домой он казнил себя за то, что написал записку. Таким образом, он связал себя обязательством. Но Майкл знал, что она испугается, если он просто пропадет без всяких объяснений. Теперь Лиззи будет ругать его за то, что он опоздал. И все из-за того, что он не подумав написал несколько слов.

Так, заводя сам себя, Майкл вернулся домой. Войдя, он задвинул серфер за дверь и плюхнул на стол две набитые сумки — одна больше другой. Он едва их дотащил.

— Извини, что задержался, — сказал он небрежно.

— Тебе незачем объяснять, почему ты задержался, — ответила Лиззи, не отрываясь от бумаг.

— Ты что, не будешь на меня кричать? — спросил он, становясь напротив нее.

— Зачем? Ты же поехал за завтраком.

— Послушай, Лиззи: я ловил волну и время незаметно пролетело. Вот что произошло.

На секунду она изменилась в лице. Ее зеленые глаза гневно сверкнули. Ему стало немного легче, когда он признал свою вину.

— Не имеет значения, что ты там думаешь, Майкл. Я не коллекционирую прутики и тряпочки.

— Прутики и тряпочки?

— Для того чтобы вить гнездо, помнишь? Твой самый большой страх, что каждая женщина, с которой ты спишь, пытается тебя окольцевать. Так? Прошлой ночью приключилась одна небольшая история.

Небольшая? Слова больно ударили его. Ему показалось, что земля перевернулась, а для нее — небольшая история.

— Мы слишком много выпили шампанского, — продолжала она, — празднуя мою победу, поэтому все и произошло.

— Слишком много шампанского? Да мы выпили всего лишь по глотку!

Она пожала плечами.

— Неважно, мы должны прийти к соглашению.

— Какому?

— Забыть все. Ты понимаешь, о чем я говорю.

Согласен ли он? Не то слово! Она все прекрасно придумала. Никакого давления. Никаких ожиданий. Прекрасно! У Майкла прошел приступ раздражения.

— Тебе разогреть соте? Может, будешь чернику или луковый сыр?

— Нет, спасибо, я уже поела.

— Я же сказал, что привезу завтрак.

— Майкл, это было два часа назад.

Ему не нравился холод в ее голосе. Он поставил кресло напротив нее.

— Может, сделаешь перерыв? Немного проветришься? Я помогу тебе нагулять аппетит. — Он обнял Лиззи за плечи.

— Не думаю, что это хорошая идея. — Она отодвинулась от него. — Мы и так нарушили наши принципы прошлой ночью. Давай не будем повторять ошибки.


Была ли дрожь в ее голосе? Он надеялся, что да. Иначе получается, что она развлеклась им, как телепрограммой в перерыве между работой.

— Ты действительно так думаешь? Ты уверена?

— Абсолютно.

— Ты это сегодня придумала или?..

— Не будем все осложнять. Для общего блага.

— Ты права. Не будем. — Он встал и посмотрел на нее.

Лиззи выглядела так, будто отклонила предложение строить песочный замок. Словно и не было безумной ночи, безумного секса.

Вот это стойкость! Лучше бы она начала спорить и требовать, как он предполагал. А тут вместо всех претензий — тишина и рациональность. Может, это и есть лучший результат. Ему будет легче. Но легче почему-то не становилось. Он чувствовал себя обманутым.

Может, он стареет и ему хочется того, чему он раньше не придавал значения? Нет, он так же молод, как и был. Он так же хорошо плавает под парусами, так же спокоен на мотоцикле, так же смело ловит волну. Просто им почему-то перестала интересоваться женщина, и он не знает, как вернуть ее интерес.

Что теперь? Он растерянно слонялся по кухне. Черт, он набрал еды на десять человек! Надо будет отвезти что-нибудь Уоллесу. Тем более, что нужно с ним обговорить предстоящие рейсы. Кроме того, Уоллес хвастался каким-то университетским профессором, который собирался взять несколько уроков подводного плавания. Не хотелось с ним ссориться по этому поводу.

Но надо хоть чем-то отвлечься от желания уговорить Лиззи лечь с ним в постель.

Может, стоить заняться делом и восстановить стену между комнатами. Это поможет ему бороться с желаниями. Больше никакого секса с Лиззи!


Из «Лангуста» Лиззи вернулась вечером. Она выглядела такой счастливой, будто ей удалось покататься на воздушном корабле. После неприятного разговора с Майклом она отбросила прочь свои эмоции и занялась подготовкой к встрече с Генри Саком. И встреча прошла удачно.

Генри понравилась ее энергия, аналитический ум. Он считал их необходимыми составляющими успеха. И заключил с ней договор. Кроме того, он предложил ей арендовать офис в своем здании.

Это был настоящий подарок судьбы. Лиззи нашла управляющего, занимающегося арендой помещений. У того оказалась как раз подходящая для нее комната, из которой прежние арендаторы съехали, поскольку их договор с фирмой закончился. Лиззи предложила сделать косметический ремонт в комнате за свой счет, и управляющий сделал ей большую скидку в арендной плате.

Итак, у нее появился офис ее мечты. С прекрасным видом из окна и полностью оборудованный. К тому же не надо было платить за первый месяц аренды. Конечно, определенный риск был, но она возлагала большие надежды на «Лангуст». И теперь ей очень хотелось вернуться в свой коттедж, к своему главному партнеру. Самому главному партнеру.

Она обнаружила, что спешит домой поговорить с Майклом. Явный знак того, что она очень привязалась к нему. А он даже не удосужился разбудить ее утром поцелуем.

Тем не менее, своим успехом она обязана Майклу: он познакомил ее с Уоллесом и помог встретиться с Генри Саком. Благодаря ему, она продемонстрировала свои способности и убедила обоих клиентов работать с нею.

Непонятно почему, но ей хотелось видеть лицо Майкла, когда она сообщит ему свои новости. Она надеялась, что он дома. Когда она уходила, он что-то прибивал наверху. Вероятно, доделывал стену. Но теперь ее это огорчало. Значит, между ними действительно все кончилось.

Поднимаясь по лестнице, она услышала музыку и какое-то движение. Он был дома. Сердце Лиззи тревожно забилось. Она нашла Майкла на кухне. Подойдя поближе, она обнаружила, что он моет кондитерский шприц из-под крема, а на столе красуется большой слоеный торт, запах от которого разносится по всему коттеджу.

— Привет, Лиззи, — сказал он, взглянув на нее. Похоже, он пытается наладить отношения.

— Пахнет хорошо. — На слоеном торте было написано: «Поздравляю, Лиззи!».

— А что, если я не получила работу? — спросила она.

— Конечно, получила, — ответил он просто.

— И поэтому ты испек торт. — У нее на сердце потеплело.

— Ты же моя соседка. Бери первый кусок.

Он отрезал кусок и положил его на бумажную тарелку.

Она подвинулась к нему, вдыхая запах кокосового крема вперемешку с запахом теплого шоколада.

— Я не могла дождаться, когда доберусь до дома, Майкл. Я хотела тебя поблагодарить за все, что ты сделал для меня.

— Ты все сделала сама. Я только открыл пару дверей.

— Я получила замечательную должность и офис, о котором всю жизнь мечтала. Это так здорово!

— Да, это грандиозно! Попробуй торт. — Он подал ей кусочек на вилке. — По-моему, он не пропекся.

Но Лиззи не волновал торт. Ее волновал этот мужчина. Мужчина, которого она любит. Она разглядывала его карие глаза в лукавых лучиках морщинок, его улыбчивые губы. Он тоже её любит. Она знает это. Сегодня утром он очень испугался. И она тоже испугалась и слишком быстро отступила.

Лиззи хотела сказать все это Майклу. Но тут его рука, державшая вилку, дрогнула и кусок торта упал на пол. Он придвинулся ближе. Лиззи почувствовала дрожь.

— Я думаю о нашем утреннем разговоре, — сказала она.

— Не надо, не думай. От этого одни неприятности. — Он уронил вилку на пол и обнял Лиззи. — Я не должен был дать тебе уйти, — сказал он, зарываясь в ее волосы.

— Я тоже, — ответила она.

Боже, как она счастлива очутиться вновь в его объятиях, услышать, как стук его сердца отзывается в каждой клеточке ее тела. Его голодные губы ласкали ее губ. Желание наполняло ее точно густой сироп. Она плотно прижалась к нему.

— Я хочу тебя. — Он повел ее в спальню. Его пальцы боролись с пуговицами на ее жакете.

— Да, я тоже тебя хочу!

Лиззи споткнулась обо что-то металлическое и почувствовала влагу: похоже, она задела канистру с краской. Но сейчас ее это ничуть не волновало. Она продолжала идти, выкинув из головы всякое благоразумие.

Они упали на постель, избавляясь от мешающей одежды. Молнию на юбке заклинило, они сорвали ее. В порыве страсти досталось и чулкам. Краем глаза Лиззи заметила, что их ноги выпачканы белым.

Майкл не мог поверить, что снова держит Лиззи в своих объятиях. Он чувствовал, как изголодался по ней. По ее цветочным духам, по ее крепкому телу, гладкой коже. Она гладила его тело, и он вздрагивал от ее прикосновений. Он хотел ее, хотел полностью раствориться в ней, слиться с ней в одно целое.

Он медленно целовал ее: губы, шею, грудь, упругий живот. Лиззи стонала от удовольствия, зарываясь в его шевелюру. Ему хотелось, чтобы ее чувства были острее, чем в первый раз. Ему хотелось, чтобы она почувствовала то, что чувствует он.

Лиззи не хватало воздуха, она часто дышала, дрожа от возбуждения. Майклу нравился вкус ее тела, ему нравилось доводить ее до пика, и это было совсем не то, что он испытывал с другими женщинами. Казалось, чем больше он доставляет ей удовольствия, тем больше он ее хочет.

Когда они занимались любовью, исчезали все противоречия между ними: они были одной командой и каждый знал, чего хочет другой.

Лиззи откинулась назад в полном изнеможении, шепча имя Майкла. Ее наслаждение приносило ему неизъяснимое блаженство. У него промелькнула мысль: может, это и есть его половинка, та единственная в мире душа, которая предназначена только для него.

Майкл смотрел на Лиззи. Боже, как она прекрасна! Ее кожа потемнела от загара, на плечах виднелись светлые следы от купальника. Она еще не могла отдышаться, упругая грудь ритмично вздымалась. И она улыбалась — сладкая, расслабленная.

Все еще трепеща, Лиззи прижалась к нему. И Майкл понял, что любит ее. Любит ее тело, любит душу, любит ее целеустремленность и энергию.

Майкл страстно припал к ее губам. Лиззи прервала поцелуй, посмотрев на него широко раскрытыми глазами.

— Что ты со мной делаешь? Я не помню, где я была все это время.

— Здесь. И со мной. — Он откинул прядь волос с ее лица.

— Я люблю тебя, Майкл. — Ее слова звучали как молитва.

— Я тебя тоже. — Он знал, что не стоило этого говорить, но не мог остановиться. Он здесь с ней. Он здесь для нее. Они вместе.

Что он делает? Но Лиззи потрясающая женщина. Она не будет ничего требовать, устраивать истерик. Она сказала, что не собирается вить гнездо. Она принимает его таким, какой он есть. Ну и что с того, что она сказала, что никогда не ляжет с ним в постель?

Они лежали обнявшись. И Майкл знал, что надо подняться и пойти в свою постель, за ту стену, которую он целый день возводил. Но Лиззи не отпускала его: ее руки обвивали его тело, ее ноги сплелись с его ногами. Поэтому он никуда не сможет уйти, даже в ванную. Майкл понимал, что с удовольствием разрушил бы отремонтированную стену, как разрушил все преграды между ними.

Загрузка...