Глава 12

Как только Эмма вошла в спальню, к ней навстречу повернулись несколько служанок, которые должны были подготовить её к брачной ночи.

— Леди Кэмпбелл. — Девушки синхронно поклонились новой хозяйке.

Всю эту процессию возглавляла её дорогая Мэри-Энн, которая, несмотря на все уговоры Джеффри, решила покинуть дом вслед за Эммой.

— Это действительно необходимо? — Невеста с ужасом смотрела на ожидавших приказа девушек.

— Они помогут Вам переодеться, леди Кэмпбелл. — Чопорно ответила миссис Броук, ведь её положение в этом доме было всё же выше, чем у обычной прислуги. — Можете приступать…

— Нет! — Воскликнула Эмма, проходя на середину комнаты. — Вы все можете идти.

Служанки непонимающе переглянулись.

— Но леди Кэмпбелл, времени мало…

— Мне будет достаточно Вас, миссис Броук. Остальные пусть уходят. — Для пущей убедительности Эмма отвернулась к туалетному столику и принялась снимать с себя все украшения.

Мэри-Энн слишком хорошо знала Эмму. Попытка образумить её сейчас — лишняя трата времени, поэтому миссис Броук знаком велела служанкам выйти, а сама подошла ближе к девушке.

— Тебе не стоит так сильно переживать по этому поводу, Эмма. Каждая женщина рано или поздно должна пройти через это. Это наш главный долг и обязанность…

Эмма молча смотрела на Мэри-Энн через отражение в зеркале, слушая её слова, а затем сказала:

— Я лишь хочу, чтобы всё закончилось, как можно быстрее. Будь судьба более милосердна, она не допустила бы подобного для меня.

Мэри-Энн с сочувствием посмотрела на девушку, после чего принялась развязывать шнуровку на платье.

Граф Кэмпбелл не заставил себя долго ждать. Ввалившись в спальню своей молодой жены, Уиллард собственнически оглядел тонкую фигурку Эммы, стараясь не обращать внимания на бледность лица и отсутствующий взгляд, обращенный к нему.

— Не изображай передо мной столь страдальческий вид, дорогая. Моя жена всегда должна с улыбкой встречать меня.

— Я думала вы не любите, когда вам лгут прямо в глаза. Моё мнение о вас не изменится никогда. И я точно не стану притворятся, что мне приятно ваше общество!

Уиллард медленно направился в её сторону, скидывая фрак и расстёгивая ворот рубашки.

— Я был бы разочарован, поменяй ты своё мнение. В тебе столько силы и огня! Мне будет интересно приручить тебя.

— Вы лишь обожжётесь, милорд. — Заметила Эмма, как вдруг Уиллард дал ей пощёчину. Схватившись на щеку, девушка ещё мгновение пыталась осознать произошедшее, но властный голос графа быстро вернул её к реальности.

— Впредь ты будешь думать, что следует говорить мне, а что нет. Ложись в кровать!

Однако Эмма осталась стоять на месте, чувствуя привкус крови во рту. В её глазах застыли слёзы. Но это были не слёзы боли, нет. Это была злость и обида последних нескольких недель.

— Я сказал ложись! — Повторил Уиллард.

— Нет… — хладнокровно произнесла Эмма.

Уиллард совершенно не был настроен на подобные игры. Джалинда задела его гордость, задела его достоинство, поэтому он не мог просто так этого оставить.

Схватив девушку за плечо, он с силой потащил её к кровати и толкнул на постель. Приподнявшись на локтях, Эмма обернулась и с ужасом наблюдала за тем, как граф сбрасывает с себя рубашку и забирается на постель.

— Нет! — лишь успела выкрикнуть она, когда он навис над ней и принялся целовать её лицо, шею и плечи. — Нет! — После её очередной попытки сопротивления, Эмма вскрикнула. Уиллард вновь ударил её по лицу. — Нет, пожалуйста… — Эмма слышала, как рвётся тонкая ткань её ночной сорочки. Своей слабой попыткой скрыть свою наготу руками она лишь сильнее разозлила Уилларда.

— Ты моя жена! Не стоит перечить мне! — Сказав это, он поднялся на ноги.

Лёжа на спине, Эмма мысленно пыталась приготовиться к худшему и в бессилии прикрыла глаза.

* * *

В дверь спальни неожиданно постучали.

Нехотя Уиллард всё же подошел к двери и выругался, увидев на пороге Слэйда Фрейзера.

— Ох, нет, только не сейчас. Давай оставим все дела до завтрашнего утра… — Махнул рукой граф, но Фрейзер настоял на том, чтобы тот выслушал его. Только теперь Уиллард заметил, как встревожен Слэйд.

— У нас большие проблемы, сэр. Я примчался сюда, как только узнал. Кто-то поджег склады!

Лицо графа вмиг приобрело красный оттенок.

— Что?! Какого черта! И ты говоришь мне об этом только сейчас?! Немедленно сделай что-нибудь!

— Мои люди сейчас пытаются остановить огонь, но…

— Немедленно едем туда! — Воскликнул Уиллард схватив с кресла свой фрак и поспешно вышел из спальни следом за Фрейзером.

В это время Эмма, оставшаяся наедине с собственными невесёлыми мыслями, натянула на себя одело и пыталась осознать произошедшее.

Услышав, как хлопнула дверь её спальни, в комнате появилась Мэри-Энн и сразу же подошла к свернувшейся на кровати девушке.

— О, моя дорогая, что он сделал с тобой! — Воскликнула она, увидев опухшую губу девушки и раскрасневшуюся щеку. Затем она опустила взгляд на небольшое кровавое пятно на белоснежной простыни и с сочувствием посмотрела на отсутствующее выражение лица Эммы. — Он… Он что же… Я принесу чистой воды. Тряпку и мазь для твоего лица.

С этими словами миссис Броук ушла, а точнее почти выбежала из комнаты, прекрасно понимая, что никакая мазь или чистая вода не сможет залечить рану, образовавшуюся в глубине души её юной госпожи.

* * *

Уэсли Шолто выглянул из окна своего закрытого экипажа на яркие языки пламени, пожирающие древесину.

— Хорошая работа, надеюсь, он запомнит этот день надолго. А вот и он собственной персоной. — Заметил Уэсли. Вместе со своим спутником он смотрел за спешащим к складу мужчиной, который отчаянно жестикулировал и выкрикивал ругательства.

— Ему точно пришёлся по вкусу ваш подарок, мистер Шолто. — Уэсли молча кивнул в ответ на слова человека, сидевшего в тени кареты, затем они вместе продолжили своё наблюдение.

В это время Уиллард смотрел на горящий склад, изрыгая проклятия. Его люди бестолочи, на которых нельзя положиться.

— Выносите то, что ещё можно спасти! Слишком много средств было вложено в товар, я не дам так просто сгореть моим деньгам! Я не пощажу никого!

Слэйд, стоявший рядом с графом, мрачно кивнул. Но не успел он что-либо сказать, как Уиллард бросился внутрь здания.

— Стойте! Туда нельзя! — воскликнул Слэйд, но граф не послушал.

Задымлённые коридоры затрудняли путь Уилларда Прикрывшись рукавом, он почти бегом бросился вглубь здания. Никто не знал, где он хранил отчёты по доходам, и никто не должен был их обнаружить. Нельзя полагаться на волю случая, но и позволить им сгореть вместе с товаром граф не мог.

Он скоро добрался до кабинета, но его глаза болезненно слезились от дыма, а дышать становилось всё сложнее. Закашлявшись, он немного опустился вниз, наощупь разыскав нужный ящик. Сгребая всё самое необходимое в охапку, Уиллард поспешил вернуться назад, но было слишком поздно.

По коридору медленно, но верно, приближалось пламя, испуская чёрный и ещё более удушливый дым.

Послышался громкий треск, и горящая крыша обрушилась на пол.

В это время на улице все с ужасом наблюдали страшную картину, развернувшуюся перед глазами. Этот огонь уже нельзя было остановить. На улице стало светло, как днём, а температура вокруг повысилась, как в самое знойное лето.

Слэйд приказал своим людям выбираться, надеясь, что и обезумевший граф успеет выбраться из здания, пока огонь не добрался до порохового склада. Кэмпбелл знал, что хранится здесь, он должен осознавать, насколько опасно находится рядом со складом и тем более заходить внутрь.

В тот самый момент, когда Фрейзер решил последовать на помощь графу, прогремела серия мощных взрывов, ударная волна которых опрокинула Слэйда наземь. Какое-то время он не мог прийти в себя, но, приподнявшись на локтях, Слэйд увидел то, что от пожарища остались одни лишь догорающие руины. Огонь сразу пошёл на спад, становилось всё темнее и прохладнее.

Фрейзер просто не поверил своим глазам. Кто-то из мужчин пришёл ему на помощь, но Слэйд лишь отмахнулся от неё, поднимаясь с земли.

— Где граф?! — Выкрикнул он, оглядывая мужчин. — Он успел выбраться? Кто-нибудь из вас видел его?

Все принялись оглядываться друг на друга, но никто ничего не мог точно сказать. Вдруг кто-то выкрикнул:

— Я видел только, что он бросился внутрь, словно ошпаренный, но чтоб вышел оттуда… нет, не видел…

Фрейзер сжал кулаки.

— Немедленно тащите ещё воды, мы должны убедиться, что граф не погиб!

Люди оживлённо принялись исполнять приказ, а Уэсли откинулся на мягкие сиденья кареты, пожав плечами.

— Неужели всё было так просто? Нужно было давно сделать так. — Он сложил руки перед собой. — Как бывает, однако, непредсказуема судьба. Сегодня ты владеешь всем, а завтра у тебя уже ничего нет, даже собственной жизни… Убедись, что всё случилось именно так, как мы предполагаем, а после возвращайся ко мне.

Мужчина кивнул и бесшумно выбрался из экипажа, сливаясь с уличными тенями, а Уэсли задумчиво прикрыл глаза.

— Если ты действительно умер, этого будет недостаточно, чтобы искупить твою вину за ту боль, которую мы перенесли из-за тебя. — Шолто пододвинулся к окну. — Можешь ехать.

Кучер послушно натянул поводья, и карета тронулась.

Отчётливое ржание лошадей донеслось до слуха Слэйда, и он повернулся в том направлении, откуда отъезжала чёрная карета.

* * *

Слэйд нетерпеливо поднялся с места и принялся ходить взад-вперёд по кабинету.

Его мучали сомнения. Он пришёл сюда, как только появились все основания предполагать худшее. Дверь кабинета открылась, и Слэйд повернулся лицом к молодой хозяйке, облачённой в скромный повседневный наряд. Он сразу же заметил на её лице синяк, но вслух ничего не сказал.

Эмма в свою очередь смотрела на человека, с которым меньше всего сейчас хотела встретиться. Она ничего не забыла, да и как можно забыть то, что произошло.

— Леди Кэмпбелл. — Слэйд чуть склонил голову в знак приветствия.

— Я надеялась, что больше никогда не встречусь с вами. — Честно призналась Эмма, вместо ответных слов приветствия.

Фрейзер кивнул.

— В ваших глазах я до сих пор «просто-напросто настоящий убийца», верно, леди Кэмпбелл?

— Я не могу изменить уже сложившегося мнения о человеке, пока он не докажет, что достоин этого, мистер?…

— Слэйд Фрейзер.

— Не буду говорить, что мне приятно познакомиться, иначе я скажу неправду. Что привело вас сюда в столь ранний час? Мистера Кэмпбелла нет дома.

— Я знаю, леди Кэмпбелл, и я не ошибся, придя сюда в столь ранний час. Мне нужно было поговорить именно с вами. Дело касается вашего мужа.

— А что такое с моим мужем? — равнодушно спросила Эмма.

— Ваш муж по всем моим предположениям мёртв.

Он повернулся и встретил удивлённый взгляд юной леди Кэмпбелл. Кажется, она не поверила ему.

— Его тело было найдено среди обуглившихся обломков. На нём не осталось ни единого участка кожи, просто обгоревшие остатки.

Эмма медленно опустилась в ближайшее кресло. И Слэйд на секунду решил, что девушка вот-вот лишиться чувств, но она резко пресекла его попытку прикоснуться к себе.

— То есть… вы уверяете меня, что он погиб?

— Кто-то поджёг склады вашего мужа, именно туда мы отправились вчера. Но всё вышло из-под контроля. Мистер Кэмпбелл кинулся внутрь, а затем через несколько минут прогремел взрыв. Никто так и не видел, чтобы он успел выбраться. А позже, разбирая догорающие остатки, один из людей наткнулся на тело.

— Я не верю…

— Сожалею, но я должен был сообщить вам. Теперь я ухожу. Если вдруг появятся какие-нибудь новости, я тут же поставлю вас в известность. — Эмма лишь кивнула в ответ.

Но не успел мужчина дойти до двери, как вдруг обернулся.

— Кстати, граф чертовски вовремя женился на вас. Вы, можно сказать, счастливица. Что ещё нужно молодой вдове? — Ухмыльнулся он, оставляя её одну.

Эмма просто не могла поверить, что удача сегодня оказалась на её стороне. Если всё, что сказал мистер Фрейзер правда, то всю оставшуюся жизнь она будет более чем обеспечена, а главное свободна.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

Загрузка...