Стина Прайс Словно во сне

1

— Но мы ведь проведем там не весь уик-энд?

Аманда Бевис бросила быстрый взгляд на дочь и вновь стала следить за дорогой.

— План именно таков.

Дейзи издала протяжный стон.

— А это означает ни да ни нет и то, что возможны варианты.

— Мне казалось, тебе нравится бывать в гостях у Конни, — ввернула Аманда. — К тому же ей исполняется восемьдесят восемь лет.

— Знаю. И мне нравится бывать у Конни. Она — чудо. Просто от остальных у меня крыша едет.

— Там почти никого не будет.

— Обещания, обещания! — буркнула Дейзи.

Аманда понимала, что, пусть и символически, должна призвать дочь к порядку, однако в интересах сохранения мира решила до поры до времени оставить эту затею.

— Там будем только ты и я, да еще твоя кузина Эмералд.

— А что, если тетушка Корали вернется домой? — сварливо спросила Дейзи.

— Мать Эмералд в Италии. И ты это знаешь.

— Но тебе известно, что у нее семь пятниц на неделе. Она весьма ненадежна. Наверняка, никто бы не подумал, что вы сестры.

— Уверяю тебя, мы сестры.

Аманда нервно провела рукой по своим длинным каштановым волосам, смущенная тем, что дочь говорит правду. Аманда и ее сестра Корали, восемью годами старше ее, были абсолютно не похожи. Аманда — высокая, статная — в отца, если верить Конни. Корали же небольшим ростом и хрупкостью пошла в мать.

— Я там не останусь, если тетя Корали и впрямь вернется домой, — твердо заявила Дейзи.

— Она проводит свой медовый месяц в Париже. Уж не думаешь ли ты, что она захочет сократить его?

Дейзи рассмеялась.

— У нее это уже четвертый, мама! Она должна была бы уже привыкнуть и наверняка может делать все, что положено во время медового месяца, с закрытыми глазами. Ба! Мне пришла в голову интересная мысль. Опыт тети Корали наполняет старую поговорку о том, что в темноте все одинаковы, новым содержанием. Ты согласна со мной, мама?

— Дейзи, прекрати!

— По крайней мере, на этот раз избранник всего лишь на четыре года моложе ее. А помнишь предыдущего? Он был на двадцать лет моложе, и все закончилось в течение года. И тем не менее… — Дейзи похотливо улыбнулась и выгнула бровь. — Должно быть, тетушка неплохо провела время, пока это продолжалось.

— Довольно, Дейзи!

Аманда сурово посмотрела на дочь, однако девушка не унималась:

— Как ты думаешь, мам, почему тетя Корали выходит за них замуж? Я хочу сказать, зачем ей нужны все эти дополнительные хлопоты? Почему бы ей просто не спать с ними, а потом спокойно расставаться? Так легче избежать всяких юридических закавык.

— И что же ты хочешь услышать на это в ответ, от меня, матери шестнадцатилетней дочери? — сухо спросила Аманда, и лицо Дейзи расплылось в улыбке.

— Вероятно, что распутство до добра не доведет, ну и так далее, и тому подобное. Не так ли?

— Это для начала. — Аманда вздохнула. — Ты могла бы пригласить Крейга провести выходные вместе с нами, если бы захотела. Я бы поговорила с его родителями и сообщила, что вы будете под присмотром.

Дейзи закатила глаза.

— Отлично, мама! Это бы весьма подняло мой престиж.

— О каком престиже ты говоришь?

— Я не хочу это обсуждать. — Дейзи сложила руки на груди. — Вероятно, я просто не хотела приглашать Крейга.

— Неужели прекрасный роман закончен?

— Очень смешно, мама. И весьма неуважительно по отношению к моим юношеским чувствам, если ты веришь всему тому, что пишут в книгах. Откуда ты знаешь, что сердце мое не разбито?

— После обеда ты покончишь с собой? Вряд ли. — Аманда хихикнула. — Поверь, я следила, не появятся ли у тебя признаки меланхолии.

— Мы с Крейгом просто решили какое-то время отдохнуть друг от друга, чтобы наши чувства немного остыли. Ничего особенного. Ведь мы же не помолвлены.

— И слава Богу. В шестнадцать еще рано давать клятвы в вечной верности.

— Будь реалисткой, мама.

— И все же Крейг мне нравится.

— Тогда, вероятно, тебе следует позвонить ему, — ехидно посоветовала Дейзи. — Вполне возможно, что он ищет женщину старше себя, чтобы поднабраться опыта.

— Неужели дело в этом? Крейг грубо говорил с тобой и…

— Грубо говорил? О Господи! — простонала Дейзи.

— Извини. Неужели твоя престарелая мать отстала от жизни? Как у вас это теперь называется?

Дейзи что-то буркнула себе под нос.

— Серьезно, дорогая. Ты не должна позволять принуждать тебя к сексу шантажом. И если у вас трения с Крейгом на этой почве, он не стоит того, чтобы о нем волноваться.

— Дело в его возрасте, мама. Он не в силах совладать со своими гормонами.

— А как обстоят дела с твоими? Знаешь, Дейзи, подростки…

— Хватит, мама! — Дейзи всплеснула руками. — Не вдавайся в подробности. Проблемы не существует. Я не занимаюсь с Крейгом сексом, потому что не хочу.

Аманда подавила вздох облегчения.

— Я заявила ему, — продолжала Дейзи, — что вполне понимаю, что он сейчас переживает пик своей сексуальности, но с женщинами моего возраста этого не происходит. Вот и все. Ему придется с этим мириться.

— А как же быть с любопытством, а?

— Я могу контролировать себя.

— Понятно. Выходит, Крейг сейчас в поисках женщины, достигшей пика сексуальности под стать его собственной. Отсюда твои шутки насчет женщины старше его.

— Общеизвестно, что женщины достигают своего пика после тридцати… — Дейзи передернула плечами и уставилась на мать. — Потому-то я и волнуюсь за тебя.

— За меня? — Аманда невольно рассмеялась.

— Видишь ли, тебе тридцать четыре. Я бы сказала, что это самый опасный возраст.

— Мне почти тридцать пять. И я вполне довольна отсутствием неприятностей подобного рода, так что спасибо за беспокойство.

— Не думаешь ли ты снова выйти замуж? — немного помолчав, спросила Дейзи. — Я хочу сказать, что прошло уже пять лет со смерти папы, а я через пару лет поступлю в университет. Не будет ли тебе одиноко?

— У меня нет времени на одиночество, — тихо ответила Аманда.

— А как же с сексом?

— Дейзи!

— Ладно! Ладно! — Дейзи заерзала на сиденье. — Но, похоже, пропустить пик своей сексуальности — непозволительная оплошность.

— Видишь голубой «форд»? Мне показалось, что это Эмералд.

— Уходишь от ответа, мама?

— Наверное, а что?

— Это не может быть «форд» Эмералд, — с жаром затараторила Дейзи. — Она должна приехать к Конни только завтра.

— С чего ты взяла?

— Она вчера звонила. Я забыла тебе сказать.

— Дейзи, я же просила тебя записывать всех, кто звонил.

— Ну подумаешь, забыла…

— А если бы звонили насчет моей статьи?

— Я бы тебе сказала. Правда, мама, — клятвенно заверила Дейзи.

У Аманды пропало желание бранить дочь, и она спросила:

— А что Эмералд сказала?

— Что нам придется подождать до завтра, чтобы познакомиться с ее новым кавалером, мистером Великолепие. У нее какие-то дела, и она сегодня не появится.

— Так она приедет с мужчиной, с которым встречается?

— Да. Его зовут… Как же его зовут?.. А, Тед! Они знакомы уже месяц.

— Месяц? — недоверчиво переспросила Аманда. Она удивилась, потому что племянница Эмералд была для нее как дочь и всегда делилась своими секретами. — Надо же, а я ничего не знала…

— Эмералд лишь на прошлой неделе раскололась, — успокоила мать Дейзи. — Сказала, что хочет познакомить его с нами, чтобы у нас не возникло о нем предвзятого мнения. Неужели имеет значение, что мы о нем подумаем? Жить-то с ним придется ей.

— Жить с ним? Неужели все так серьезно?

— Я выразилась фигурально, мама! Эмералд еще даже не переспала с ним.

— Переспала? — Аманда почувствовала, что теряет нить беседы, что в последнее время происходило довольно часто, когда она беседовала с дочерью.

— Мама, ты — паникерша. — Дейзи картинно вздохнула. — Ты же знаешь, что Эмералд, изображая из себя монашку, протестует против распутства своей мамаши. Если разобраться, то это то же самое, как если бы она отрезала себе нос из-за недовольства собственным лицом. Хотя вообще-то Эмералд уверяла меня, что влюблена. Вот дела! — Девушка насмешливо фыркнула. — И у меня такое чувство, что она будет витать в облаках и единственное, о чем станет говорить, так это о подружках невесты, о свадебных платьях, а потом…

— Эмералд сказала, что хочет выйти замуж за этого человека? — перебила дочь Аманда.

— Ну… — Дейзи ненадолго задумалась. — Насколько я поняла, так вопрос пока не стоит. Я просто имела в виду, что это, возможно, станет следующим шагом.

— А мне кажется, ты торопишь события. Эмералд недостаточно знакома с этим человеком, чтобы думать о замужестве. — Она вздохнула. — Но я тем не менее волнуюсь за нее.

— Эмералд способна сама о себе позаботиться, — отмахнулась Дейзи. — Она уже совершеннолетняя.

— Я знаю. Но пока отсутствует ее мать, многое…

Дейзи рассмеялась.

— Поверь мне, это вполне устраивает Эмералд. Они не ладят между собой, да и тетю Корали вряд ли признают Лучшей матерью года.

Аманде пришлось согласиться, что сказанное Дейзи вполне соответствует истине. Она не могла отрицать, что ее старшая сестра далеко не самая хорошая мать.

— А что еще Эмералд рассказывала тебе об этом парне?

Дейзи закатила глаза, давая понять, что разговор о кузине и ее избраннике ей осточертел, однако хоть и неохотно, но ответила:

— Не много. Он старше ее и просто неотразим.

— Я рада, что Эмералд пригласила его на выходные. Мне хочется познакомиться с ним.

— Проверить его, ты хочешь сказать. Да и я уверена, что Эмералд притащит его именно для этого, — ядовито заявила Дейзи. — Ах да, Эмералд говорила, что у него спортивная машина, так что он, наверное, довольно богат.

— Спортивная машина вовсе не свидетельствует о тугом кошельке владельца, — возразила Аманда.

— Возможно, но, должно быть, деньжата у этого типа водятся. Он из той самой семьи, о чьей фирме ты сейчас пишешь статью.

— Семейство Ламберт? — Аманда нахмурилась. — Человеку, с которым я беседовала, явно за шестьдесят. Бартоломью Ламберт. Возможно, он отец приятеля Эмералд.

— Все, что мне известно, так это то, что Эмералд называет его просто Тед.

Аманда постаралась не выказать интереса.

— Эмералд говорила, насколько он старше ее? Ты же не думаешь, что…

— Да будет тебе, мама! У твоего старика наверняка есть внуки, и этот Тед, вероятно, один из них. Разве компания не называется «Ламберт и Сыновья»?

— Да, но ее основателем был отец Бартоломью Ламберта, а сейчас ею руководят Бартоломью и его брат Грегори. Именно они являются сыновьями.

— Мама, остынь. Я знаю, что ты пестовала Эмералд практически с рождения, но теперь она взрослая. Пришло время дать ей свободу.

Аманда почти не слышала слов дочери, пытаясь вспомнить сведения о семье Ламберт, почерпнутые из интервью, данного ей Бартоломью. Однако, кроме того что он в открытую флиртовал с ней, ничего не вспоминалось. Аманда поморщилась и пробормотала себе под нос:

— Полагаю, Эмералд достаточно разумная девушка…

— Именно! — с отвращением подтвердила Дейзи. — За Эмералд вовсе не стоит волноваться. Она знает, что к чему.

— Судя по твоему тону, ты хочешь сказать: «И ей известно намного больше, чем моей престарелой матери».

— Верно. — Дейзи рассмеялась и, театрально вздохнув, сползла вниз по сиденью. — Меня больше волнует, переживу ли я этот уик-энд, не умру ли с тоски.

Остаток пути Дейзи непрерывно брюзжала, словно ей было не шестнадцать лет, а по крайней мере в четыре раза больше, и Аманда испытала облегчение, увидев ограду, за которой простирались владения Конни. Машина миновала украшенные затейливым орнаментом ворота и оказалась на территории поместья, которым владели уже несколько поколений семьи Аманды.

Она остановила машину и, бросив взгляд на дом, улыбнулась, заметив на двери огромный рождественский венок. Сколько Аманда себя помнила, Конни каждое Рождество вешала на входную дверь такие венки.

Заметив знакомый голубой «форд», Аманда удивленно вскинула брови.

— Похоже, Эмералд все-таки удалось вырваться сегодня.

Дейзи издала стон.

— Что же мне все-таки следует сказать, когда она станет похваляться этим парнем? «О, Эмералд, он и впрямь очень мил»? Или, может быть: «А мама думала, что вам шестьдесят четыре года»?

— Только попробуй, голубушка, — прошипела Аманда.

— Ты действительно жестокая мать, — пробурчала Дейзи и, выбравшись из машины, открыла багажник, чтобы достать сумки.

Темноволосая молодая женщина сбежала по широким ступеням лестницы и поочередно обняла вновь прибывших.

— Аманда. Дейзи. Мне все-таки удалось вырваться сегодня.

Родство Эмералд Баркли с Амандой казалось очевидным, хотя Эмералд была немного ниже и худощавее своей тети. В действительности темноволосая Эмералд намного больше походила на Аманду, чем Дейзи, унаследовавшая от покойного отца светлые волосы. Правда, у тети они ниспадали на плечи, племянница же носила короткую модную стрижку.

— И где же твой замечательный красавчик Тед? — без обиняков спросила Дейзи, и Эмералд игриво погрозила ей пальцем.

— Я продержу вас в напряжении еще кое-какое время.

— Горим желанием познакомиться с ним, — ввернула Аманда. — Дейзи говорила, что вы уже давно встречаетесь.

— Вовсе не так уж и давно.

— Он высокий? Темноволосый? Симпатичный? — зачастила Дейзи, и Эмералд улыбнулась.

— Все вышеперечисленное.

— И богатый? — не унималась Дейзи. — Богатство — это всегда хорошо.

— Достаточно богатый. Можешь шутить, сколько твоей душе угодно, Дейзи. Сама поймешь, что он классный парень. И ты тоже, Аманда. Вот посмотрите.

— Жду не дождусь, — пробурчала Дейзи. — Итак, где же он?

— Он приедет как только сможет. Ему с утра надо было на несколько часов заехать в офис, а потом еще он собирался навестить приятеля. — Эмералд посмотрела на часы. — Думаю, его можно ждать с минуты на минуту.

Они начали подниматься по широким ступеням, и Аманда с нежностью провела рукой по резным перилам — она любила этот старый дом.

— А вот и еще две мои девочки! — появляясь в дверях, воскликнула Конни.

Аманда обняла бабку, как всегда изумляясь, сколь хорошо та выглядит для своих преклонных — и весьма! — лет. Ей ведь стукнуло восемьдесят восемь!

— Доехали нормально? — полюбопытствовала старушка, и Аманда утвердительно кивнула.

— Машин немного, так что все в порядке.

Конни улыбнулась и потрепала Аманду по щеке.

— Я тоже в порядке, поэтому нет необходимости в твоих заботах обо мне. Немного ноет правое колено, моя старая футбольная травма. Папа всегда его так называл. В остальном же я в отличной форме.

Дейзи обняла прабабку.

— Прекрасно выглядишь, Конни. С днем рождения.

— Спасибо, золотце. — Конни поцеловала улыбающуюся Дейзи в щеку. — А ты хорошеешь с каждым разом, что я тебя вижу.

— Не говори чепухи, Конни, — смущенно пробормотала порозовевшая Дейзи. — А ты уже познакомилась с красавчиком Эмералд?

— Кажется, ты сгораешь от нетерпения познакомиться с ним, — саркастически заметила кузине Эмералд.

— А мама горит желанием присвоить ему высшую категорию, — со смехом заявила Дейзи.

— И он с успехом выдержит экзамен. — Эмералд улыбнулась и, обвив рукой талию тетушки, прижала Аманду к себе. — Тетя Аманда, сердобольная наседка.

— Помнится, когда ты была грудным ребенком, она так часто меняла тебе пеленки, что твоя мать даже начала ворчать по поводу нескончаемых стирок, — вставила Конни.

— Довольно об этом! — взмолилась Аманда, и Эмералд со смехом поддержала ее:

— Да, пожалуй, мы затрагиваем слишком интимные вопросы.

— Ты уже тогда была настоящей матерью, — продолжала хвалить внучку Конни. — Тебе следовало иметь полдюжины детей.

— О Боже! — с чувством воскликнула Дейзи. — Полдюжины крысят?! Ну прямо какой-то ходячий инкубатор!

Аманда выдавила улыбку, стремясь скрыть вдруг нахлынувшие на Нее печальные воспоминания. Она хотела по крайней мере двух детей, но Найджел, единственный ребенок у родителей, в отличие от нее не жаловал большие семьи. Вопрос о потомстве был для них яблоком раздора, но после незапланированного появления на свет Дейзи Аманда подумала, что переубедила Найджела. Однако оказалось, что это не так.

Не то чтобы Найджел не любил дочь, нет, любил, но по-своему. После рождения Дейзи он убедил Аманду, что при их финансовом положении следует сосредоточить усилия на том, чтобы достойно вырастить одного ребенка. Но Аманда продолжала мечтать, как было бы здорово подарить Дейзи братика или сестричку, а еще лучше сразу обоих.

Усилием Аманда отбросила грустные воспоминания.

— Инкубатор! — фыркнула Конни и осуждающе покачала головой. — Ну и молодежь пошла! В выражениях не стесняется. Хотя, думаю, это поколение намного лучше моего. Я, разумеется, имею в виду дни моей молодости. — Она покачала головой. — Пойдем в дом.

В этот момент громкий рев мощного мотора перекрыл щебет птиц, и четверо женщин, как по команде, повернули головы в сторону огромного черного «харлея», влетевшего в ворота и остановившегося возле нижней ступени лестницы.

Мотоциклист с головы до ног был затянут в черную кожу. Выключив двигатель, мужчина ногой выдвинул подпорку и грациозно слез с огромной машины. Неторопливо стянул перчатки, положил их на седло и стал снимать ярко-голубой шлем.

Женщины будто зачарованные наблюдали, как из-под шлема показались длинные темные волосы, собранные в хвост, а когда мотоциклист повернул к присутствующим свое небритое лицо, Эмералд, воскликнув:

— А вот и Нед! — устремилась вниз по ступенькам. — Дорогой! Наконец-то! — И бросилась в его объятия.

Аманда и Дейзи обменялись изумленными взглядами, после чего Аманда удивленно спросила:

— Нед? По-моему, ты говорила, что его зовут Тед.

В этот момент ясные голубые глаза мужчины встретились с глазами Аманды, и ее бросило в жар, а затем в холод. И без всяких на то причин Аманде вдруг перестало хватать воздуха.

Загрузка...