Хотя девушки уверяют меня, что я совершенно-определенно-наверняка не пленница, Матео все еще не в восторге от идеи, что я буду выходить без присмотра. Винс обычно подвозит меня в школу и обратно, но теперь, когда у меня будет работа, я не знаю, будет ли он всегда рядом, чтобы сопровождать меня. Я не знаю, как это в итоге сработает, но в мой первый день Винс подвозит меня.
Когда мы заходим в пекарню и видим за прилавком довольно привлекательного парня, я замечаю, как рука Винса собственнически обвивает мою талию.
Парень за стойкой улыбается мне. — Ты, должно быть, Миа. Франческа сказала, что ты будешь.
— Разве ее здесь нет? — спрашиваю я в замешательстве.
— Ей пришлось уйти. Она скоро вернется. Я все равно буду тренировать тебя сегодня, так что если хочешь вернуться, мы можем начать.
Я пытаюсь отстраниться от Винса, но он притягивает меня к себе и целует. — Я заберу тебя, когда закончу.
Он глупо себя ведет, но я просто улыбаюсь, сжимаю его руку, а затем отпускаю ее. — Будь осторожен.
Как только Винс уходит, мой тренер представляется как Марк. — Я так понимаю, ты старушка Винса, — говорит он небрежно.
— О да. Сильный акцент на старушке, — говорю я, кивая.
— Итак, Миа, ты много печешь?
— Если рыбные палочки считаются, — говорю я ему.
Улыбаясь, он направляется в конец зала и берет упакованный в пластик пакет. — Хорошо, тогда мы начнем со сборки. Мне нужно обернуть и завязать 250 печений для свадьбы — вы можете ускорить процесс, если поможете мне. Эти печенья уже высохли, но у меня есть партия, которую мне нужно будет украсить сегодня вечером. Я покажу тебе, как их заливать и украшать. Я полагаю, ты не будешь здесь одна?
— О нет, я определенно помощник. Торты, которые делаю, я покупаю у Бетти Крокер.
— Попалась.
Показав мне пекарню, мы приступаем к работе над печеньем. — Ты давно работаешь пекарем? — спрашиваю я его, завязывая пакет с печеньем.
— Несколько месяцев, — говорит он. — А ты? Давно старушка?
Улыбнувшись, я качаю головой. — Вовсе нет.
Он упаковывает печенье и откладывает его в сторону. — Должно быть, это будет тяжелая работа, да?
— Тяжелая? Э-э, не совсем, не так уж и плохо. Еда хорошая.
Марк отставляет поднос в сторону. — О, да, я уверен. А что тебе больше всего нравится?
— Это сложно. У нас каждый вечер полноценные семейные ужины . По сути, это как жить в 50-х, но с айфонами. Я останавливаюсь, чтобы подумать. — Думаю… курица и паста песто от Франчески. Мне никогда не удавалось приготовить партию песто, которая была бы достаточно хороша, чтобы приготовить ее во второй раз, но у Франчески это было восхитительно.
Кивнув так, словно я только что заслужила уличный авторитет, он говорит: — Отличный выбор. У меня самого есть неплохой рецепт песто. Когда-нибудь, когда ты будешь работать достаточно длинную смену, нам придется устроить соревнование по приготовлению песто, посмотреть, чей лучше.
— Возможно, это лучшая идея, которая когда-либо приходила кому-либо в голову, — заявляю я.
Время летит, пока мы упаковываем печенье. Марк очень легкий и дружелюбный, что является приятной переменой в ритме после напряженных, вооруженных мужчин, с которыми я теперь живу. Это освежает, и к концу смены я действительно рада, что взялся за эту работу.
-
Адриан расхаживает.
Я возвращаюсь из бассейна и вижу, как он стоит возле кабинета Матео и изо всех сил пытается проделать дыру в полу.
— Привет, Адриан, — приветствую я.
Я не ожидала этого, учитывая наше непростое начало и его положение в семье Морелли, но Адриан мне очень нравится.
Подняв глаза, он грубо кивает и возобновляет свою ходьбу.
— Все в порядке? — спрашиваю я.
Он снова кивает, не поднимая глаз и не прерывая своего шага.
Я как раз собиралась отмахнуться от этого, как от чудака, и пойти на кухню, чтобы перекусить, когда дверь кабинета открылась. Там стоял Матео, и он толкал ее, чтобы Элиза вышла. Я заглянул и увидела, что они были одни. Элиза одарила Адриана и меня бессловесной улыбкой, прежде чем проскользнуть мимо нас и пойти по коридору.
Адриан резко останавливается, стоя перед Матео с таким же нетерпением, как ребенок в рождественское утро. — Ты с ней говорил?
— Я так и сделал, — отвечает Матео, но он отвлечен. Вместо того чтобы смотреть на Адриана или вести разговор, который он, очевидно, жаждет начать, взгляд Матео блуждает по моему телу.
Я помню, что я в бикини, и тут же смываюсь. На моей руке скомканное полотенце, но я не могу его сдернуть и обернуть вокруг себя, не выставляя себя напоказ.
Веселье от моего дискомфорта написано на его лице, когда он улыбается мне. — Наслаждаешься удобствами?
— Да, — говорю я, изо всех сил стараясь не выглядеть такой неловкой, какой себя чувствую.
— Я хотел спросить тебя, как прошла твоя первая неделя в пекарне. Сначала мне нужно уладить некоторые дела с Адрианом, но мы встретимся за ужином. Его взгляд в последний раз пронзает меня, затем он поворачивается и проводит Адриана в свой кабинет.
Поникнув и закатив глаза, я делаю себе заметку выбрать прикрытие, прежде чем снова пойду в бассейн.
-
— Можешь вынуть хлеб.
Я беру обе хлебные корзины и иду в столовую. Сегодня воскресенье, так что стол забит до отказа членами семьи, с которыми я познакомилась, но которых еще не знаю. По крайней мере половину времени я не участвую в разговоре, так что это неважно. Как мне сказала Шери, я беспокоилась, что семья будет более шовинисткой, но так как это так и есть, воскресные ужины кажутся просто ностальгическим возвращением к старым традициям. Я не буду их за это осуждать.
Когда я возвращаюсь на кухню, беру салат для Винса. Прежде чем я успеваю выйти за дверь, Шери кричит: — Возьми и для Матео.
С удивлением я поворачиваюсь назад. — У меня не было последних двух недель, — замечаю я.
Она шевелится с впечатляющей сосредоточенностью, но ее взгляд мелькает на моем, настороженно. — Его просьба.
Слегка нахмурившись, я спрашиваю: — А ужин я ему тоже приношу?
— Ага.
Это странно, но я не спорю. В то время как женщины готовят и обслуживают, «замужние» женщины обслуживают только своих мужей. По крайней мере, так было последние две недели. Незамужние женщины доставляют еду неженатым мужчинам, обычно Франческа, так как она самая быстрая. Хотя я, очевидно, не замужем за Винсом, последние две недели я считалась его супругой в этом отношении.
Это, наверное, не имеет значения. Меньше работы для Франчески, если я вмешаюсь — я так думала в начале. Думаю, я понимаю логику служения только одному «хозяину», но… о, кого я обманываю? Это глупо.
Я отказываюсь от этой мысли, посыпаю гренками вторую тарелку и продолжаю свой путь в столовую. Когда я прихожу туда и вижу, что оба мужчины собрались за столом, по бокам от меня, поскольку я все еще на том же месте, на котором сидела в тот первый вечер, думаю, имеет ли значение порядок. Думаю, поскольку Винс мой, его должны обслужить первым? Но Матео — глава семьи… Мне нужна информационная брошюра об этикете этого дерьма, если они собираются все усложнять.
Сначала я подхожу к Винсу, ставлю его салат и целую его в щеку. Он улыбается мне, пока не видит вторую тарелку. Маленькая складка появляется между его бровями, когда я подхожу, чтобы поставить тарелку Матео.
— Спасибо, Миа, — говорит Матео.
— Ага.
Прежде чем я успеваю отстраниться, он хватает меня за запястье, просто слегка, чтобы привлечь мое внимание. — Можешь принести мне сушеной клюквы?
— О. Да, конечно. Извини, — говорю я небрежно.
— Все в порядке, — легко говорит он, отпуская мое запястье и беря вилку. — Теперь будешь знать на следующий раз.
Я моргаю, в растерянности. Я смотрю на Винса, видя, что весь свет ушел с его лица. — Она теперь обслуживает тебя?
— И тебя, — говорит Матео, как будто делает одолжение.
— Хорошо, что у меня две руки, — говорю я беспечно, не желая, чтобы все это превратилось в нечто большее.
Матео ухмыляется, но не комментирует.
Я мчусь обратно на кухню и вхожу с громким «Фу». Мне нужно найти клюкву для салата Матео, и я не хочу, чтобы Винс был в плохом настроении.
Решив получить подтверждение, я говорю Франческе: — Неважно, что я подаю им обоим, верно?
Сделав вид, что не понимаю, о чем я говорю, она пробормотала: — А?
— Дурацкая история с ужином, — говорю я, закатывая глаза. — Раньше они заставляли меня обслуживать только Винса, но теперь Матео попросил, чтобы я обслуживала и его тоже. Винс, кажется, раздражен, но это неважно, верно?
Она выглядит уставшей и вздыхает. — Матео подливает масла в огонь. Просто сосредоточься на Винсе. Тихонько успокой его, с тобой все будет в порядке.
Я надеялась на простое соглашение, так что это раздражает. — Я имею в виду, ты обслуживаешь половину стола; какая разница?
— Разница в том, что за меня никто не говорит.
Я закатываю глаза, в данном случае смущенная их эксцентричностью. Шери подходит ко мне и протягивает маленькую тарелку с сушеной клюквой.
— Ты забыла их для салата Матео, — сообщает она мне.
— Я понятия не имела, что они ему нужны, — замечаю я, забирая клюкву.
— Франческа достала последнюю партию, так что ты можешь взять свой салат и присесть.
Когда я возвращаюсь к столу, Винс все еще кажется угрюмым, а Матео, как обычно, совершенно безразличен. Он действительно находит время, чтобы догнать меня, как он и обещал, спрашивая, как мне нравится пекарня, лажу ли я с другими сотрудниками. Я уверяю его, что все в порядке, но к тому времени, как салаты заканчиваются, я понимаю, что мы с Матео разговариваем исключительно друг с другом, а Винс перешел от вина к чему-то более крепкому. Я должна был принести ему выпивку, и понимаю, что даже не заметила, как он встал.
Дерьмо.
Прежде чем встать и убрать тарелки, я дарю Винсу легкую улыбку и слегка сжимаю его бедро.
Он меня полностью игнорирует.
Неуверенно встаю и собираю тарелки со своего места, Винса и Матео, стараясь не взаимодействовать с Матео. Я первая женщина, которая вернулась на кухню, не считая Шери, которая не ужинает с семьей.
— Не заставляй меня возвращаться туда, — жалуюсь я, открывая кран, чтобы ополоснуть посуду, прежде чем поставить ее в раковину.
— Винс злится? — предполагает она.
Я киваю, закатывая глаза. — Как будто из-за этого стоит злиться.
Вместо того чтобы согласиться со мной, она пожимает плечами. — У Матео нет репутации человека, который держит руки при себе.
Это немного оскорбительно, и я не могу не ответить немного коротко. — Ну, я верю. Я никогда не давала Винсу повода не доверять мне. Он не должен позволять Матео так с ним обращаться. Он делает это так легко. Все, что нужно сделать этому человеку, это улыбнуться мне, и Винс холодеет.
Все еще не принимая мою сторону, Шери качает головой. — Ты не знаешь Матео, Миа. Винс знает. Я понимаю, что ты думаешь, что это раздражает, но ты не та, кому он не доверяет.
— Похоже, так оно и есть. Для танго нужны двое, Шери.
Глядя на меня более серьезно, чем я ожидала, она отвечает: — Нет, это не так.
Я не понимаю эту логику и чувствую себя немного опустошенным внутри в отношении этого разговора — он бессмыслен и оскорбителен. Подача мужчине ужина — и даже не потому, что я этого хочу — не является законным основанием для кого-либо думать, что Матео… интересуется мной? Или что я даже была бы открыта для его внимания, если бы он его предложил. Конечно, с физической точки зрения он привлекательный мужчина, и его неконтролируемая сила… интересна. Но он слишком стар для меня, и он кузен Винса. И еще? У меня есть Винс.
Поскольку Шери не тот союзник, которого ожидала, я бросаю это и начинаю раскладывать еду по трем тарелкам. — У Матео есть какие-нибудь особые пожелания по основному блюду? — спрашиваю я с ноткой сарказма.
— Просто убедись, что у него есть пармезан, — говорит она, стоя ко мне спиной.