Глава 14. Дивные встречи

Бригитта бестолково металась по своему уютному лесному домику, не в силах успокоиться и как-то отвлечься. Девушку занимали бесконечные вопросы и, прежде всего, их прощальный поцелуй с Чароном. Она была в полном замешательстве. Как такое могло случиться, что она жаждала этого поцелуя, что не желала отрываться от мужчины так же сильно, как и он от нее?

Герцог уехал, а Бригитта хотела, чтобы он остался. Губы все еще сохраняли припухлость от его жадной ласки, глаза все еще лихорадочно блестели от его нежных слов, сердце все еще бухало от бешеного волнения.

Бригитта ругала себя. Она не должна думать о нем! Нет, должна, но в плохом ключе, ведь он собирается уничтожить лес! Унесет дерево, и всем лесным обитателям конец! Герцог умный, он найдет способ, как вынести чудо-дерево из Скаженного леса.

Но как же сладок был поцелуй! Как же крепко он прижимал ее к себе! Так может, он и раньше все-таки не притворялся? Хоть и выведал у нее информацию, но в своих чувствах не притворялся? Как он испугался, когда она заболела. И когда обожглась. А там на утесе, среди бушующего моря? Он был так откровенен с ней, доверил ей нечто личное.

Зачем он ушел на свою войну? Зачем бросил ее одну?

Теперь перед Бригиттой остро вставал вопрос бытового обустройства поселка. Скаженные воспринимали ее как помощницу вождя и уже трижды лишь за один только час обращались к ней за разрешением своих проблем. Благо проблемы оказались пустяковыми. Арлетта потеряла фартук, и графиня предложила поискать его на кухне в погребке. Там передник и обнаружился. Изабель и Молли спрашивали у нее, кому из них более идет колчан со стрелами. Эльфиек удовлетворил ответ, что на одной колчан смотрится идеально в первой половине дня, а на другой — во второй. Еще приходил Геральд — не мог разобрать строчку из письменных указаний Чарона. Бригитта сразу прочла, что там написано, но старику ответила не сразу, долго держала листок в руках, всматриваясь в аккуратный почерк герцога.

Подобные трудности ей, конечно, были по плечу. А что делать с поставками еды и всего необходимого? Лазить на склады северян вместе с жителями разлома? Но тогда со складов будет уноситься слишком много, это не сможет остаться незамеченным, и рано или поздно их подстерегут. Без мяса капибар они, допустим, обойдутся. Заменят его рыбой. С другой стороны, что значит заменят рыбой? Ее еще надо наловить. Графиня удочку в руках ни разу не держала, а смогут ли скаженные с этим справиться, она не была уверена. Даниэлу придется отучиться от пьянства. Коньяка в лесу точно не достать. Но как быть с кофе для Лорика? И Саян истратил почти все свободные холсты. А он творческая личность, гений. Придет в отчаяние. А если на них нападут? Как защитить поселок, лес?

Ко всему прочему, девушку одолевало беспокойство за родителей и братьев в связи с предполагаемой войной. Чарон обещал о них позаботиться, но она все равно переживала. А вдруг Чарона убьют? Почему она раньше думала, что он и не человек вовсе, которого могут ранить, изувечить, убить? Как она воспримет известие о его гибели? Еще пару недель назад точно восприняла бы холодно и отстраненно. Но сейчас графиня страшилась такой новости. Она не готова потерять этого мужчину.

Во время обеда Бригитта не могла сосредоточиться на еде, то и дело ее взгляд обращался к пустующему стулу рядом с ней. И уж совсем она не слушала разглагольствований Даниэла. Эльф о чем-то увлеченно говорил ей, но графиня не слышала.

— Так как, Бригитта, мы пойдем? — донеслось до ее слуха.

— Куда пойдем? Даниэл, поясни.

— На запад в поселок к моим соотечественникам, — не обиделся эльф, что его не слушали.

— А зачем?

— Так я тебе и объясняю. Через неделю наступит день, когда в моем королевстве проходит день гаданий и пророчеств. В этот день все что-нибудь предсказывают друг другу. Просто так, что в голову придет. Только гадостей нельзя говорить. Очень весело всегда.

— Ты не оставляешь попыток попасть в западный поселок, да, Даниэл? — улыбнулась Бригитта.

— Говорю же, в этот день нельзя гадостей говорить. Они меня не посмеют прогнать. Можем все вместе пойти. В гости, — предложил эльф.

— Почему бы и нет? Ты прав, всем поселком и прогуляемся, — согласилась графиня.

Она покинула погребок и отправилась с Лориком к замерзшей реке. Медведь притаился сторожить рыбу у проделанной им лунки, а Бригитта забралась на стелющийся над рекой ствол серебристого тополя с серой гладкой корой, да так и сидела долго-долго, пока руки не стали замерзать даже в теплых варежках. Не стала сползать со ствола, взяла и плюхнулась вниз в рыхлый, пушистый снег. Раскинулась звездочкой, полежала с минуту, глядя в расцвеченное синей бесконечностью небо без единого облачка.

Еще не дойдя до поселка, до ее ушей донесся гомон и визг. Среди лесных жителей явно царило веселое оживление. Поначалу графиня увидела лишь столпившихся скаженных у погребка. Какая-то неразбериха. Что же там случилось? На мгновение она остановилась, сердце так сжалось, что ей требовалось вдохнуть. Ведь там, среди толчеи, лошади и сани. Те самые, на которых утром уехали герцог и Эрнис. Неужели вернулись, он вернулся? Она побежала, но тотчас перешла на степенный шаг. Не буду бежать, не буду показывать свою радость, — уговаривала себя Бригитта. Пойду медленно, как будто его приезд ничего не значит.

Поселяне занимались разгрузкой саней и помогал им…

— Доббин!? — и удивилась, и обрадовалась, и немного, совсем чуть-чуть расстроилась Бригитта. Чарон Волфуорт не вернулся.

— Привет, красавица! — обнял ее Модсли.

Несмотря на разбитую губу и темно-желтые безобразные синяки по всему лицу, от Доббина веяло свежестью и чистотой.

— Вы что, сбежали из тюрьмы? — поздоровалась графиня и с двумя друзьями-помощниками Модсли.

— Не-а, — ухмыльнулся Доббин. — Нас твой герцог отпустил.

— И вы сразу отправились воровать? — кивнула она на мешки с тушками капибар и провизии, при этом старательно и неудачно скрывая смущение на слова «твой герцог».

— Плохо же ты о нас думаешь, — подмигнул ей парень. — Генерал Волфуорт всю эту доставку организовал и в дальнейшем собирается наши счета оплачивать. Знаешь, Бригитта, я ему не доверяю, конечно, но в данной ситуации премного благодарен.

Девушка невероятным усилием воли сдержала счастливую улыбку и принялась помогать с разгрузкой. Чарон позаботился о жителях Скаженного леса, позаботился о ней.

Ровно через неделю все население восточного поселка выдвинулось в путь. Доббин держал в руках компас. Курс лежал на запад.

На самом деле эльфы прислали своего представителя — карлика. Карлик прибыл на крошечных снегоступах и передал открытку с приглашением для восточных соседей на эльфийский праздник гаданий и предсказаний. Так что — их ждали.

Ехали на санях, а кому места не хватило — одели лыжи. Лес проложил для них прямую тропку, не запутал и вывел к пункту назначения даже раньше, чем предполагалось туда добраться.

Местечко, где обосновались ушастые скаженные, так и просилось, чтобы его запечатлели на художественном полотне. Не зря Саян, клевавший носом всю дорогу, весьма оживился.

Планировка и внешний вид поселка отличались от того, где жила Бригитта. Здесь не просматривалось центральной дороги и четкого расположения жилищ. Продолговатые одноэтажные бревенчатые дома имели несколько входов и были разбросаны по всему периметру хаотично. На их крышах красовались флюгеры с силуэтами единорогов, фей, русалок и грифонов. Многочисленные дорожки между домиками вели к площади, окруженной могучими кедрами, среди которых выглядывал самый настоящий дворец. Не каменный, конечно, и не сравнимый с масштабами королевских, но тем не менее.

Часть площади, присыпанной снежком и кедровыми шишками, занимали пестрые шатры с яркими вывесками. «Хиромантия», «Ворожба», «Гороскоп», «Приворот», «Предсказание», «Колдовство», «Гадание», «Спиритический стол», — читала Бригитта цветасто выписанные слова.

Между шатрами установлены барабаны там тамы и фигурно вырезанные пни рядом, видимо, в качестве сидений для музыкантов.

Другую часть площади отвели под длиннющий стол и место для кострища.

В честь праздника на деревьях и домах красовались самые настоящие гирлянды, а в отблесках снега разноцветными кружочками сияли конфетти.

— Где они все это взяли? — изумлялась графиня Янссен.

— А тебе сам Миар и расскажет, — указал ей Доббин на высокого молодого человека с роскошными серебристыми волосами.

Да что там волосы! Мужчина весь выглядел роскошным! И если бы сердцем и мыслями Бригитты не владел герцог Волфуорт, она сейчас растеклась бы точно такой же лужицей, как Молли с Изабель. Девочки поправляли шапочки, расстегивали верхние пуговки своей одежды, надували губки и томно смотрели на идеального красавца в царском одеянии. Настоящий король! Или принц. Даже корона имелась, не настоящая, а сплетенная в прическу из его волос. Серьга в ухе с рубиновым камнем. Такая же драгоценность на перстне. А какой профиль гордый! Брови вразлет! Бригитте еще не доводилось видеть таких красивых эльфов.

— Кто он такой? — поспешила графиня выяснить, пока они еще не подошли к дворцовому крыльцу, где и ожидал гостей Миар великолепный в окружении скаженных эльфов.

Девушка отметила, что численность принимающей стороны примерно равняется их собственной. Человек сто, не больше.

— Миар внебрачный сын короля эльфов. Он нормальный, как мы с тобой.

— Сын короля? Тогда, что он делает в Скаженном лесу?

— Бастарду никогда не бывать на троне, вот он и предпочел правление здесь, чем нигде. Насколько я знаю, Миар добровольно ушел из королевства, — пояснил Доббин.

— Рад, что вы приняли приглашение, — кивнул принц скаженных на приветствие прибывших.

— Повеселиться нам всегда охота, — не скрывал радостного настроя Модсли.

— Я слышал, тебя повесили, — картинно приподнял смолянистую бровь Миар.

— Не-а, только в тюремную клетку упекли. Но ее жених, — Доббин чуть вперед подтолкнул Бригитту, — велел убираться обратно в лес.

— Вот как? И кто у нас жених? — разглядывал внебрачный сын короля эльфов графиню.

— Генерал Чарон Волфуорт, — ответил Модсли за смущенную Бригитту.

— Вот как? — повторил эльф. Волфуорта он знал лично. Знал он и о военных подвигах генерала, и о его крутом нраве. — Позволь, я на время украду твою спутницу, — не спрашивал, а извещал Миар. — А вы можете начинать развлекаться. К празднику все готово. Будем гулять до самого утра.

— Прекрасно. Всем веселиться! — шутливо выкрикнул Доббин для своих подопечных, присмиревших от смены обстановки, и добавил для Миара: — Руки только при себе держи, царский сынок, а то герцог-то их повыдергивает в случае чего.

— Ты очень дерзок, Модсли, — усмехнулся эльф. — Когда-нибудь тебя точно повесят.

— Не в этой жизни, — рассмеялся парень.

Бригитта последовала за совершенством, попутно интересуясь убранством деревянного дворца. Внутри полная стилизация яшмовым камнем и искусственными рябиновыми гроздьями. Кресла обиты модной тканью букле, камешки света укрыты плетеными каркасами, а по занавескам струятся вышивки парусных галер. По дворцу важной павой расхаживал белый павлин.

— Рад встретить в лесу девушку не скорбную умом, — первое, что сказал ей молодой властелин.

Они расположились в светелке с яшмовым столом по центру и стульями с высокими резными спинками.

— Почему ты здесь?

— Убежала от противного мне замужества, — не стала ничего выдумывать Бригитта.

— А герцог, надо полагать, тебя нашел?

— Нашел.

— Не думал, что от таких мужчин сбегают, — изучал эльф девушку. — Обычно наоборот, на шею вешаются.

— А вы почему здесь? — поинтересовалась она. — И как вам удалось доставить в лес столько вещей для праздника?

— Думаю, наш общий знакомый Модсли уже доложил тебе о моем положении бастарда? — усмехнулся Миар.

— Да, он сказал, что вы внебрачный сын государя. Но все равно странный выбор.

— Бригитта, а тебе нравится в Скаженном лесу? — неожиданно спросил мужчина.

— Очень! — вырвалось у нее.

— Вот и мне нравится, — так искренне произнес Миар, что вся сдержанность, дистанцированность и опасливость по отношению друг к другу между ними сразу исчезли. Как будто любовь к лесу объединила их, сделала верными товарищами.

— Но как же ты попал сюда? Обманом?

— Вовсе нет. По мосту перешел. Преграда меня не хотела пускать, но я был настойчив.

— Настойчив? Это как? — рассмеялась Бригитта.

— Ну, я же королевский отпрыск. Притащил с собой сундуков тучу, мешков с провизией. Лес, вероятно и решил, что я с такими запасами пригожусь.

— Ясно, — смахнула девушка слезы с ресниц, выступившие от смеха.

— Насчет твоего вопроса доставки в поселок всего необходимого тоже все просто, — продолжал открывать карты эльф. — Я знаю, Доббин занимается воровством и разбазариванием лесных богатств, у нас же все не так устроено. Я просто передаю заявку королю, и к назначенному времени нам подвозят все необходимое к мосту над разломом.

— И правда здорово, что ты королевский сынок, — оценила Бригитта удобства такого поддержания поселка на должном уровне. — Миар, а почему ты Даниэла не пускаешь? Он так рвется к своим.

— Ты про любителя коньяка говоришь?

— Верно. Но он на самом деле не пьянчужка отчаянный, — встала графиня на защиту Даниэла.

— Да я бы его пустил, — признался Миар. — Но после того, что он мне наговорил, видеть его не желаю.

— Что он сказал? — было весьма и весьма любопытно Бригитте.

— Понимаешь, у меня есть среди скаженных, — правитель западников замялся, подыскивая верное слово, которое не вгонит графиню в краску, — подруга.

— И? — поторопила Бригитта, по неопытности истолковав слово «подруга» в контексте хорошей приятельницы.

— И… моя подруга родила мне сына.

— О…, — все же покраснела девушка.

— Так вот, этот наглец, когда прибыл сюда, заявил: — «Родился у эльфийки рогатый эльфенок. — Ну, весь в тебя, Миар!».

— О…, — опять выдала Бригитта и опять рассмеялась. — Я бы тоже его не пустила после такого.

— Вот видишь, — улыбался ее новый друг.

Праздник получился славным. Когда графиня Янссен появилась на кедрово-снежной площади, трапезный стол уже уставили яствами, желающие играли на барабанах, бесконечно хлопали хлопушки, а пестрая толпа деятельно сновала от шатра к шатру.

Бригитта позволила себе выпить бокальчик едва сладкого розового вина, съела пару кусочков деликатесного сыра и, увлекаемая Молли и Изабель, оказалась в шатре с надписью — «Спиритический стол». Собственно, за столом не на стульях, а на мягких цветастых подушках расположились участники шуточного сеанса. Миар предупредил ее, что тут все не всерьез, что каждый может попробовать себя в роли гадалки, медиума или хироманта.

Столоверчение и правда оказалось забавным. Карлик эльф несколько раз раскручивал стол, но ничего не происходило до тех пор, пока рыженькая Молли не произнесла загадочно: — Можно разговаривать с мертвыми о жизни.

И участники сеанса стали говорить с теми, кого представляли сами в своем воображении. Стол вертелся, все говорили разом, но никому это не мешало. Бригитта же просто радовалась непринужденной атмосфере.

В шатре предсказаний она вытянула из жестяной коробки фантик с приклеенными буквами, из которых складывался стишок:

Лето красное придет,

Сердце счастьем запоет.

— Хан, а у тебя что? — смеясь, спросила она. Маг тоже вытянул свой фантик.

Тот, кто с севера придет,

Яблок он с собой не унесет, — прочел Хан.

Непонятные слова, непонятные действия, но как же все увлекательно! — устремилась Бригитта в следующую матерчатую палатку, где обещали поворожить. Ворожба заключалась в том, что надо было распутать любой из многочисленных шерстяных клубков, коими был завален шатер.

— А зачем их распутывать? — поинтересовалась она у одной из девушек, обматывающей себя яркой малиновой ниткой.

— Не знаю, задание такое, — мило улыбнулась скаженная.

Бригитта подумала-подумала, выбрала клубок изумрудного цвета и тоже стала обматываться нитями.

— Вы чавой-то, девоньки? — вошла в шатер, опираясь на палку, пожилая эльфийка. — Зачем обмотались-то? Шерсть хорошую извели. Надоть было клубочек-то бросить, куды покатится, оттудова жених появится, — ловко кинула она клубок, демонстрируя, как он будет катиться, а нить сама и распутываться.

Шерстяной шарик, брошенный женщиной, выкатился за порог и тотчас был остановлен сапогом молоденького парня.

— Чей клубок? — весело спросил юноша.

Девчонки прыснули и разбежались, оставив молодого человека наедине с посмеивающейся старицей.

Бригитта решила испытать удачу у хироманта. Им выступал Геральд.

— Скока линий-то у тебя на ладошке! — вертел старик кисть ее правой руки. — А я только помню, что вот эта означает, — показал он на фалангу большого пальца. — У меня тута перелом однажды был. Болело, но потом ничего — зажило. А у тебя перелома нет. Хорошо у тебя все.

— Спасибо, Геральд! Ты настоящий хиромант, — поблагодарила графиня счастливого от похвальбы старикана и отправилась дальше.

Для составления гороскопов вместо шатра эльфы соорудили шалаш из длинных ивовых прутьев.

— Ты гороскоп составляешь? — спросила Изабель Бригитту, так как в шалаше в эту минуту никого больше не было.

— Могу попробовать, — согласилась Бригитта.

— Только на каждый день! — предупредила черноокая красавица. — И не такой, как ей! — зыркнула она на появившуюся Молли.

— Договорились, — вошла в азарт графиня Янссен, взяла для создания нужного образа с березового пня прозрачный шар и приступила к обязанностям оракула. — Созвездия показывают — тебе, Изабель, не стоит больше надевать коротких платьев на уборку снега, а во время дежурства в погребке не сыпать в чашку чая Геральда соль вместо сахара.

— Класс! — захлопала в ладоши эльфийка.

— Теперь мне! — оттолкнула Молли подругу.

День пролетел для Бригитты быстро, насыщенно. Никогда она еще не участвовала в таком абсурдном, но таком веселом и увлекательном гулянии — это как смотреть на детали картины и видеть мазню, а объять полотно целиком — чудо как хорошо!

А к вечеру состоялся самый настоящий праздничный пир с последующими зажигательными плясками.

Интересно, как бы Чарон себя вел? — думала Бригитта, подложив руку под щечку. — Наверное, ворчал бы, что попусту тратит время на глупости. Она вспомнила, как герцог скатился с горы в медном тазу в компании белого медведя. А может, сегодня он тоже повеселился бы от души вместе со всеми? Вместе с ней?

Девушка лежала в мягкой постели одной из дворцовых светелок, выделенной для нее королевским бастардом. Давно уже в свои права вступила черная ночь, но гулянка в эльфийском поселении не заканчивалась. Бригитта улыбалась, слыша хохот, визги и неслаженную барабанную дробь. Шум не мешал проваливаться ей в сон и совсем не мешал спать, а вот утренний плач младенца разбудил.

Сын Миара, — догадалась девушка. Мальчика она еще не видела. Миар на время праздничных гуляний отправил его с двумя няньками в смотровую башню, похожую на ту, что стояла в восточном поселке.

— Стены башни поглощают шум с улицы, — пояснил ей эльф, — малыша ничто и никто не потревожит там.

Бригитта привела себя в порядок, оделась и вышла на свежий воздух. Поселок спал. Мальчик больше не плакал. И стояла такая тишина, какая присуща лишь лесу. Тишина, разбавляемая переговорами птиц и скрипом деревьев.

Хорошо вчера порезвились, — обозревала графиня полнейший бардак. По всей площади валялись и смешивались с кружочками конфетти оплывшие свечи, лопнувшие шарики, фантики с предсказаниями, запутанные клубки и потерянные рукавицы. Картонные гирлянды уже не опоясывали мохнатые кедры, а болтались обрывками на вечнозеленых ветвях. С праздничного стола не убрали посуду, и остатки еды прилипли к ее стенкам, для пущей затверделости еще и прихваченные ночным морозцем.

Ночи пока оставались холодны, но вот утром, днем уже ощущалось приближение весны, тепла. С кривых сосулек стремились к земле водяные капли, из снежного покрова выглядывали первоцветы, кора дерев становилась ярче, птицы перестали таиться и звонко щебетали, а солнце задерживалось все дольше и дольше, увеличивая световой день.

— Познакомить тебя с моим сыном? — вышел на крыльцо Миар.

— Еще спрашиваешь! Конечно, — улыбнулась Бригитта эльфу.

Прошло семь дней, и графине Янссен совершенно неожиданно довелось познакомиться еще с одним младенцем.

Доббин возвращался с очередной вылазки за провизией. На этот раз на телеге. Снег стал активно таять, так что сани почистили, смазали и убрали под навес до следующей зимы.

— Аделина? — изумилась девушка, завидев, кто сидит в повозке рядом с Доббином Модсли.

Жена Эрниса напевала песенку, баюкая ребенка, завернутого в цветастое одеяльце.

Загрузка...