2

Когда раздался звонок в дверь, Алекс была полностью собрана и с нетерпением ждала приезда Уайдлера.

— Извините, я немного опоздал. Вы готовы?

Клиффорд подхватил ее дорожную сумку, и через несколько минут они уже ехали к его бабушке в сторону Чатема.

— Вам нравятся «Ю Ту»? Какие у вас музыкальные пристрастия?

Алекс замешкалась с ответом. Ей было все равно, что звучит из шикарной стереосистемы Уайдлера. Она думала о том моменте, когда они приедут и ей придется выступить в роли невесты. Ей было жаль обманывать старую леди, которую она представляла себе маленькой сморщенной старушкой, и страшно, что она оказалась втянутой в эту авантюру. Алекс решила постараться сыграть свою роль как можно лучше. Вероятно, она будет смущаться, стараясь быть ласковой и нежной с незнакомым ей мужчиной. Робость невесте к лицу, а вот что касается жениха…

Отдает ли мистер Уайдлер себе отчет, как он должен вести себя, чтобы ввести в заблуждение женщину? Любовь светится в глазах, а он… «Какие у вас музыкальные пристрастия?» — мысленно передразнила Уайдлера Алекс. Это вопрос из теста на психологическую совместимость в экстремальных условиях, а не разговор между любящими друг друга женихом и невестой.

— Вас не должно волновать, что мне нравится, а что нет. Сами выберите мои пристрастия, исходя из вкусов своей бабушки. Даже в случае, если она поклонница рэпа, вы можете меня представить фанатом Эминена. Я не буду протестовать. Вы лучше позаботьтесь о себе.

— Как это?

— Вы должны таять от любви ко мне, светиться радостью, что мы вместе.

— Как ваш муж? Кстати, что вы ему сказали о нашей поездке? Он спокойно отпустил вас со мною?

— Ничего. Его нет. Я давно развелась с ним, — излишне резко ответила Алекс.

— Извините, я не знал.

Клиффорд Уайдлер замолчал. Алекс чувствовала, что он наблюдает за ней.

Она права, думал в это время Клиффорд. Почему он решил, что сможет провести Сару Брентон. Отличный план, как казалось ему раньше, стал походить на смешной фарс. Все женщины превосходно чувствуют, есть любовь или ее нет. Неужели его бабушка из-за болезни совсем потеряла нюх? Нет, конечно. Клиффорд Уайдлер уже жалел, что ввязался в столь бесперспективное дело, рассчитывая, что бабушка поверит в его любовь к женщине, которая даже не была его любимым типом. Клиффорду нравились высокие, стройные, стильные женщины, ухоженные и изысканные. Хотя его последняя пассия, Грейс, была брюнеткой, Уайдлер предпочитал блондинок.

Клиффорд искоса взглянул на свою спутницу. Строгое волевое лицо без тени улыбки смотрело вперед. Рыжие волосы превратились в шикарную гриву локонов, спадающих на спину. Уайдлер пришел к выводу, что прическа рассерженного льва намного больше идет ей, чем тот унылый пучок, который был у нее на голове, когда она вошла к нему в кабинет.

— Мы должны решить, где мы познакомились друг с другом, — прервал он затянувшееся молчание.

— Зачем что-то придумывать? Правда там, где это возможно, всегда лучше. Мы познакомились на работе, а потом ты, Клифф, осознал, что не можешь жить без меня. Теперь все хорошо обдумай. — Алекс весело рассмеялась. — Простите меня, мистер Уайдлер, но именно так должен выглядеть сюжет.

Уайдлер с удивлением взглянул на Алекс. Он полностью признавал правоту ее высказываний.

— Вы понравитесь бабушке, я в этом уверен.

— Почему?

— Вы обе очень умные женщины.

— А вам такие не нравятся?

Уайдлер хотел отделаться комплиментом, но потом вдруг честно признался:

— Я не могу ответить на ваш вопрос. У меня никогда, кроме бабушки, не было умной женщины. Вы первая!

— Вы хотите мне польстить? Спасибо.

— Нет. Скорее отметил вашу отличительную черту.

Они подъехали к особняку. Алекс впервые была в гостях у очень богатых людей и стала с интересом все осматривать.

Дом располагался на краю обрыва, но такое местоположение не придавало особняку мрачный вид, а наоборот, делало его более стильным. Машина тихо шуршала по гравию. Они ехали по прямой, словно проложенной по линейке подъездной аллее, по сторонам которой росли красиво подстриженные деревья. Подсветка, находящаяся внизу, у корней, придавала открывавшемуся виду еще большую красоту.

Их встретила экономка, приятная пожилая женщина, которую Уайдлер заключил в объятия.

— Как поживаешь, Меган?

— Твоими молитвами. Хорошо, что ты приехал, а это кто? — лукаво спросила женщина, указывая на Алекс.

— Познакомься. Это Алекс — моя невеста, а это Меган — ангел-хранитель мой и моей бабушки.

Меган, нимало не скрываясь, откровенно и внимательно осмотрела Алекс. Очевидно оставшись довольной увиденным, она подмигнула Уайдлеру.

— Как тебе удалось подцепить такую красавицу? Неужели она согласилась соединить свою жизнь с тобой?

— Как видишь. — Уайдлер слегка обнял Алекс за плечи.

Алекс вся напряглась и инстинктивно хотела отпрянуть от Уайдлера. Он, почувствовав движение Алекс, посильнее прижал ее к себе. Она расслабилась и неожиданно для себя поднялась на цыпочки и поцеловала его в подбородок. Уайдлер казался потрясенным. В его глазах появилось какое-то странное выражение, которое Алекс не могла точно определить.

Похоже на ужас, с которым встретили бы в средневековье поцелуй зачумленного, подумала она и провела пальцем по его губам. Он мгновенно прихватил его зубами. Меган с улыбкой смотрела на разыгравшуюся перед ней пантомиму.

Они вошли в дом и оказались в просторном холле. Светлые стены, почти белый мраморный пол и множество зеркал создавали впечатление простора и легкости. Алекс представляла себе нечто другое — мрачное, обшитое темным деревом помещение, в котором витал дух прошлого. Лестница, по которой Меган повела их наверх, была широкой и застлана толстой ковровой дорожкой с густым и мягким ворсом. Алекс украдкой разглядывала стены, уверенная, что здесь должны висеть потемневшие от времени портреты предков. Они отсутствовали. Вместо них были современные картины, выполненные в абстрактной манере. Это ее удивило.

— Меган, ты думаешь, я не могу проводить Алекс сам? Ты уже забыла, что здесь я вырос и знаю весь дом как свои пять пальцев? — спросил Уайдлер, удивившись торжественности, с которой сопровождала их экономка.

— Сегодня особый случай. Ты привез свою невесту. Миссис Брентон распорядилась все подготовить. — С этими словами Меган распахнула дверь одной из комнат. — Обед через полчаса.

Алекс и Клиффорд остались одни. Комната представляла собой просторное светлое помещение с нарядными занавесками на окнах и огромной кроватью.

— Черт, я никогда не думал, что моя бабушка такая современная женщина. Не переживай, — сказал Клиффорд, заметив выразительный взгляд Алекс. — Я что-нибудь придумаю. А сейчас давай я зайду в ванную первым, а потом покину тебя, чтобы ты спокойно могла привести себя в порядок и переодеться к обеду. Идет?

Алекс молча кивнула. Неожиданно для себя она почувствовала себя чуть ли не оскорбленной словами Клиффорда. Ею пренебрегли. Испугались, что она посягнет на его добродетель, так, что ли? Алекс тряхнула головой и достала сигарету. Закурив, она подошла к окну, занимающему половину стены. Отодвинув штору, она стала смотреть вниз на обрыв, на его зеленые склоны. Что за дурацкие мысли у нее в голове? Надо же, она обиделась на Уайдлера за то, что он повел себя как джентльмен, отказавшись делить с ней постель. Разве она приехала сюда, чтобы стать его любовницей? Об этом не было и речи. Она никогда и не сомневалась, что у Уайдлера нет тайных мыслишек на ее счет. Так что же ее задело?

Алекс постаралась сосредоточиться на том, что ее ждет, но плохое настроение не проходило. Она настолько углубилась в свои думы, что не услышала звука открываемой двери ванной и шагов Уайдлера. Ощутив руку у себя на плече, она вздрогнула и еле подавила крик. Обернувшись, она увидела Клиффорда. Его волосы были еще влажными, а рубашка расстегнута. В руке он держал галстук. Сердце Алекс тревожно забилось. Никогда еще вид мужчины так ее не волновал.

Господи, что же со мной творится? — подумала Алекс и, чтобы как-то преодолеть смущение, сказала:

— Вы меня напугали. Нельзя же так тихо подкрадываться.

— Замечталась? Я уже почти готов. Ванная свободна, можете приступать, мадам, — Клиффорд шутливо поклонился.

Она поспешила ретироваться в ванную комнату и услышала, как он крикнул в закрываемую дверь:

— Даю вам двадцать минут. Зайду за вами ровно в семь тридцать. — Голос его звучал излишне бодро, и Алекс не без удовольствия отметила, что он тоже волнуется.

Оставшись одна, она попыталась успокоиться. Свое странное отношение к Уайдлеру она объяснила успешным вхождением в роль.

Зачем ты лукавишь сама с собой? — мысленно спросила она себя. Ты же прекрасно знаешь, что это не так. Тебе его хотелось так сильно, что было достаточно малейшего знака с его стороны, чтобы ты тут же сорвала с себя одежду.

Алекс не считала себя страстной женщиной. В объятиях Стивена, своего бывшего мужа, она оставалась равнодушной, даже холодной. Ее ревность по отношению к нему объяснялась не столько болью от физической близости мужа с другой или другими, сколько чувством обиды, что ее снова бросили, предали и она осталась одна, как тогда в детстве. Та страсть, о которой она читала в любовных романах, была ей незнакома. Алекс искренне думала, что в реальной жизни ничего подобного не бывает. Недаром же эти книжки в ярких переплетах с такой охотой раскупают. Если бы женщины у себя дома с мужьями испытывали безумное физическое наслаждение, зачем бы они о нем читали в бесконечных, почти сказочных историях?

Клиффорд в свою очередь был поражен тем желанием, которое он внезапно испытал к Алекс. Всего лишь час тому назад он с досадой думал о ней, считая себя не способным не только увлечься этой женщиной, но и притвориться влюбленным в нее. А сейчас он еле сдержался, чтобы не заключить ее в свои объятия. Что за чертовщина! Эта женщина, которая иногда даже кажется ему некрасивой, обладает поразительной способностью в одно мгновение превращаться в обольстительную вакханку. Удивительно то, что она ничего не делает для этого, а его внезапно словно пронзает электрический разряд и Алекс становится необыкновенно желанной. Но даже не это взволновало Уайдлера. Ладно, если бы он испытывал к ней только сексуальный интерес. То щемящее чувство, которое охватило его при виде одиноко стоящей фигурки у окна, нельзя назвать просто физическим влечением. Ему захотелось утешить и унести ее куда-нибудь на край света, где ему никто не помешал бы сделать ее счастливой. Эта женщина обладает какими-то непонятными чарами. Уайдлер потряс головой, словно силясь стряхнуть с себя наваждение, и вышел из спальни.

За обедом Алекс увидела бабушку Клиффорда. Это была высокая худая женщина, одетая в серый трикотажный костюм. Длинная юбка и жакет свободного покроя выглядели так, словно они велики ей по меньшей мере размера на два. Она куталась в шерстяную шаль, как будто ей было холодно в теплой комнате с пылающим камином. В одно мгновение Алекс стало ясно, насколько тяжело больна бабушка Клиффорда.

Она худеет быстрей, чем успевают подогнать ей одежду, грустно подумала Алекс. Ей стало нестерпимо жаль старую женщину.

Уайдлер представил свою «невесту».

— Деточка, расскажите что-нибудь о себе. Как вы познакомились с Клиффом? Простите любопытство старухи. У меня только один внук, и я его очень люблю.

Несмотря на добродушное выражение лица, взгляд старой леди оставался холодным и, как показалось Алекс, слегка презрительным.

Алекс готовила себя к вопросам и уже собиралась было ответить, но Клиффорд ее опередил:

— Ба, Алекс сирота, она воспитывалась в приюте. Ей удалось получить гранд на учебу в Лондонской школе экономики, а познакомились мы в банке, где Алекс работает заместителем Чарли Майлза. Ты его помнишь?

Сара Брентон кивнула.

— Как можно забыть твоего приятеля по Итону и Оксфорду. Клифф, — снова обратилась к внуку старая дама: — Ты увидел Алекс у себя на совещании и не смог отвести от нее глаз?

Еще как смог бы! — подумала Алекс с неизвестно откуда и почему нахлынувшей на нее тоской и с удивлением услышала ответ Клиффорда, в голосе которого проскользнули непонятные для Алекс ноты:

— Ба, а ты часто встречала сверкающие, как драгоценные камни, фиалковые глаза в сочетании с такими роскошными рыжими волосами? Естественно, я погиб, когда их увидел.

На лицо Сары Брентон набежала тень. Она почему-то проигнорировала слова Клиффорда, а появившаяся Меган с сообщением, что обед подан, позволила ей сменить тему:

— Деточка, я приверженец старой доброй английской кухни. Надеюсь, что ты сможешь насладиться ростбифом, который у Джона выходит необыкновенно нежным и сочным, с хрустящей корочкой, и йоркширским пудингом.

Клиффорд улыбнулся.

— Ба, не волнуйся. Алекс не привередливая, а Джон готовит необыкновенно. Это отмечает каждый, кто обедает в твоем доме. Чарли Майлз, я думаю, до сих пор вспоминает Джона, хотя в доме его отца был повар-француз.

Они прошли в столовую. Взор Алекс задержался на натюрмортах, украшающих стены, затем перешел на изысканно сервированный стол. Серебро, хрусталь, веджвудский фарфор — все сверкало и притягивало взгляд.

Это называется у них скромным ужином, подумала Алекс. Как же завтра все будет выглядеть? Алекс впервые сидела за столом, где прислуживал лакей.

Возможно, он называется официантом? А может, дворецким? — гадала Алекс о человеке, в данный момент наливающем ей в бокал рубиновое вино.

— Хорошо, ба, что ты в вопросах вин склонна к интернационализму. Я думаю, Алекс понравится «Шенон», не так ли, дорогая?

Алекс слегка пригубила бокал. Она посмотрела на миссис Брентон. Взгляды их встретились. Несмотря на болезнь, в старой леди еще хранился огромный запас прочности, уверенности в себе, в своем авторитете. Алекс не знала, являются ли качества, отражающиеся на лице и во взгляде Сары Брентон, наследственными, позаимствованными у предков, прибывших на остров с войсками Вильгельма Завоевателя, или же выработанными в течение жизни. Возникли ли у Сары Брентон сомнения, копалась ли она в своей душе, анализируя кипящие там чувства, или действовала всегда непреклонно и властно?

— Ваши родители умерли? Как вы оказались в приюте?

— Не знаю, мэм. Я не знаю, кто были моими родителями.

Беседа больше не касалась жизни Алекс. Не позволила старая леди говорить и о своем здоровье. Алекс пыталась насладиться вкусной едой, но это ей не удавалось. Она не понравилась бабушке Клиффорда! Она не сделала никаких оплошностей, но интуиция, это шестое чувство многих женщин, говорила: «Не понравилась и все тут! Баста! Насильно мил не будешь».

Эта мысль огорчила молодую женщину. Ей искренне хотелось помочь Уайдлеру. Она считала его затею благородной, достойной уважения. Это доказывало, что он хороший внук.

Когда Сара Брентон поднялась, следом вскочила и Алекс.

— Мальчик мой, можешь выкурить сигару, а мы перейдем в гостиную. — Сара коснулась рукой локтя Алекс.

— Сцена из прошлого века сыграна просто замечательно, ба, — рассмеялся Клиффорд. — Но я совсем не желаю оставаться в одиночестве и составлю вам компанию.

Немного посидев в гостиной, старая леди пожелала им спокойной ночи.

— Я с удовольствием последую примеру твоей бабушки, — сказала Алекс Клиффорду.

— Как хочешь, дорогая невеста. — Уайдлер равнодушно пожал плечами.

Они вместе дошли до дверей отведенной им спальни. Клиффорд объяснил Алекс, что она должна завтра в девять часов утра спуститься в малую гостиную, где он будет ждать ее. Скороговоркой выдав эту информацию, он, не замедляя шага, проследовал дальше по коридору.


Часы показывали десять, когда Алекс проснулась. Испугавшись, что опоздала на целый час, она быстро вскочила с кровати, слегка ополоснула лицо и в бешеном темпе натянула джинсы и пуловер. Помня из объяснений Клиффорда лишь то, что малая гостиная внизу, Алекс спустилась по лестнице и, ведомая чувством вины за свое опоздание, на удивление быстро разыскала нужную ей комнату.

Клиффорд и Меган сидели за столом, пили чай и беседовали.

— Явилась, соня? — Клиффорд постарался ласково ее обнять. — Ешь и пойдем в бассейн. Тебе нужно поплавать, чтобы ты почувствовала себя полностью проснувшейся. Ты захватила купальник? Если нет, одолжи у Меган. — Он с улыбкой взглянул на женщину, суетившуюся около Алекс.

— Конечно, я с удовольствием дам его твоей невесте, только боюсь, что ей придется подвязать его поясом, чтобы он с нее не свалился, — пошутила экономка.

Клиффорд рассмеялся. Улыбнулась и Алекс. Меган была раза в три толще ее. Полнота не портила добродушную женщину. Она казалась проворной и легкой на подъем.

Бассейн Алекс совсем не привлекал. Стояла осень. Хотя погода была теплая, но купаться… Алекс не считала эту мысль хорошей идеей. Она лениво пережевывала то, что Меган сочла нужным положить ей на тарелку. Необходимым для поддержания ее жизни экономка считала многое. Тарелка представляла собой по величине почти поднос, а порции, щедро наложенные Меган, подошли бы разве что Голиафу и то, если бы он не ел целый год.

Алекс не обратила внимания на чудовищную гору еды. Напоминание Клиффорда о купальнике перенесло ее в магазин белья. Когда она туда зашла, то обнаружила там змею-искусительницу из бутика Николь Фари и оракула, продавшего ей платье от Джона Гальяно, одновременно воплотившихся в даму средних лет. С того момента, как Алекс переступила порог магазина, она перестала себе принадлежать. Бойкая элегантная продавщица, гибрид змеи с оракулом, закружила ее в водовороте слов.

— Черное белье с белой аппликацией необычайно сексуальное сочетание, — просвещала она Алекс. — Эта модель Джанет Роджер подойдет вам больше всего. Вы только представьте, какие чувства испытает ваш любовник, увидев вас вот в этом.

Алекс представила. Перед ее мысленным взором почему-то возник Клиффорд, разглядывающий ее в предлагаемом этой сиреной бюстгальтере и в трех узких пересекающихся полосках ткани, которые, согласно этикетке, гордо именовались дамскими трусиками. Через некоторое время, когда продавщица на секунду умолкла, Алекс осознала, кого она себе представила, и окончательно впала в столбняк. Из магазина она вышла с удивительно увесистым для таких, едва прикрывающих тело предметов пакетом. Был в нем и купальник.

Сейчас она снова залилась краской, даже кончики ушей стали пунцовыми. Чтобы скрыть смущение, Алекс методично отправляла в рот все, что лежало перед ней, под любовные причитания Меган, побуждающие ее съедать предложенные блюда одно за другим.

— Алекс, остановись, — в притворном ужасе вскричал Клиффорд. — Если ты будешь продолжать и дальше в том же духе, то к нашей свадьбе станешь толще Меган.

— Не говори глупостей, негодник. Девочка очень худенькая и должна есть побольше, а я, мистер Уайдлер, к вашему сведению, совсем не толстая.

Уайдлер демонстративно обвел фигуру своей «невесты» красноречивым взглядом. Краска снова залила лицо Алекс, когда до нее дошел смысл перепалки между экономкой и Клиффордом. В эту же секунду она ощутила насколько много съела и ей стало плохо.

— Алекс, хватит чревоугодничать. Марш переодеваться. Встретимся вон там. — Уайдлер показал рукой в сторону стены из тонированного стекла.

У Алекс не нашлось сил, чтобы вступить в спор. Она встала и лениво поплелась наверх. Сюда, в дом Сары Брентон, она захватила весь пакет, в который сирена-обольстительница в магазине сложила все, что заставила ее купить. Дома она даже не заглянула в него. Сейчас Алекс извлекла из него купальник, машинально надела и… ахнула.

Крохотные чашечки бюстгальтера не только не скрывали пышную грудь, а, напротив, зрительно увеличивали. Трусики представляли собой крохотный треугольник спереди; бедра и ягодицы оставались совершенно обнаженными.

Лучше было бы взять купальник Меган, подумала Алекс и посмотрела на себя в зеркало. Она никогда не была плоской худышкой, но и не обладала фигурой секс-бомбы. Неужели вся та огромная масса пищи, съеденной ею за завтраком, прямиком отправилась в ее груди и бедра, превратив их из обычных в почти фантастические? Не придумав ничего лучшего, чтобы как-нибудь прикрыть бесстыдно вылезающую грудь и пышные ягодицы, она накинула короткий бирюзовый халат, в котором щеголяла дома, и отправилась в то застекленное помещение, о котором толковал ей Уайдлер.

Войдя в примыкающую к малой гостиной комнату, которая оказалась оранжереей, Алекс увидела бассейн и от восхищения даже вскрикнула. Голубое зеркало воды было окружено тропическими растениями. Пальмы, фикусы, монстеры, переплетенные разнообразными цветущими лианами, создавали райский уголок.

Клиффорд сидел в кресле у воды. Увидев Алекс, он поднялся и с улыбкой двинулся ей навстречу.

— Сейчас будут водные процедуры.

— Нет, — в ужасе пропищала не свойственным ей тоненьким голосочком Алекс, больше испугавшись своей реакции на стоящего рядом с ней мужчину. — Я не люблю холодной воды.

— Она и не холодная, бассейн подогревается.

— Я все равно не собираюсь купаться.

— Это мы посмотрим. — Клиффорд шутливо притронулся к Алекс, как бы намереваясь сбросить ее в воду. — Не хочешь плавать сама, искупаем насильно.

Легкое прикосновение Уайдлера подействовало на Алекс как удар электрическим током. Она дернулась и, пытаясь прийти в себя, резко сбросила халат, после чего не оглядываясь вошла в воду. Клиффорд последовал за ней.

— Провоцируешь соревнование, — услышала Алекс голос за спиной.

Не говоря ни слова, она энергично поплыла, стараясь побыстрей достигнуть противоположного края бассейна, но это ей не удалось. Уайдлер позволил ей лидировать, но, когда до намеченной цели оставалось несколько дюймов, сделал резкий рывок, и Алекс оказалась в его объятиях.

— Попалась, рыбка. Не надо так дрожать, я тебя не съем.

Клиффорд выпустил ее, но голова у Алекс закружилась, и она сама схватилась рукой за него. Клиффорд насмешливо смотрел на ее бурно вздымающуюся грудь, которую купальник почти не скрывал.

Алекс наконец-то удалось справиться со своим дыханием, и она отодвинулась от Клиффорда. Теперь они стояли рядом, поднявшись на ступеньку на дне бассейна и облокотившись спинами на бортик. Клиффорд медленно повернулся к ней. Его рука легла ей на плечо. Алекс замерла, следя за движением пальцев Клиффорда, которые, обведя ключицу, спускались все ниже и ниже. Купальник оказался ненадежной преградой, и вот рука мужчины уже обхватила ее грудь и начала нежно играть соском. Алекс не протестовала. Ей еще со вчерашнего вечера хотелось его ласк. Его губы потянулись к ее губам и накрыли рот поцелуем. Он был долгим и страстным. Алекс уже ничего не соображала, полностью находясь во власти чудесных ощущений. Она немного пришла в себя, когда Клиффорд, оторвавшись от ее груди, которую в этот момент целовал, спросил:

— Ты хочешь прямо здесь, в воде, или все-таки поднимемся, моя кошечка?

Алекс ничего не имела против семейства кошачьих, но обращение больно стегануло по ее сознанию. Алекс резко вырвалась и пробормотала:

— Этого в нашем договоре не предусматривалось.

Клиффорд сначала опешил, потом, слегка дотронувшись подушечкой большого пальца до ее призывно стоящего соска, который моментально еще больше напрягся, ухмыльнулся.

— Я посчитал это премией. Но если нет, то… — С этими словами Клиффорд прыгнул в воду, и через мгновение Алекс увидела его темноволосую голову, показавшуюся на поверхности воды, далеко от себя.

Алекс вышла из воды, подняла свой халат и поплелась вон из оранжереи. Не помня, как добралась до своей комнаты, она рухнула на кровать и зарыдала. Когда первая бурная реакция прошла, она встала, налила в ванну воды и легла в облако пены. Она сразу же запретила себе думать о происшедшем, отдав мозгу приказ — забыть. Через некоторое время психологическая установка сработала. Когда она вышла из ванной, ничто ни в ее лице, ни в поведении не говорило, что она только что перенесла потрясение. Она легла на кровать и стала читать журнал, который захватила с собой, пока не настала пора собираться на ланч. Когда она спустилась вниз, она выглядела абсолютно спокойной.

В гостиной Алекс застала одну Сару Брентон. Старая леди, одетая в тот же наряд, который показался Алекс еще более мешковатым, сидела в кресле-качалке, кутаясь, как и вчера, в теплую шаль. Суровое лицо ее было замкнуто, губы сжались в тонкую ниточку. Она казалась спящей с открытыми глазами. Сны, которые она видела, были нерадостными.

— Добрый день, мэм, — пролепетала Алекс.

Старая дама подняла голову.

— Добрый день, деточка. А где мой внук?

— Он… — начала Алекс, не зная, как объяснить отсутствие Клиффорда. Она не имела ни малейшего представления, где он.

Старая леди явно не собиралась слушать Алекс. Взгляд ее устремился куда-то ниже ее лица. Алекс, испуганная ее немигающим взором, скосила глаза вниз, на свое тело, в панике решив, что Уайдлер оставил на ней отметину своей страсти. Все было на первый взгляд вроде бы в порядке. Собираясь на ланч, Алекс облачилась в черные брючки и сине-сиреневый пуловер с квадратным вырезом. Надела она и кулончик.

Тонкая, высохшая рука старой женщины потянулась к нему.

— Где вы купили его?

— Что? Кулон? — удивилась Алекс. — Я его не покупала. Он всегда был у меня, всю мою жизнь. Я попала в приют в нем. — Неожиданно, не удержавшись, она рассказала старой леди о том, что произошло с ней в «Аспризе», опустив только, что заявилась в магазин купить кольцо для помолвки.

Миссис Брентон внимательно слушала, полностью забыв об отсутствии внука.

— Вы всегда красите волосы в рыжий цвет? — задала Сара Брентон неожиданный вопрос.

— Я от природы рыжая, а локоны — дело рук мастера.

Сара удовлетворенно кивнула и закрыла глаза. Алекс не знала, что ей делать. Резкие морщины на лице старой леди разгладились и прежнее суровое выражение покинуло его. Оно сейчас показалось ей молодым и отдохнувшим.

Вошла Меган.

— Мэм, звонил Клифф. Он уехал в Чатем, скоро вернется. Просил Алекс начать ланч без него. Еще звонила миссис Уайдлер, она с мужем приедет часам к четырем.

— Милая моя, — Сара Брентон открыла глаза и ласково посмотрела на Алекс, — налейте мне немного бренди и себе тоже. А потом мы вместе разделим ланч, хорошо?

Алекс опять интуитивно отреагировала на старую леди. Она поняла, что понравилась миссис Брентон и та впустила ее к себе в сердце.

Выпитый коньяк благотворно подействовал на Алекс. Ей стало легко и весело. Радость затопила ее душу. Такие же чувства охватили и старую леди. Она развеселилась и рассказывала Алекс о проделках маленького Клиффа, этого безобразника в детстве. После ланча старая леди поцеловала «невесту» внука.

Вызвав Меган, Сара Брентон приказала позвонить мистеру Гренвилу и попросить его немедленно к ней приехать.

Загрузка...